Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Mogens Boisen (1910-1987)

Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.


af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
illustrationer af Hablot Knight Browne (1815-1882, sprog: engelsk)
oversat af Inger-Louise Boisen (1912-1972)
1849-50 1. udgave: David Copperfield den Yngre fra Blunderstone Kaaeri, hans Levnet, Eventyr, Erfaringer og Iagttagelser ... Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ Gyldendal, 1849-50. [Bind] I-IV, 282 + 312 + 296 + 264 sider. Pris: 5 Rd.

originaltitel: The American gun mystery, 1933
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)

redigeret af Harald Engberg (1910-1971)
redigeret af Ole Storm (1918-1988)
redigeret af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)



originaltitel: As I remember him, 1940
af Hans Zinsser (1878-1940, sprog: engelsk)

originaltitel: Lune de Miel à Shanghaï, 1943

af Ernest-Maurice Charles Tessier (1885-1973, sprog: fransk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1963 Senere udgave: Hvedebrødsdage. Overs. af Mogens Boisen [efter den amerikanske udg.] "Shanghai honeymoon". [Ny udg.]



originaltitel: Dragonwyck, 1944

af Anya Seton (1904-1990, sprog: engelsk)




originaltitel: Six to ten, 1947
af Harry Lutf Verne Fletcher (1902-1974, sprog: engelsk)

originaltitel: Gus the great, 1947
af Thomas William Duncan (1905-1987, sprog: engelsk)

originaltitel: Summer in three thousand, 1946
af Peter Martin (f. 1890, sprog: engelsk)


originaltitel: Age of thunder, 1945
af Frederic Prokosch (1908-1989, sprog: engelsk)

originaltitel: Silkeskjorten, 1948
af Waldemar Christofer Brøgger (1911-1991, sprog: norsk)


originaltitel: Ulysses (engelsk), 1922
del af: Cavalcade
del af: Cavalcade

af James Joyce (1882-1941, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Jørgen Sonne (1925-2015)
illustrationer i periodicum: Ib Spang Olsen (1921-2012)
1964 Senere udgave: Ulysses. Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "Ulysses". 5. oplag [med en del rettelser]. ♦ Martin, 1964. 765 sider
1970 Senere udgave: Ulysses. På dansk ved Mogens Boisen. ♦ Martin, 1970. 717 sider










originaltitel: The young lions, 1948

af Irwin Shaw (1913-1984, sprog: engelsk)
oversat af Peter Tutein (1902-1949)
1959 Senere udgave: De unge løver. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen og Peter Tutein efter "The young lions". 4. oplag [ie: Ny udgave]. ♦ Gyldendal, 1959. 544. (Gyldendals Tranebøger, 8)
1964 Senere udgave: De unge løver. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen og Peter Tutein efter "The young lions". 7. oplag [ie: Ny udgave]. ♦ Gyldendal, 1964. 544 sider



originaltitel: Intruder in the dust, 1948


originaltitel: Pray love, remember, 1951


originaltitel: From here to Eternity, 1951

af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)
1960 Senere udgave: Herfra til evigheden. [Ny udg.]
1962 Senere udgave: Herfra til evigheden. [Ny udg.]
1971 Senere udgave: Herfra til evigheden. På dansk ved Mogens Boisen. ♦ Lindhardt og Ringhof, 1971. 699 sider



se også: Møllerens fortælling

af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
illustrationer af H. Lawrence Hoffman (1911-1977, sprog: engelsk)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)






originaltitel: The houses in between, 1951
af Howard Spring (1889-1965, sprog: engelsk)

originaltitel: The troubled air, 1951
af Irwin Shaw (1913-1984, sprog: engelsk)

originaltitel: Det er meg han har vært hos, 1952
af Eva Seeberg (f. 1931, sprog: norsk)

originaltitel: Jean Santeuil, 1952

af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)



originaltitel: The consul at sunset., 1951
af Gerald Hanley (1916-1992, sprog: engelsk)
omslag af Preben Zahle (1913-1961)

originaltitel: Hemlock and after, 1952
af Angus Wilson (1913-1991, sprog: engelsk)


originaltitel: Far From Customary Skies, 1953

af Warren Eyster (1925-2016, sprog: engelsk)
omslag af Svend Otto S. (1916-1996)
1964 Senere udgave: Under fjerne himle



originaltitel: ?

af Donatien-Alphonse-François de Sade (1740-1814, sprog: fransk)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)



originaltitel: Einen bessern findst du nicht, 1952


originaltitel: ?

af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)
illustrationer af Preben Zahle (1913-1961)




originaltitel: Hackenfellers ape, 1953
serietitel: Levende Litteratur, 31
af Brigid Brophy (1929-1995, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)

originaltitel: A sunset touch, 1953
af Howard Spring (1889-1965, sprog: engelsk)

originaltitel: Les bijoux indiscrets [Uddrag]

af Denis Diderot (1713-1784, sprog: fransk)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)




af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
illustrationer af Lars Bo (1924-1999)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)

originaltitel: Justine [Uddrag]


originaltitel: Die schwarze Spinne, 1842
serietitel: Levende Litteratur, 29

af Albert Bitzius (1797-1854, sprog: tysk)



originaltitel: ?

af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)




originaltitel: Doctor in the house, 1952

af Richard Gordon (1921-2017, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Lille doktor, hvad nu? Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "Doctor in the house". 4. opl. ♦ Naver, 1967. 128 sider


originaltitel: O Primo Basílio, 1878

af José Maria de Eça de Queiróz (1845-1900, sprog: portugisisk)
oversat af Roy (Ignatius Royston Dunnachie) Campbell (1901-1957, sprog: engelsk)



originaltitel: The mouse that roared, 1955
af Leonard Wibberley (1915-1983, sprog: engelsk)
originaltitel: L'agneau, 1954
serietitel: Levende Litteratur, 37

af François Mauriac (1885-1970, sprog: fransk)
1943 Samhørende, 2. del af: Farisæren. Med Forord af Kjeld Elfelt. (Overs. fra Fransk efter "La Pharisienne" af Elise Koppel). ♦ Carit Andersen, 1943. 204 sider. Pris: kr. 7,75

