Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Pierre-Michel Martin (1798-1863)

Sprog: fransk
Lubize (pseudonym)
Martin-Lubize (pseudonym)
Morel (pseudonym)

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (fransk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik anonym [Elz, Alexander]: »Ikke en Smule jaloux!«. Vaudeville i 1 Act efter det Franske. [Oversat af Gottlieb Siesby]. ♦ Kbh., Gandrup, 1856 (1856, dramatik)
originaltitel: Er ist nicht eifersüchtig
originaltitel: Pas jaloux
Detaljer
bearbejdelse: Alexander Elz (sprog: tysk)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
1891 Senere udgave: Ikke en Smule jaloux. Lystspil i 1 Akt. Frit efter det Tyske oversat af P. Engell. ♦ J.L. Wulff, 1891
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat efter »Er ist nicht eifersüchtig«, Alexander Elz tyske bearbejdelse af Laurencin [pseudonym for Paul Aimé Chapelle] og Lubizes [pseudonym for Pierre Henri Martin] »Pas jaloux«.
 Bog anonym [Elz, Alexander]: Ikke en Smule jaloux. Lystspil i 1 Akt. Frit efter det Tyske oversat af P. Engell. ♦ J.L. Wulff, 1891 (1891, dramatik)
Detaljer
bearbejdelse: Alexander Elz (sprog: tysk)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af Peter Engell (1848-1894)
1856 1. udgave: »Ikke en Smule jaloux!«. Vaudeville i 1 Act efter det Franske. [Oversat af Gottlieb Siesby]. ♦ Kbh., Gandrup, 1856

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Martin, Pierre Henri: Ikke en Smule jaloux!
Vaudeville i 1 Akt, frit efter Alexander Elz's »Er ist nicht eifersüchtig«. (Bearbejdelse af Laurencin og Lubizes »Pas jaloux«). Paa Dansk ved G. Siesbye
bearbejdelse af Alexander Elz (sprog: tysk)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
(premiere 23-12-1855 på Casino)
Martin, Pierre Henri: En ituslagen Kop
Vaudeville i 1 Akt af Vermond og Lubize [se ogsaa Ridderen]. [Oversat af Anonym]
af Eugène Guinot (1812-1861, sprog: fransk)
oversat af Anonym
(premiere 14-05-1858 på Casino)
(andet) Ridderen
Vaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Vermond og Lubizes »La tasse cassée« [se ogsaa En ituslagen Kop]
af Erik Bøgh (1822-1899)
andet af Eugène Guinot (1812-1861, sprog: fransk)
(premiere 31-01-1859 på Casino)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden