Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Joseph Conrad (1857-1924)
Sprog: engelsk
(henvisning) Korzeniowski, Józef Teodor Konrad
0000 Den Store Danske på denstoredanske.lex.dk: Den store Danske
0000 Omtale i elektronisk form: forfatterweb.dk
0000 Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Conrad, Joseph: Hvileløse Historier. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ V. Pios Forlag, 1904. 292 sider. Pris: kr. 3,50 (1904, novelle(r))
originaltitel: Tales of Unrest, 1898
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Projekt Gutenberg
Lolland-Falsters Stifts-Tidende 14-5-1904, side 1 [Anmeldelse, signeret "-h-t-"] Mediestream
Indhold
originaltitel: Karain. A memory, 1897
1920 indgår i: Lagunen [a] Senere udgave: Karain. Et Minde
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Blackwood's Magazine, november 1897. Medtaget i samlingen: Tales of unrest, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The idiots, 1896
1920 indgår i: Lagunen [b] Senere udgave: Idioterne
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: The Savoy, 1896. Medtaget i samlingen: Tales of unrest, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: An Outpost of Progress, 1897
1920 Senere udgave: En fremskudt Post. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ Martin, 1920. 96 sider
Noter
Oprindelig trykt på engelsk i: Cosmopolis, 1897. Medtaget i samlinge: Tales of Unrest, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The return, 1898
1920 indgår i: En fremskudt Post [b] Senere udgave: Tilbagekomsten
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The lagoon, 1897
1920 indgår i: Lagunen [c] Senere udgave: Lagunen
1964 indgår i antologien: Mestre i Nobel-klasse [h] Senere udgave: Lagunen
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Cornhill Magazine, 1897. Medtaget i samlingen: Tales of unrest, 1898.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Almayers Daarskab. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1916. 256 sider (1916, roman)
originaltitel: Almayer's Folly, 1895
serietitel: Martins Standard Udgave, 87
Detaljer
oversat af Peter Holm (1873-1950)
1919 Samhørende, fortsættes af (2. del): Almayers Gæst. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved Peter Holm og C. Th. Meldal. ♦ John Martin, 1919. [Bind] I-II, 192 + 176 sider
1956 Senere udgave: Almayers dårskab
Noter
Filmatiseret 2011. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Conrad, Joseph: Forlis. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 328 sider (1916, roman)
originaltitel: Lord Jim, 1900
serietitel: Martins Standard Udgave, 82
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1958 Senere udgave: Tuan Jim. Efter Joseph Conrad. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1958]. 44 [3] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Dyva & Jeppesens Bogtrykkeri Aktieselskab, København)
1974 Senere udgave: Forlis. Efterskrift af Arne Hartmann. Illustreret af Svend Otto S. ♦ [Lademann], [1974]. 340 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Fr. Martins Bogtrykkeri, Christiansfeld)
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang (1925, stumfilm). Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Conrad, Joseph: Den hemmelige Agent. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1917. 288 sider (1917, roman)
originaltitel: The secret agent, 1907
serietitel: Martins Standard Udgave, 93
Detaljer
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
Noter
Filmatiseret 1936 (under titlen: Sabotage, dansk titel: Sabotage). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af teksten på: Project Gutenberg
Conrad, Joseph: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 192 sider (1917, roman)
originaltitel: The nigger of the 'Narcissus', 1897
serietitel: Martins Standard Udgave, 105
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1930 Senere udgave: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. [2 Udgave]. ♦ Martin, 1930. 190 sider
1952 Senere udgave: Niggeren på »Narcis«. (Overs. fra engelsk efter "The nigger of the Narcissus" af A. Halling. 2. reviderede udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1952. 188 sider. Pris: kr. 7,75