originaltitel: Doctor at sea, 1953


originaltitel: The time and the place, 1952
af Robert Paul Smith (1915-1977, sprog: engelsk)


af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
forord af Martin A. Hansen (1909-1955)
illustrationer af Sven Havsteen-Mikkelsen (1912-1999)
1942 1. udgave: Moby Dick. (Overs. fra Engelsk af Peter Freuchen). ♦ Fredericia, Nordiske Landes Bogforlag, 1942. 264 sider. Pris: kr. 5,00

originaltitel: Off limits, 1955

af Hans Habe (1911-1977, sprog: tysk)
1961 Senere udgave: Off limits. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Off limits". 2. opl. ♦ Gyldendal, 1961. 384 sider
originaltitel: Brothers in law, 1955
af Henry Cecil Leon (1902-1976, sprog: engelsk)

originaltitel: Die Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull, 1954

af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)
1958 [Uddrag] Senere udgave: Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Zweites Buch. Fünftes Kapitel. Das Gesetz. Schluss, Hrsg. und erläutert vom Niels Knudsen und Helge Poulsen. ♦ Kastalia, [1958]. 44 sider + løst bilag: Erläutereungen, 7 sider. Pris: kr. 4,50
1959 Senere udgave: Felix Krull. En svindlers bekendelser. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Die Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull". 2. opl. ♦ Gyldendal, 1959. 384 sider. Pris: kr. 5,75. (Gyldendals Tranebøger)
1968 Senere udgave: Felix Krull. En svindlers bekendelser. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Die Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull". 2. udg. 2. opl. ♦ Gyldendal, 1968. 384 sider. Pris: kr. 9,90

originaltitel: Amère victoire, 1955

af Howard Spring (1889-1965, sprog: engelsk)

originaltitel: The good shepherd, 1955
af Cecil Scott Forester (1899-1966, sprog: engelsk)

originaltitel: The shiralee, 1955
af D'Arcy Niland (1917-1967, sprog: engelsk)

originaltitel: Doctor at large, 1955


originaltitel: Lotte im Weimar, 1939
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)
originaltitel: ?
af Alexander Raban "Alec" Waugh (1898-1981, sprog: engelsk)


originaltitel: Der Fall Sorge, 1955

af Hans-Otto Meissner (1909-1992, sprog: tysk)
om: Richard Sorge (1895-1944, sprog: tysk)
1963 Senere udgave: Spionen. En roman på grundlag af kendsgerninger
originaltitel: The doves of Venus, 1955
af Olivia Manning (1908-1980, sprog: engelsk)

originaltitel: Null-acht fünfzehn im Krieg, 1954

af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
1954 Samhørende, 2. del af: Nul-otte femten. (Overs. efter den tyske original "Null-acht fünfzehn" af Clara Hammerich). ♦ Fremad, 1954. 278 sider. Pris: kr. 16,75. (Trykkested: Gentofte)

originaltitel: Die Barbarina und Friedrich der Große, 1954
serietitel: Det Store Historiske Romanbibliotek
af Georg Holmsten (1913-2010, sprog: tysk)
originaltitel: Casanova, 1955
serietitel: Det Store Historiske Romanbibliotek

af Georg Holmsten (1913-2010, sprog: tysk)
1965 Senere udgave: Casanova

originaltitel: Doktor Faustus, 1947

af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)




originaltitel: The dead, the dying and the damned, 1956

af John Hollands (sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: De døde og de dømte. Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter »The dead, the dying, and the damned«. 2. opl. ♦ Aschehoug, 1961. 400 sider. Pris: kr. 5,75

originaltitel: Episode, 1956

originaltitel: Katharina die Grosse, 1951
serietitel: Det Store Historiske Romanbibliotek
af Heinz Aleman (sprog: tysk)

originaltitel: Kleopatra, die Königin vom Nil, 1927
serietitel: Det Store Historiske Romanbibliotek

af Otfried von Hanstein (1869-1959, sprog: tysk)
1963 Senere udgave: Kleopatra
originaltitel: Christine von Schweden, 1953
serietitel: Det Store Historiske Romanbibliotek
af Kurt Reis (f. 1928, sprog: tysk)

originaltitel: The ladybird, 1923
serietitel: Levende Litteratur, 43

af David Herbert Lawrence (1885-1930, sprog: engelsk)



originaltitel: The princess, 1925
af David Herbert Lawrence (1885-1930, sprog: engelsk)


originaltitel: Messalina, 1952
serietitel: Det Store Historiske Romanbibliotek
af Kurt Reis (f. 1928, sprog: tysk)
serietitel: Det Store Historiske Romanbibliotek
af Max Kronberg (sprog: tysk)

originaltitel: Boy on a dolphin, 1957

af Arthur Durham (David) Divine (1905-1987, sprog: engelsk)




originaltitel: ?
serietitel: Det Store Historiske Romanbibliotek

af Boris Koseleff (sprog: tysk)
1963 Senere udgave: Rasputin

af Egon Hostovský (1908-1973, sprog: andre)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)

originaltitel: The captain's table, 1954
af Richard Gordon (1921-2017, sprog: engelsk)


originaltitel: Lolita, 1955

af Vladimir Nabokov (1899-1977, sprog: engelsk)
1963 Senere udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Lolita". ♦ Gyldendal, 1963. 304 sider
1966 Senere udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Lolita". 3. udg. ♦ Gyldendal, 1966. 311 sider
1967 Senere udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Lolita". 4. udg. ♦ Gyldendals Bogklub, 1967. 311 sider
1967 Senere udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Lolita". 5. udg. ♦ Gyldendal, 1967. 311 sider
1969 Senere udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Lolita". 6. udg. ♦ Gyldendal, 1969. 320 sider

originaltitel: Le pont de la rivière Kwaï, 1952

af Pierre Boulle (1912-1994, sprog: fransk)
1970 indgår i antologien: Det Bedstes bøger [Bind 49] [s151] Senere udgave: Broen over floden Kwaï. Sammendrag af "Le pont de la rivière Kwaï" [af] Pierre Boulle. På dansk ved Mogens Boisen. Illustrationer: Nat Mayer. Side [151]-266



