Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Charles Victor Varin (1798-1869)
Victor (pseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Varin, Charles Victor: Den fortrædelige Formiddag Lystspil i 1 Akt af Duvert, Desvergers og Victor. Oversat og omarbejdet af J.L. Heiberg af Félix Auguste Duvert (1795-1876, sprog: fransk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
| (premiere 25-05-1829 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
Varin, Charles Victor: Min Kone og min Paraply Vaudeville i 1 Akt af Varin, Desverges og Laurencin. Oversat og lokaliseret af J.C. Ryge af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
oversat af J.C. Ryge (1780-1842)
| (premiere 06-04-1836 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
Varin, Charles Victor: Onkels Hemmelighed Lystspil i 1 Akt af Varin. Oversat af Th. Overskou oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
| (premiere 08-06-1839 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11) |
Varin, Charles Victor: Pigen paa 28 Aar Lystspil i 1 Akt af Varin og Laurencin. Oversat af G. Carstensen af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af Georg Carstensen, f 1812 (1812-1857)
| (premiere 01-04-1840 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4) |
Varin, Charles Victor: En Nat i Roskilde Vaudevillespøg i 1 Akt. Bearbejdet efter Warin og Lefevre, af H.C. Andersen af Louis Lefèvre (sprog: fransk)
oversat af H.C. Andersen (1805-1875)
| (premiere 06-05-1849 på Casino) |
Varin, Charles Victor: Tre for Én Vaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Gustav Kettels »Drei Weiber und doch keins« (en Bearbejdelse af C.V. Varin og Desvergers' »Le oui fatal ou le célibataire sans le savoir«) oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Gustav Kettel (sprog: tysk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
| (premiere 15-11-1850 på Casino) |
Varin, Charles Victor: Et Vidunder musikalsk Farce i 1 Akt efter Varin og de Biéville, ved P. Chiewitz og Ad. Recke. Musiken tildéls af C. Malmqvist af Charles Henri Étienne Edmond Desnoyers (1814-1880, sprog: fransk)
oversat af Poul Chievitz (1817-1854)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
musik af Carl Malmqvist (1819-1859)
| (premiere 30-09-1853 på Casino) |
Varin, Charles Victor: Bjørnejægeren Vaudeville-Farce i 1 Akt efter Varin, de Jaillais og Thierry ved Vilhelm Lønholdt af de Jaillais (sprog: fransk)
af Thierry (sprog: fransk)
oversat af Vilhelm Lønholdt
| (premiere 24-03-1865 på Casino) |
Varin, Charles Victor: En dygtig Moder Lystspil i 3 Akter af Charles Varin og Michel Delaporte. Oversat af A.L.C. de Coninck af Michel Delaporte (1806-1872, sprog: fransk)
oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
| (premiere 29-10-1869 på Folketeatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.