Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Alexander Sutherland Neill (1883-1973)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Neill, A. S.: Den sidste mand i verden. Overs. af Mogens Boisen efter "The last man alive". ♦ Hans Reitzel, 1968. 179 sider (1968, børnebog)
originaltitel: The last man alive, 1938
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
omslag af Flemming Quist Møller (1942-2022)
1969 Senere udgave: Den sidste mand i verden. Overs. af Mogens Boisen efter "The last man alive". 2. udg. Ill. af Flemming Quist Møller. ♦ Hans Reitzel, 1969. 191 sider, illustreret
Noter
Omslag: Flemming Quist Møller.
Neill, A. S.: Fem på eventyr. Overs. fra engelsk af Mogens Boisen efter "A dominie's five". Ill. af Flemming Quist Møller (1969, børnebog)
originaltitel: A dominie's five, 1924
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
illustrationer af Flemming Quist Møller (1942-2022)
Neill, A. S.: Den sidste mand i verden. Overs. af Mogens Boisen efter "The last man alive". 2. udg. Ill. af Flemming Quist Møller. ♦ Hans Reitzel, 1969. 191 sider, illustreret (1969)
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
illustrationer af Flemming Quist Møller (1942-2022)
1968 1. udgave: Den sidste mand i verden. Overs. af Mogens Boisen efter "The last man alive". ♦ Hans Reitzel, 1968. 179 sider