originaltitel: Doctor in love, 1957

originaltitel: Nor the moon by night, 1957
af Joy Packer (1905-1977, sprog: engelsk)

originaltitel: Plexus, 1953

af Henry Miller (1891-1980, sprog: engelsk)
1964 Senere udgave: Plexus





originaltitel: Null-acht fünfzehn bis zum Ende, 1955

af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
1954 Samhørende, 3. del af: Nul-otte femten. (Overs. efter den tyske original "Null-acht fünfzehn" af Clara Hammerich). ♦ Fremad, 1954. 278 sider. Pris: kr. 16,75. (Trykkested: Gentofte)



af Hilmar Orud (sprog: norsk)

originaltitel: Exodus, 1958

af Leon Marcus Uris (1924-2003, sprog: engelsk)




serietitel: Gyldendals Tranebøger, 17

af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)
1955 1. udgave: Felix Krull. En svindlers bekendelser. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Die Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull". ♦ Gyldendal, 1955. 341 sider. Pris: kr. 24,50
af Thomas Armstrong (1899-1978, sprog: engelsk)

originaltitel: Doctor and son, 1959
af Richard Gordon (1921-2017, sprog: engelsk)

originaltitel: ?
af Charles Augustus Lindbergh (1902-1974, sprog: engelsk)

originaltitel: Nexus, 1959

af Henry Miller (1891-1980, sprog: engelsk)




originaltitel: Atlas shrugged, 1957

originaltitel: Les voies du salut, 1958
af Pierre Boulle (1912-1994, sprog: fransk)
af Ronald Kirkbride (sprog: engelsk)
af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)
originaltitel: Sigrid and the sergeant, 1957
af Robert Buckner (1906-1989, sprog: engelsk)

originaltitel: Robinson Adam, 1955
serietitel: Danmarks Ungdomsbibliotek
af Fin Kristian Lars Utne (1916-2012, sprog: norsk)

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 8

af Irwin Shaw (1913-1984, sprog: engelsk)
oversat af Peter Tutein (1902-1949)
1949 1. udgave: De unge løver. Roman. (Originalens titel "The young lions". Overs. af Mogens Boisen og Peter Tutein). ♦ Westermann, 1949. 464 sider. Pris: kr. 14,00




af Eric Williams (1911-1983, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: Dragoman-passet

originaltitel: Die verrratene Armee, 1957

af Heinrich Gerlach (1908-1991, sprog: tysk)
1961 Senere udgave: Dødsdømt armé. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Die verratene Armee". 3. [ie: 4.] oplag [ie: 1. Tranebogsoplag]. ♦ Gyldendal, 1961. 352 sider



serietitel: Hans Reitzels Serie, 29


originaltitel: Doctor in clover, 1960

originaltitel: Execution, 1958

originaltitel: Mit Eichenlaub und Schwerten, 1958
af Victor Schuller (sprog: tysk)
originaltitel: Rape of the fair country, 1959
af George Alexander Graber (1914-1997, sprog: engelsk)
serietitel: Stjernebøgerne, 67-68

af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)
1951 1. udgave: Herfra - til evigheden. (Overs. fra amerikansk efter "From here to Eternity" af Mogens Boisen). ♦ Aschehoug, 1951. Bind 1-2, 332 + 340 sider. Pris: kr. 27,50

originaltitel: Ein Hermelin in Tschernopol, 1958
af Gregor von Rezzori (1914-1998, sprog: tysk)

originaltitel: New face in the mirror, 1959

af Yaël Dayan (f. 1939, sprog: andre)
1967 [uddrag] indgår i antologien: Ny israelsk prosa [s187] Senere udgave: [Uddrag] fra "Nyt ansigt i spejlet". Side 187-[99]



originaltitel: Borstal boy

af Brendan Behan (1923-1964, sprog: engelsk)
1964 Senere udgave: En irsk oprører. Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "Borstal boy". ♦ Vinten, 1964. 320 sider
1971 Senere udgave: En irsk oprører. (Borstal boy). Overs. efter engelsk af Mogens Boisen. 2. opl. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1971. 315 sider

originaltitel: The war lover, 1959
af John Hersey (1914-1993, sprog: engelsk)


originaltitel: Erzählungen, 1958

af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)




originaltitel: Gefallen, 1894
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Enttäuschung, 1898
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Der Tod, 1897
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Der kleine Herr Friedemann, 1897
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Tobias Mindernickel, 1898
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Der Kleiderschrank, 1899
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)

originaltitel: Gerächt, 1899
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Der Weg zum Friedhof, 1900
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Gladius Dei, 1902
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Gerda Gomard (1894-1952)


originaltitel: Tristan, 1903
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Beim Propheten, 1904
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)
originaltitel: Schwere Stunde, 1905
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Wälsungenblut, 1921
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Anekdote, 1908
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)
originaltitel: Das Eisenbahnunglück, 1909
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)


originaltitel: Die vertauschten Köpfe, 1940
af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)




af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
oversat af Inger-Louise Boisen (1912-1972)
illustrationer af Hablot Knight Browne (1815-1882, sprog: engelsk)
1849-50 1. udgave: David Copperfield den Yngre fra Blunderstone Kaaeri, hans Levnet, Eventyr, Erfaringer og Iagttagelser ... Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ Gyldendal, 1849-50. [Bind] I-IV, 282 + 312 + 296 + 264 sider. Pris: 5 Rd.

