Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Ny israelsk prosa
af anonym andre (sprog: andre)
redigeret af Kela Kvam
redigeret af Ragnar Kvam
omslag af Gerhard Madsen
Detaljer
Ny israelsk prosa. Redigeret af Kela og Ragnar Kvam. ♦ København, Stig Vendelkærs Forlag, 1967. 198 [1] sider. (Trykkeri: E.M. Fällings Bogtrykkeri)
Noter
I kollationen bl.a.: Omslag af Gerhard Madsen.
Side [5]: Indholdsfortegnelse.
Side 7-[9]: Forord [Signeret: April 1967. Kela og Ragnar Kvam].
Side 11-[14]: Noter om forfatterne.
På omslagets bagside: R. Roussel Bogtrykkeri.
serietitel: SV Bøgerne
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
originaltitel: The prisoner, 1948
af Yizhar Smilansky (1916-2006, sprog: andre)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
originaltitel: The next of kin
af Moshe Shamir (1921-2004, sprog: andre)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
originaltitel: The name
af Aharon Megged (1920-2016, sprog: andre)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
originaltitel: A roll of canvas
af Benjamin Tammuz (1919-1989, sprog: engelsk)
oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
originaltitel: To be a baker
af Nissim Aloni (1926-1998, sprog: andre)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
originaltitel: The table
af Yosef Bar-Yosef (1933-2021, sprog: andre)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
originaltitel: Pinik begs a maiden's hand
af David Shahar (1926-1997, sprog: andre)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
originaltitel: The road from Drovna to Drivitch, 1966
af Aharon Appelfeld (1932-2018, sprog: andre)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
originaltitel: An evening in Yatir village
af Avraham Gabriel ("Boolie") Yehoshua (1936-2022, sprog: engelsk)
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
af Yaël Dayan (f. 1939, sprog: andre)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1960 [uddrag] 1. udgave: Nyt ansigt i spejlet. Overs. af Mogens Boisen efter den engelske udg. "New face in the mirror"
![kollaps](../../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../../pics/note.gif)
Anvendte symboler