Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

Ny israelsk prosa

antologi: Ny israelsk prosa, (1967, tekster, andre sprog) 👓
af anonym andre (sprog: andre)
redigeret af Kela Kvam
redigeret af Ragnar Kvam
omslag af Gerhard Madsen
Detaljer
Ny israelsk prosa. Redigeret af Kela og Ragnar Kvam. ♦ København, Stig Vendelkærs Forlag, 1967. 198 [1] sider. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri)
serietitel: SV Bøgerne
kollaps Noter
 note til oversat titel I kollationen bl.a.: Omslag af Gerhard Madsen.
 note til oversat titel Side [5]: Indholdsfortegnelse.
 note til oversat titel Side 7-[9]: Forord [Signeret: April 1967. Kela og Ragnar Kvam].
 note til oversat titel Side 11-[14]: Noter om forfatterne.
 note til oversat titel På omslagets bagside: R. Roussel Bogtrykkeri.
kollaps Indhold

[s015] Yizhar, S.: Fangen. Side 15-[35] (1967, tekster)
originaltitel: The prisoner, 1948
af Yizhar Smilansky (1916-2006, sprog: andre)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: The prisoner, trykt i samlingen: Israeli stories, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Hanne Kaufmann.
[s036] Shamir, Moshe: De pårørende. Side 36-[53] (1967, tekster)
originaltitel: The next of kin
af Moshe Shamir (1921-2004, sprog: andre)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: The next of kin, trykt i samlingen: Israeli stories, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Hanne Kaufmann.
[s054] Megged, Aharon: Navnet. Side 54-[69] (1967, tekster)
originaltitel: The name
af Aharon Megged (1920-2016, sprog: andre)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: The name, trykt i samlingen: Israeli stories, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kvam.
[s070] Tammuz, Benjamin: En rulle sejldug. Side 70-[84] (1967, tekster)
originaltitel: A roll of canvas
af Benjamin Tammuz (1919-1989, sprog: engelsk)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: A roll of canvas, trykt i samlingen: Israeli stories, 1962.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Hanne Kaufmann.
[s085] Aloni, Nissim: At være bager. Side 85--[105] (1967, tekster)
originaltitel: To be a baker
af Nissim Aloni (1926-1998, sprog: andre)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: To be a baker, trykt i samlingen: Hebrew Short Stories, bind 2, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kwam [ie: Kvam].
[s106] Bar-Yosef, Yosef: Bordet. Side 106-[20] (1967, tekster)
originaltitel: The table
af Yosef Bar-Yosef (1933-2021, sprog: andre)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: The table, trykt i samlingen: Hebrew Short Stories, bind 2, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kwam [ie: Kvam].
[s121] Shahar, David: Pinik anholder om en jomfrus hånd. Side 121-[48] (1967, tekster)
originaltitel: Pinik begs a maiden's hand
af David Shahar (1926-1997, sprog: andre)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: Pinik begs a maiden's hand, trykt i samlingen: Hebrew Short Stories, bind 2, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kwam [ie: Kvam].
[s149] Appelfeld, Aharon: Vejen fra Drovna til Drevitch. Side 149-[58] (1967, novelle(r))
originaltitel: The road from Drovna to Drivitch, 1966
af Aharon Appelfeld (1932-2018, sprog: andre)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ariel. The Israel review of arts and sciences in Israel. Number 16, 1966.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Frank Jæger.
[s159] Yehoshua, Abraham B.: Eksprestoget i Yatir. Side 159-[86] (1967, tekster)
originaltitel: An evening in Yatir village
af Avraham Gabriel ("Boolie") Yehoshua (1936-2022, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra engelsk oversættelse: An evening in Yatir village, trykt i samlingen: Hebrew Short Stories, bind 2, 1965.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kela Kvam.
[s187] Dayan, Yaël: [Uddrag] fra "Nyt ansigt i spejlet". Side 187-[99] (1967, novelle(r))
af Yaël Dayan (f. 1939, sprog: andre)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1960 [uddrag] 1. udgave: Nyt ansigt i spejlet. Overs. af Mogens Boisen efter den engelske udg. "New face in the mirror"
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Mogens Boisen.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.