originaltitel: The Chapman report, 1960


serietitel: Minerva-Bøgerne

af John Hollands (sprog: engelsk)
1957 1. udgave: De døde og de dømte. Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "The dead, the dying and the damned". ♦ Aschehoug, 1957. 352 sider

serietitel: Gyldendals Tranebøger, 84

af Heinrich Gerlach (1908-1991, sprog: tysk)
1959 1. udgave: Dødsdømt armé. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Die verratene Armee". ♦ Gyldendal, 1959. 316 sider og 2 kort



originaltitel: Appui-feu-sur l'oued Hallaïl, 1960
serietitel: Lommeromanen, 196
af Pierre Clostermann (1921-2006, sprog: fransk)
originaltitel: The barren beaches of hell, 1959
af Boyd Cochrell (sprog: engelsk)
originaltitel: Der Himmel kennt keine Günstlinge

af Erich Maria Remarque (1898-1970, sprog: tysk)



serietitel: Gyldendals Tranebøger, 65

af Hans Habe (1911-1977, sprog: tysk)
1955 1. udgave: Off limits. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Off limits". ♦ Gyldendal, 1955. 335 sider
originaltitel: Die Blechtrommel, 1959

af Günter Grass (1927-2015, sprog: tysk)
1968 Senere udgave: Bliktrommen. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Die Blechtrommel". ♦ Gyldendals Bogklub, 1968. 550 sider



originaltitel: Hawaii, 1959

af James Albert Michener (1907-1997, sprog: engelsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
1968 Senere udgave: Hawaii. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Hawaii". [Ny udg.] red. i overensstemmelse med den svenske udg.





af Pierre Boulle (1912-1994, sprog: fransk)
1971 Senere udgave: En fornem profession. På dansk ved Mogens Boisen. 2. udg. ♦ Spektrum, 1971. 189 sider
af Warren Tute (1914-1989, sprog: engelsk)
serietitel: Minerva-Bøgerne

af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)
1951 1. udgave: Herfra - til evigheden. (Overs. fra amerikansk efter "From here to Eternity" af Mogens Boisen). ♦ Aschehoug, 1951. Bind 1-2, 332 + 340 sider. Pris: kr. 27,50
originaltitel: Les centurions, 1963

af Jean Lartéguy (1920-2011, sprog: fransk)




serietitel: SV Bøgerne

af Homer (sprog: græsk)
oversat af Peter Østbye (1855-1943, sprog: norsk)
1783 1. udgave: Forsøg til en prosaisk Oversættelse af Homers Odyssee. Med en Indledning om ham og hans Værker. Af N. H. S. B. Første Bog. ♦ Odense, 1783. 36 sider
af Robert Ruark (1915-1965, sprog: engelsk)
originaltitel: Eine Seele aus Holz, 1962
af Jakov Lind (1927-2007, sprog: tysk)

originaltitel: Doctor at toast, 1961
af Richard Gordon (1921-2017, sprog: engelsk)

serietitel: Pio Billigbøger, 10

af Franz Werfel (1890-1945, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Studenterjubilæet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Der Abituriententag" ved Carl Behrens). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 172 sider. Pris: kr. 5,00
originaltitel: The "Mozart" leaves at nine, 1961

af Harris Greene (f. 1921, sprog: engelsk)
1966 Senere udgave: Toget kører kl. 9
originaltitel: Das dritte Buch über Achim, 1961
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 13
af Uwe Johnson (1934-1984, sprog: tysk)
af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)

originaltitel: Doctor in the swim, 1962
af Richard Gordon (1921-2017, sprog: engelsk)
serietitel: Hans Reitzels Serie, 113-15

af Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen (1622-1676, sprog: tysk)
1898 1. udgave: Simplicius Simplicissimus' højst æventyrlige Liv og Levned. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1898. 295 sider

serietitel: Millionbog, 14

af Ernest-Maurice Charles Tessier (1885-1973, sprog: fransk)
1947 1. udgave: Hvedebørdsdage. Overs. fra Amerikansk ved Mogens Boisen. (Originalens Titel "Shanghai honeymoon"). ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, 1947. 302 sider. Pris: kr. 9,75

originaltitel: Es muss nicht immer Kaviar sein, 1960


serietitel: SV Bøgerne

af Homer (sprog: græsk)
oversat af Peter Østbye (1855-1943, sprog: norsk)
1794 1. udgave: Homers Ilias. Første Bog oversat [af Laur. Severin Lund] med tilføiede Anmærkninger ♦
originaltitel: Katz und Maus, 1961
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 19
af Günter Grass (1927-2015, sprog: tysk)
serietitel: Millionbog, 5

af Otfried von Hanstein (1869-1959, sprog: tysk)
1957 1. udgave: Kleopatra. Overs. fra tysk af Mogens Boisen. ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, [1957]. 352 sider. Pris: kr. 16,85
serietitel: Lommeromanen, 263
af Willi Heinrich (1920-2005, sprog: tysk)
originaltitel: Landschaft in Beton, 1963
af Jakov Lind (1927-2007, sprog: tysk)
af Erich Maria Remarque (1898-1970, sprog: tysk)
serietitel: Lommeromanen, 276
af Willi Heinrich (1920-2005, sprog: tysk)
serietitel: Millionbog, 7

af Boris Koseleff (sprog: tysk)
1957 1. udgave: Rasputin. Overs. fra tysk af Mogens Boisen. ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag (Munksgaard), [1957]. 349 sider. (Det Store Historiske Romanbibliotek)
serietitel: Fremads Folkebibliotek, 111-12
af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
af Henry Miller (1891-1980, sprog: engelsk)
oversat af Ole Ørnsholt
oversat af Flemming Willer
illustrationer af Svend Wiig Hansen (1922-1997)
serietitel: Minerva-Bøgerne

af Hans-Otto Meissner (1909-1992, sprog: tysk)
1956 1. udgave: Spionen. En roman på grundlag af kendsgerninger. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Der Fall Sorge". ♦ Aschehoug, 1956. 271 sider
af Robert Ruark (1915-1965, sprog: engelsk)
originaltitel: Catch-22, 1961

af Joseph Heller (1923-1999, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: Punkt 22. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Catch-22". ♦ Gyldendals Bogklub, 1969. 394 sider
1972 Senere udgave: Punkt 22. På dansk ved Mogens Boisen. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1972. 1.-2. Bind, 245 + 258 sider




serietitel: Gyldendals Tranebøger, 122

af Vladimir Nabokov (1899-1977, sprog: engelsk)
1957 1. udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Tom Bright [ie: Mogens Boisen] efter "Lolita". ♦ Hans Reitzel, 1957. 310 sider

af Pierre Boulle (1912-1994, sprog: fransk)
1971 Senere udgave: Abernes planet. På dansk ved Mogens Boisen. ♦ Spektrum, 1971. 141 sider

serietitel: SV Bøgerne

af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 1. udgave: Breve fra min Mølle. Illustreret af Povl Christensen. (Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, 1946. 14 + 311 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75