1959 Senere udgave: Niggeren på »Narcis«. 2. reviderede [ie: 3. udg.]
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Ruslands Skygge. Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge af Jesper Ewald. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1918. 285 sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1918, roman)
originaltitel: Under Western Eyes, 1911
serietitel: Martins Krone Serie
se også: Ruslands Skygge
Detaljer
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
omslag af Ernst Hansen (1892-1968)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Tajfun. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling og Peter Holm. ♦ John Martin, 1918. 240 sider. Pris: kr. 2,00 (1918, novelle(r))
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
oversat af Peter Holm (1873-1950)
Indhold
originaltitel: Typhoon, 1902
1970 indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [5c] Senere udgave: Tyfon
Noter
del af: Folket
Oprindelig publiceret på engelsk i flere afsnit i: The Pall Mall Magazine, January-March 1902. Udgivet i bogform (i USA) i 1902. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
Føljeton i Folket fra 27-4-1944 til 25-5-1944, anonymt under titlen: Tyfon. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Amy Foster, 1901
Noter
del af: Folket
Oprindelig publiceret på engelsk i: Illustrated London News, December 1901. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
Føljeton i Folket fra 26-5-1944 til 7-6-1944, anonymt. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Falk, 1901
Noter
del af: Folket
Oprindelig publicet på engelsk i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
Føljeton i Folket fra 8-6-1944 til 23-6-1944, anonymt under titlen: Falk. En Erindring. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: To-morrow, 1902
Noter
del af: Folket
Oprindelig publiceret på engelsk i flere afsnit i: The Pall Mall Magazine, 1902. Medtaget i samlingen: Typhoon and other stories, 1903.
Føljeton i Folket fra 26-6-1944 til 30-6-1944, anonymt. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Almayers Gæst. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved Peter Holm og C. Th. Meldal. ♦ John Martin, 1919. [Bind] I-II, 192 + 176 sider (1919, roman)
originaltitel: An outcast of the Islands, 1896
Detaljer
oversat af Peter Holm (1873-1950)
oversat af C.Th. Meldal (1846-1926)
1916 Samhørende, 2. del af: Almayers Daarskab. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Freya fra de syv Øer. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. Th. Meldal. ♦ John Martin, 1919. 224 sider (1919, roman)
originaltitel: Freya of the Seven Isles, 1912
Detaljer
oversat af C.Th. Meldal (1846-1926)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: The Metropolitan Magazine og London Magazine, 1912. Medtaget i samlingen: Twixt land and sea, 1912.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Sejr. Aut. Oversættelse af Knud Poulsen. ♦ Martin, 1920. [Bind] 1-2, 176 + 254 sider (1920, roman)
originaltitel: Victory, 1915
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: En fremskudt Post. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ Martin, 1920. 96 sider (1920, novelle(r))
serietitel: Hvileløse Historier, 2
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1904 indgår i: Hvileløse Historier [c] 1. udgave: En fremskudt Post
Indhold
1904 indgår i: Hvileløse Historier [d] 1. udgave: Tilbagekomsten
Conrad, Joseph: Lagunen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ Martin, 1920. 94 sider (1920, novelle(r))
serietitel: Hvileløse Historier, 1
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
Indhold
Conrad, Joseph: Den store Redning. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark ved Knud Poulsen. ♦ København - Kristiania, Martins Forlag, 1921. 1.-2. Bind, 240 + 192 sider. Pris: à 2,50 kr. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1921, roman) 👓
originaltitel: The Rescue, 1920
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
omslag af Anonym
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Ungdom. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. Th. Meldal. ♦ Martin, 1921. 174 sider (1921, roman)
originaltitel: Youth. A narrative, 1898
Detaljer
oversat af C.Th. Meldal (1846-1926)
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s338] Senere udgave: Ungdom. Side 339-[66]
Noter
Indeholder: Ungdom (novelle) og Mørkets Hjerte (roman).
Youth var oprindelig publiceret på engelsk i: Blackwood's Magazine, September 1898. Medtaget i samlingen: Youth, a narrative, and two other stories, 1902.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Indhold
originaltitel: Heart of darkness, 1899
1956 Senere udgave: Mørkets hjerte
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i 3 afsnit i: Blackwood's Magazine, february-april 1899. Medtaget i samlingen: Youth, a narrative, and two other stories, 1902.