af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 indgår i: Breve fra min Mølle [a] 1. udgave: Indflytningen
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s040] 1. udgave: Beaucaires Diligence. Side [40]-45
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s046] 1. udgave: Mester Cornelius' Hemmelighed. Side [46]-53
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1888 i: Fortællinger [1s062] 1. udgave: Hr. Seguins Ged. Side 62-72
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s163] 1. udgave: Stjernerne. (En procençalsk Hyrdes Fortælling). Side [163]-70
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s054] 1. udgave: Pigen fra Arles. Side [54]-59
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s060] 1. udgave: Pavens Mulæsel. Side [60]-73
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 indgår i: Breve fra min Mølle [h] 1. udgave: Fyrtaarnet paa Sanguinaire-Øerne
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 indgår i: Breve fra min Mølle [i] 1. udgave: "Sémillante"s Forlis
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 indgår i: Breve fra min Mølle [j] 1. udgave: Toldbetjentene
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s074] 1. udgave: Præsten i Cucugnan. Side [74]-81
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s082] 1. udgave: De gamle. Side [82]-91
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s092a] 1. udgave: Ballader i Prosa. Side [92]
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s092b] 1. udgave: Tronarvingens Død. Side [92]-95
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s096] 1. udgave: Hr. Underpræfekten i det Grønne. Side 96-99
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s100] 1. udgave: Bixious Tegnebog. Side [100]-07
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1888 i: Fortællinger [1s085] 1. udgave: Legenden om Manden med Guldhjærnen. Til den Frue, der ønsker de morsomme Historier. Side 85-91
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 1. udgave: Digteren Mistral. Af Alphonse Daudet. Ved. T. G.
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s325] 1. udgave: De tre stille Messer. Side [325]-36
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 indgår i: Breve fra min Mølle [t] 1. udgave: Appelsinerne
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s108] 1. udgave: De tvende Gjæstgiversteder. Side [108]-13
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 indgår i: Breve fra min Mølle [v] 1. udgave: I Milianah
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [h] 1. udgave: Græshopperne
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s114] 1. udgave: Fa'er Gauchers Elixir. Side [114]-26
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 indgår i: Breve fra min Mølle [y] 1. udgave: I Camargue
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1946 indgår i: Breve fra min Mølle [z] 1. udgave: Hjemve efter Kasernen

serietitel: Stjernebøgerne, 111

af Brendan Behan (1923-1964, sprog: engelsk)
1960 1. udgave: En irsk oprører. Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "Borstal boy". ♦ Nyt nordisk Forlag, 1960. 319 sider
serietitel: Hans Reitzels Serie, 121-22

af Henry Miller (1891-1980, sprog: engelsk)
1958 1. udgave: Plexus. Overs. fra amerikansk af Tom Bright [ie: Mogens Boisen] efter "Plexus (The rosy crucifixtion II)". ♦ Hans Reitzel, 1958. Bind 1-2, 292 + (293-595) sider



af James Joyce (1882-1941, sprog: engelsk)
1949 1. udgave: Ulysses. Paa dansk ved Mogens Boisen. (Overs. fra engelsk efter "Ulysses"). ♦ Martin, 1949. 766 sider. Pris: kr. 24,00


serietitel: Minerva-Bøgerne

af Warren Eyster (1925-2016, sprog: engelsk)
1953 1. udgave: Under fjerne himle. Oversat fra amerikansk af Mogens Boisen. (Omslaget tegnet af Svend Otto). ♦ Aschehoug, 1953. 288 sider. Pris: kr. 13,75


af Irwin Shaw (1913-1984, sprog: engelsk)
oversat af Peter Tutein (1902-1949)
1949 1. udgave: De unge løver. Roman. (Originalens titel "The young lions". Overs. af Mogens Boisen og Peter Tutein). ♦ Westermann, 1949. 464 sider. Pris: kr. 14,00
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 37
af Robert Musil (1880-1942, sprog: tysk)
originaltitel: An American dream
af Norman Mailer (1923-2007, sprog: engelsk)
af Leon Marcus Uris (1924-2003, sprog: engelsk)
serietitel: Millionbog, 54

af Georg Holmsten (1913-2010, sprog: tysk)
1957 1. udgave: Casanova
serietitel: Bings Billigbøger, 2-3

af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Djævleeliksiren. Oversat af Carl Kjersmeier. ♦ Høst, 1920. 194 sider. Pris: kr. 5,00
originaltitel: Hundejahre
af Günter Grass (1927-2015, sprog: tysk)
serietitel: Hans Reitzels Serie, 126
af Henry Miller (1891-1980, sprog: engelsk)
originaltitel: Der unstillbare Strom, 1960
serietitel: Fremads Gyldne Bibliotek
af Igor Sentjurc (1927-1996, sprog: tysk)

originaltitel: When the lion feeds, 1964

af Wilbur Addison Smith (1933-2021, sprog: engelsk)
1966 [Uddrag] indgår i antologien: Det Bedstes bøger [Bind 31] [s188] Senere udgave: Guldfeber. Et uddrag af "When the lion feeds" af Wilbur Smith. Oversat af Mogens Boisen. Illustrationer: Austin Briggs. Side [188]-288
1975 Senere udgave: Når løven jager. På dansk ved Mogens Boisen. 3. udg. ♦ Spektrum, 1975. 415 sider


originaltitel: The painted bird, 1965
af Jerzy Kosinski (1933-1991, sprog: engelsk)


originaltitel: The explorer, 1964
af Frances Parkinson Keyes (1885-1970, sprog: engelsk)


af Wilbur Addison Smith (1933-2021, sprog: engelsk)
1965 [Uddrag] 1. udgave: Når løven jager - Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "When the lion feeds". ♦ Spektrum, 1965. 415 sider. Pris: kr. 34,50


originaltitel: A green tree in Gedde, 1965
af Alan Sharp (1934-2013, sprog: engelsk)
af Muriel Spark (1918-2006, sprog: engelsk)
serietitel: Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 27-28

af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
efterskrift af Martin A. Hansen (1909-1955)
1942 1. udgave: Moby Dick. (Overs. fra Engelsk af Peter Freuchen). ♦ Fredericia, Nordiske Landes Bogforlag, 1942. 264 sider. Pris: kr. 5,00

se også: Canterbury Fortællingerne

af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
illustrationer af Lars Bo (1924-1999)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)


originaltitel: Nostromo, 1904

af Hugh Mills (1906-1971, sprog: engelsk)
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 46
af Robert Musil (1880-1942, sprog: tysk)


af Vladimir Nabokov (1899-1977, sprog: engelsk)
1957 1. udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Tom Bright [ie: Mogens Boisen] efter "Lolita". ♦ Hans Reitzel, 1957. 310 sider
serietitel: Lommeromanen, 403

af Harris Greene (f. 1921, sprog: engelsk)
1962 1. udgave: Toget kører kl. 9
originaltitel: Zwei Ansichten
af Uwe Johnson (1934-1984, sprog: tysk)
originaltitel: Memoirs of Hecate County, 1946
af Edmund Wilson (1895-1972, sprog: engelsk)

originaltitel: How I won the war, 1963
serietitel: Fremads Gyldne Bibliotek

originaltitel: The LBJ-brigade, 1966
serietitel: Hans Reitzels Serie, 137
af William Wilson (sprog: engelsk)

serietitel: Navers Billigbøger, 5

af Richard Gordon (1921-2017, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Lille doktor hvad nu? (Overs. fra engelsk efter "Doctor in the house" af Mogens Boisen"). ♦ Haase, 1954. 172 sider. Pris: kr. 14,75
originaltitel: Le littératron, 1964
serietitel: Fremads Fakkelbøger
af Robert Escarpit (1918-2000, sprog: fransk)


originaltitel: Schlachtbeschreibung, 1964

af Alexander Kluge (f. 1932, sprog: tysk)
omslag af Austin Grandjean (1930-2006)





af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
1971 Senere udgave: Soldaternes oprør. Overs. af Mogens Boisen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 380 sider, 32 tavler
af Samuel Josef Agnon (1888-1970, sprog: andre)
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)


af Yaël Dayan (f. 1939, sprog: andre)
1960 [uddrag] 1. udgave: Nyt ansigt i spejlet. Overs. af Mogens Boisen efter den engelske udg. "New face in the mirror"



af Henry Fielding (1707-1754, sprog: engelsk)
1781 1. udgave: Tom Jones Historie eller Hittebarnet. Oversat fra det Engelske. ♦ Gyldendal, 1781. Deel 1-4, (xii + 240 + 253) + (x + 283 + 271) + (vii + 214 + 260) + (viii + 320 + 262) sider


af Vladimir Nabokov (1899-1977, sprog: engelsk)
1957 1. udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Tom Bright [ie: Mogens Boisen] efter "Lolita". ♦ Hans Reitzel, 1957. 310 sider


af Vladimir Nabokov (1899-1977, sprog: engelsk)
1957 1. udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Tom Bright [ie: Mogens Boisen] efter "Lolita". ♦ Hans Reitzel, 1957. 310 sider
serietitel: Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 17-18

af Henry Fielding (1707-1754, sprog: engelsk)
efterskrift af Hakon Stangerup (1908-1976)
1781 1. udgave: Tom Jones Historie eller Hittebarnet. Oversat fra det Engelske. ♦ Gyldendal, 1781. Deel 1-4, (xii + 240 + 253) + (x + 283 + 271) + (vii + 214 + 260) + (viii + 320 + 262) sider


af Günter Grass (1927-2015, sprog: tysk)
1961 1. udgave: Bliktrommen

originaltitel: The Aspern papers, 1888
serietitel: Karatserien

af Henry James (1843-1916, sprog: engelsk)



serietitel: Gyldendals Tranebøger, 17

af Thomas Mann (1875-1955, sprog: tysk)
1955 1. udgave: Felix Krull. En svindlers bekendelser. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Die Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull". ♦ Gyldendal, 1955. 341 sider. Pris: kr. 24,50

serietitel: Fremads Folkebibliotek, 161-62

af James Albert Michener (1907-1997, sprog: engelsk)
1961 1. udgave: Hawaii. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Hawaii". ♦ Fremad, 1961. Bind 1-4, 169 + 339 + 312 + 398 sider



serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere, 8

af Henry Fielding (1707-1754, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Joseph Andrews. Udg. af C. A. Bodelsen. (Oversættelsen ved Poul Boisen). ♦ Gyldendal, 1928. 280 sider, 1 tavle


af Erich Maria Remarque (1898-1970, sprog: tysk)
originaltitel: Der Mann ohne Eigenschaften, 1930-33

af Robert Musil (1880-1942, sprog: tysk)


originaltitel: Night falls on the city, 1967
af Sarah Rachel Stainer Ames (1915-1999, sprog: engelsk)
af Ernest Kellogg Gann (1910-1991, sprog: engelsk)

originaltitel: The confessions of Nat Turner, 1967

af William Styron (1925-2006, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: Nat Turner. En oprørers bekendelser. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "The confessions of Nat Turner". ♦ Gyldendals Bogklub, 1969. 383 sider


originaltitel: The last man alive, 1938

af Alexander Sutherland Neill (1883-1973, sprog: engelsk)
omslag af Flemming Quist Møller (1942-2022)
1969 Senere udgave: Den sidste mand i verden. Overs. af Mogens Boisen efter "The last man alive". 2. udg. Ill. af Flemming Quist Møller. ♦ Hans Reitzel, 1969. 191 sider, illustreret



originaltitel: A dominie's five, 1924
af Alexander Sutherland Neill (1883-1973, sprog: engelsk)
illustrationer af Flemming Quist Møller (1942-2022)
originaltitel: 2001, 1968
serietitel: Spektrums Pocket Bøger

af Gwyn Griffin (1922-1967, sprog: engelsk)

af Eric Williams (1911-1983, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: Dragoman-passet


af William Styron (1925-2006, sprog: engelsk)
1968 1. udgave: Nat Turner. En oprørers bekendelser. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "The confessions of Nat Turner". ♦ Gyldendal, 1968. 383 sider