Filmatiseret som Apocalypse now (dansk titel: Dommedag nu), 1979. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Ad Østens Kongevej. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark ved C. Th. Meldal. ♦ København - Kristiania, Martins Forlag, 1921. 173 sider. Pris: kr. 2,50. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1921, roman) 👓
originaltitel: The end of the tether, 1902
Detaljer
oversat af C.Th. Meldal (1846-1926)
omslag af Anonym
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Youth, a narrative and Two other stories, 1902.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Dødssejleren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ Martin, 1922. 174 sider (1922, roman)
originaltitel: The shadow line, 1917
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Fribytteren. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ Martin, 1924. 304 sider (1924, roman)
originaltitel: The rover, 1923
Detaljer
Conrad, Joseph: Den gyldne Pil. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ Martin, 1925. 368 sider. Pris: kr. 4,00 (1925, roman)
originaltitel: The arrow of gold, 1919
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Planteren paa Malata. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Tom Smidth. ♦ Martin, 1926. 220 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
originaltitel: The planter of Malata, 1915
Detaljer
oversat af Tom Smidth (1887-1942)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i samlingen: Within the tides, 1915.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Stærke Sind og vilde Skæbner. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Tom Smidth. ♦ Martin, 1927. 312 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, novelle(r))
originaltitel: A Set of Six, 1908
Detaljer
oversat af Tom Smidth (1887-1942)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Indhold
originaltitel: The duel. A military story, 1908
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i flere afsnit i: The Pall Mall Magazine, 1908. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The brute, 1906
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: The Daily Chronicle, December 1906. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The informer, 1906
1973 indgår i antologien: Dødsmasken [s058] Senere udgave: Stikkeren. Side 58-72
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Harper's Magazine, 1906. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: An anarchist, 1906
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk flere afnit i: Harper's Magazine, 1906. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Il conde, 1908
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Cassell's Magazine, 1908. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Gaspar Ruiz, 1906
oversætter i periodicum: Tom Smidth (1887-1942)
Noter
del af: Nationaltidende
Oprindelig publiceret på engelsk i: The Strand Magazine, 1906. Medtaget i samlingen: A set of six, 1908.
Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 27-8-1927 til 20-9-1927 i 21 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(baseret på værk) Hansen, Harry: Forseglede ordrer. Illustreret Filmsroman. Roman-Manuskript: Harry Hansen. ♦ Skandinavisk Filmsforlag, 1929. 32 sider, illustreret (1929, roman)
originaltitel: The rescue, 1929
Detaljer
af Harry Hansen (d. 1976)
Noter
Bearbejdet efter United Artists filmen af samme navn.
Baseret på film fra 1929 (dansk premiere, 6-3-1929, Det lille Teater). Artikel om filmen på: Wikipedia
Conrad, Joseph: Havets Spejl. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Tom Smidth. ♦ København - Oslo, Martins Forlag, 1929. 222 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1929, roman) 👓
originaltitel: The mirror of the sea, 1906
Detaljer
oversat af Tom Smidth (1887-1942)
omslag af Anonym
Noter
Selvbiografiske essays oprindelig publiceret på engelsk i forskellige tidsskrifter 1904-6. Udgivet i bogform 1906 med titlen: The mirror of the sea.
Side [5]: Indhold.
Andet Oplag, 1929.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Conrad, Joseph: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. [2 Udgave]. ♦ Martin, 1930. 190 sider (1930, roman)
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1917 1. udgave: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 192 sider
Conrad, Joseph: Tilfældet. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Knud Poulsen. ♦ Martin, 1931. 470 sider (1931, roman)
originaltitel: Chance, 1913
Detaljer
oversat af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(baseret på værk) anonym: Sabotage. Roman efter Filmen af samme Navn. ♦ Evas Wild-West-Filmsroman, 1937. 40 sider, illustreret (1937, roman) 👓
originaltitel: Sabotage, 1936
serietitel: Evas Wild-West-Filmsroman, 18
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
Udkom august 1937.
På titelbladet også: I Hovedrollerne: Sylvia Sidney, John Loder og Oscar Homolka. Eneret: Fotorama Filmbureau.
Baseret på film fra 1936 (dansk premiere 16-7-1937, Colosseum). Artikel om filmen på: Wikipedia
(baseret på værk) anonym: Ruslands Skygge. Fortalt efter Filmen af samme Navn. ♦ Evas Kriminalfilmsroman, 1944. 40 sider, illustreret. Pris: kr. 0,30. (Trykkeri: S.L. Møllers Bogtr., Kbhvn.) (1944, roman) 👓
originaltitel: Razumov. Sous les yeux d'occident, 1936
serietitel: Evas Kriminal-Filmsroman, 152
se også: Ruslands Skygge
Detaljer
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
Side [2]: Personerne [rolleliste].