af Joseph Heller (1923-1999, sprog: engelsk)
1963 1. udgave: Punkt 22

originaltitel: Le merveilleux chef-d'oeuvre de Séraphin, 1967

af Philippe Fix (f. 1937, sprog: fransk)
tekst af Janine Ast (sprog: fransk)
tekst af Alain Grée (f. 1936, sprog: fransk)





af Alexander Sutherland Neill (1883-1973, sprog: engelsk)
illustrationer af Flemming Quist Møller (1942-2022)
1968 1. udgave: Den sidste mand i verden. Overs. af Mogens Boisen efter "The last man alive". ♦ Hans Reitzel, 1968. 179 sider
originaltitel: Send down a dove, 1968
af Charles MacHardy (1926-1996, sprog: engelsk)
originaltitel: Tai-Pan, 1966
af Charles Edmund Dumaresq ("James") Clavell (1921-1994, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)

originaltitel: The triumph, 1968
af John Kenneth Galbraith (1908-2006, sprog: engelsk)


originaltitel: Invisible man, 1952

af Ralph Ellison (1914-1994, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Usynlig mand. På dansk ved Mogens Boisen. ♦ Gyldendals Bogklub, 1970. 411 sider

serietitel: Gyldendals Tranebøger

af Vladimir Nabokov (1899-1977, sprog: engelsk)
1957 1. udgave: Lolita. Overs. fra amerikansk af Tom Bright [ie: Mogens Boisen] efter "Lolita". ♦ Hans Reitzel, 1957. 310 sider


af Pierre Boulle (1912-1994, sprog: fransk)
illustrationer af Nat Mayer (sprog: engelsk)
1958 1. udgave: Broen over floden Kwaï



originaltitel: Strumpet City, 1969



originaltitel: Märchenkarussell, 1967

af antologi andre sprog (sprog: andre)
illustrationer af Václav Sivko (1923-1974, sprog: andre)
oversat af Erich von Bertleff (1920-1980, sprog: tysk)





originaltitel: Flashman, 1969
af George MacDonald Fraser (1925-2008, sprog: engelsk)
illustrationer af Hans Hasse Erikson (1932-1996, sprog: svensk)


originaltitel: Örtlich betäubt
af Günter Grass (1927-2015, sprog: tysk)



originaltitel: Surgeon's choice, 1969
af Frank Gill Slaughter (1908-2001, sprog: engelsk)


originaltitel: Enquetes policieres. The five orange pips. A case of identity
serietitel: Lademanns Læseheste
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Karen Mathiasen



originaltitel: Naked came the stranger, 1969

af Mike McGrady (1933-2012, sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)




serietitel: Spektrums Pocket Bøger

af Rex Todhunter Stout (1886-1975, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Den røde Æske. Et Nero Wolfe-Mysterium. (Overs. fra Amerikansk efter "The red box"). ♦ Martin, 1944. 256 sider. Pris: kr. 4,00



originaltitel: Séraphin contre Séraphin, 1968

illustrationer af Philippe Fix (f. 1937, sprog: fransk)
tekst af Alain Grée (f. 1936, sprog: fransk)






af James Joyce (1882-1941, sprog: engelsk)
1949 1. udgave: Ulysses. Paa dansk ved Mogens Boisen. (Overs. fra engelsk efter "Ulysses"). ♦ Martin, 1949. 766 sider. Pris: kr. 24,00





af Ralph Ellison (1914-1994, sprog: engelsk)
1969 1. udgave: Usynlig mand. På dansk ved Mogens Boisen. ♦ Gyldendal, 1969. 411 sider



serietitel: Store Fortællere

af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
efterskrift af Ole Storm (1918-1988)
1885 1. udgave: Det røde Værelse. Skildringer fra Kunstner- og Forfatterlivet i Stockholm. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] - Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1885. 494 sider




af Henry Rider Haggard (1856-1925, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Baxter (f. 1930, sprog: engelsk)
1887 1. udgave: Kong Salomons Miner. En paa et arabisk Sagn grundet Fortælling. Oversat fra Engelsk ved P. Jerndorff-Jessen. ♦ Sigvard Thomsens Forlag, 1887 [ie: 1886]. 343 sider, 1 tavle



serietitel: Spektrums Pocket Bøger

af Pierre Boulle (1912-1994, sprog: fransk)
1964 1. udgave: Abernes planet



originaltitel: Défense de lire, Serafin, 1968

illustrationer af Philippe Fix (f. 1937, sprog: fransk)
tekst af Alain Grée (f. 1936, sprog: fransk)




originaltitel: Caravan to Vaccarès, 1970

af Alistair MacLean (1922-1987, sprog: engelsk)




originaltitel: A flock of ships, 1970
af Brian Callison (f. 1934, sprog: engelsk)



serietitel: Spektrums Pocket Bøger

af Pierre Boulle (1912-1994, sprog: fransk)
1962 1. udgave: En fornem profession




originaltitel: Aventures fantastiques
serietitel: Lademanns Læseheste

af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)






af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s067] 1. udgave: Venus fra Ille. 1837. Side [67]-119


af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)
1951 1. udgave: Herfra - til evigheden. (Overs. fra amerikansk efter "From here to Eternity" af Mogens Boisen). ♦ Aschehoug, 1951. Bind 1-2, 332 + 340 sider. Pris: kr. 27,50




af Brendan Behan (1923-1964, sprog: engelsk)
1960 1. udgave: En irsk oprører. Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "Borstal boy". ♦ Nyt nordisk Forlag, 1960. 319 sider



originaltitel: The godfather, 1969


originaltitel: QB VII

af Leon Marcus Uris (1924-2003, sprog: engelsk)
1974 Senere udgave: QB VII. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen. ♦ Grafisk Forlag, 1974. Bind 1-2, 531 sider







serietitel: Vor Dramatiske Samtid

af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
1967 1. udgave: Soldaternes oprør. En roman om den 20. juli 1944




originaltitel: The Andromeda strain, 1969
af Michael Crichton (1942-2008, sprog: engelsk)


originaltitel: Islands in the stream, 1970
af Ernest Hemingway (1899-1961, sprog: engelsk)
efterskrift af Ole Storm (1918-1988)