På titelbladet også: Eneret: Constantin Film.
Baseret på film fra 1936 (dansk premiere 11-9-1939, Palladium). Artikel om filmen på: Wikipedia
Conrad, Joseph: Niggeren på »Narcis«. (Overs. fra engelsk efter "The nigger of the Narcissus" af A. Halling. 2. reviderede udg.). ♦ Jespersen og Pio, 1952. 188 sider. Pris: kr. 7,75 (1952, roman)
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1917 1. udgave: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 192 sider
Conrad, Joseph: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s338]] Ungdom. Side 339-[66] (1952, novelle(r))
Detaljer
oversat af Lasse Egebjerg (1900-1960)
1921 1. udgave: Ungdom. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark ved C. Th. Meldal. ♦ Martin, 1921. 174 sider
Noter
Efter teksten: Oversat af Lasse Egebjerg.
serietitel: Stjernebøgerne, 35
Detaljer
1916 1. udgave: Almayers Daarskab. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Peter Holm. ♦ John Martin, 1916. 256 sider
serietitel: Levende Litteratur, 40
Detaljer
oversat af C.Th. Meldal (1846-1926)
oversat af Inger Budtz-Jørgensen (f. 1908)
1921 indgår i: Ungdom [b] 1. udgave: Mørkets Hjerte
originaltitel: The secret sharer, 1910
Detaljer
oversat af Vagn Grosen (1924-2004)
Noter
På engelsk trykt i to afsnit i: Harper's Magazine, August og September 1910. Udgivet i bogform i samlingen: Twixt land and sea, 1912.
Oversat af Vagn Grosen.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Conrad, Joseph: Tuan Jim. Efter Joseph Conrad. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1958]. 44 [3] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Dyva & Jeppesens Bogtrykkeri Aktieselskab, København) (1958, tegneserie) 👓
serietitel: Illustrerede Klassikere, 67
Detaljer
bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af George R. Evans (1920-2001, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
omslag af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Forlis. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 328 sider
Noter
Tegneserie baseret på Joseph Conrads roman. Udgivet i USA som nr. 136 i serien: Classics Illustrated, 1957.
Note side 44: Måske har De fået lyst til at læse originaludgaven af denne bog eller andre bøger af samme forfatter. Spørg hos boghandleren eller på biblioteket, der kan give Dem alle oplysninger.
Side [45]: Joseph Conrad [biografi].
Side [46-47]: Da "Essex" led skibbrud [oversat efter The wreck of the Esses, på engelsk trykt i nr 140 (dansk nr 74)].
serietitel: Hans Reitzels Serie, 19
Detaljer
oversat af A. Halling (1869-1917)
1917 1. udgave: Negeren fra »Narcissus«. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1917. 192 sider
Detaljer
1904 indgår i: Hvileløse Historier [e] 1. udgave: Lagunen
originaltitel: Nostromo, 1904
Detaljer
Conrad, Joseph: [indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [5c]] Tyfon (1970, børnebog)
Detaljer
oversat af pt. ukendt
1918 indgår i: Tajfun [a] 1. udgave: Tajfun
Noter
På engelsk udgivet som condensed book i: Reader's Digest Best Loved Books for Young Readers Vol. 9, 1968.
Detaljer
illustrationer af Frede Fabek (f. 1927)
1927 indgår i: Stærke Sind og vilde Skæbner [c] 1. udgave: Forræderen
Noter
Efter teksten: Originaltitel: The informer.
Conrad, Joseph: Forlis. Efterskrift af Arne Hartmann. Illustreret af Svend Otto S. ♦ [Lademann], [1974]. 340 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Fr. Martins Bogtrykkeri, Christiansfeld) (1974, roman) 👓
serietitel: Det store eventyr
Detaljer
efterskrift af Arne Hartmann (1916-2006)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1916 1. udgave: Forlis. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af A. Halling. ♦ John Martin, 1916. 328 sider
Noter
I kolofonen bl.a.: Forlis er oversat af Mogens Boisen efter Lord Jim ... Udgivet af Lademann Forlagsaktieselskab, København.
Side 337-[41]: Efterskrift [Signeret: Arne Hartmann].
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
Anvendte symboler