serietitel: Verdenslitteraturens Perler

af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
illustrationer af André Nicolas Suter (f. 1943, sprog: tysk)
1946 1. udgave: Breve fra min Mølle. Illustreret af Povl Christensen. (Oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen. Forord af Carl Thomsen). ♦ Carit Andersen, 1946. 14 + 311 sider, illustreret. Pris: kr. 18,75




af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Ingeborg Gregersen
1957 1. udgave: En ensoms Dagbog. Paa Dansk ved Ingeborg Gregersen. ♦ Hasselbalch, 1957. 62 sider

originaltitel: A cage of ice, 1970
af John Franklin Broxholme (1930-2000, sprog: engelsk)



originaltitel: King, queen, knave, 1968

af Vladimir Nabokov (1899-1977, sprog: engelsk)




serietitel: Gyldendals Tranebøger


originaltitel: Rabbit redux, 1971

af John Updike (1932-2009, sprog: engelsk)




originaltitel: The day of the jacal, 1971


originaltitel: Schatten im Paradies
af Erich Maria Remarque (1898-1970, sprog: tysk)


serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger

af Hermann Hesse (1877-1962, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Sol og Maane. Roman. (Aut. Overs. efter "Narziss und Goldmund" ved Carl V. Østergaaard). ♦ Schultz, 1936. 352 sider




serietitel: Store Fortællere

af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
efterskrift af Jens Kruuse (1908-1978)
illustrationer af Adolf Wald (sprog: tysk)
illustrationer af Fritz Bergen (1857-1941, sprog: tysk)
illustrationer af Christian Speyer (1855-1929, sprog: tysk)
oversat af André Lütken (1843-1916)
1892 1. udgave: Krigen. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1892. [1.]-3. Del, 308 + 290 + 349 sider


originaltitel: Die vierzehn Stunden des Peter David, 1973

af Gerhard Eisenkolb (1945-2017, sprog: tysk)





originaltitel: American mischief, 1973
af Alan Lelchuk (f. 1938, sprog: engelsk)



originaltitel: And the deep blue sea, 1971

af Charles K. Williams (1909-1975, sprog: engelsk)





af Ronald Payne (sprog: engelsk)
af John Garrod (sprog: engelsk)
af Arthur Hailey (1920-2004, sprog: engelsk)
1959 1. udgave: Farlig landing. Af John Castle og Arthur Hailey



originaltitel: On the Company's service, 1971
af Ellis K. Meacham (1913-1998, sprog: engelsk)



originaltitel: Das Glasperlenspiel, 1943
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger
af Hermann Hesse (1877-1962, sprog: tysk)


originaltitel: Gold mine, 1970


originaltitel: Go to the widow-maker, 1967
af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)


originaltitel: Every little crook and Nanny, 1972
af Evan Hunter (1926-2005, sprog: engelsk)


originaltitel: Liner, 1970
af James Barlow (1921-1973, sprog: engelsk)



originaltitel: Summer of the red wolf, 1971
af Morris Langlo West (1916-1999, sprog: engelsk)
illustrationer af Thormod Kidde (1925-1996)



serietitel: Det store eventyr

af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
efterskrift af Arne Hartmann (1916-2006)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1916 1. udgave: Forlis. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 328 sider





originaltitel: The Wilby conspiracy, 1972

af Peter Driscoll (1942-2005, sprog: ukendt)



originaltitel: The burnt ones, 1964
af Patrick White (1912-1990, sprog: engelsk)
illustrationer af Dan Sterup-Hansen (1918-1995)

originaltitel: Flash for freedom!, 1971
af George MacDonald Fraser (1925-2008, sprog: engelsk)
illustrationer af Hans Hasse Erikson (1932-1996, sprog: svensk)



originaltitel: Flashman at the charge, 1973
af George MacDonald Fraser (1925-2008, sprog: engelsk)
illustrationer af Hans Hasse Erikson (1932-1996, sprog: svensk)



originaltitel: A touch of danger, 1973
af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)




af Frederick Forsyth (f. 1938, sprog: engelsk)
1973 indgår i antologien: Det Bedstes bøger [Bind 61] [s075] 1. udgave: Odessa-kartoteket. Sammendrag af "The Odessa file" [af] Frederick Forsyth. På dansk ved Børge Andersen. Illustrationer: Arthur Shilstone. Side [75]-254




af Leon Marcus Uris (1924-2003, sprog: engelsk)
1971 1. udgave: QB VII. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen. ♦ Grafisk Forlag, 1971. 531 sider


originaltitel: The fattest bank in New Orleans, 1971
af Maxwell Jeffrey ("Max") Catto (1907-1992, sprog: engelsk)



originaltitel: The salamander, 1973
af Morris Langlo West (1916-1999, sprog: engelsk)



originaltitel: To glory we steer, 1968
af Douglas Reeman (1924-2017, sprog: engelsk)



originaltitel: The taking of Pelham One Two Three, 1973


originaltitel: Circus, 1975


originaltitel: Something happened, 1974
af Joseph Heller (1923-1999, sprog: engelsk)



originaltitel: The dogs of war, 1974


originaltitel: In connection with Kilshaw, 1974
af Peter Driscoll (1942-2005, sprog: ukendt)



originaltitel: Form line of battle!, 1969
af Douglas Reeman (1924-2017, sprog: engelsk)



originaltitel: The dark arena, 1955
af Mario Gianluigi Puzo (1920-1999, sprog: engelsk)




af Wilbur Addison Smith (1933-2021, sprog: engelsk)
1965 1. udgave: Når løven jager - Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "When the lion feeds". ♦ Spektrum, 1965. 415 sider. Pris: kr. 34,50




originaltitel: Black Sunday, 1975


originaltitel: The tower, 1973

af Richard Martin Stern (1915-2001, sprog: engelsk)




Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Mr. Bloom i underverdenen Et kapitel fra James Joyces roman "Ulysses" tilrettelagt for radio af Finn Methling. Oversat af Mogens Boisen af James Joyce (1882-1941, sprog: engelsk)
bearbejdelse af Finn Methling (1917-2010)
| (premiere 27-12-1974 på Radio) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 8. februar 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/bmogensboisen.htm