Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Maxwell Jeffrey ("Max") Catto (1907-1992)
Sprog: engelsk
Kent, Simon (pseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: A prize of gold, 1955
del af: Aftenbladet
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
serietitel: Lommeromanen, 150
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Ferry to Hong Kong, 1957
serietitel: Lommeromanen, 172
Detaljer
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: A hill in Korea, 1953
serietitel: Lommeromanen, 163
Detaljer
serietitel: Lommeromanen, 250
oversat af Mogens Cohrt
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Gold in the sky
serietitel: Lommeromanen, 217
Detaljer
oversat af Henning Müller
1969 Senere udgave: Guldfugl på slæbetov. Overs. af Henning Müller efter "Gold in the sky". ♦ Winther, [1969]. 238 sider. Pris: kr. 7,75
serietitel: Lommeromanen, 379
oversat af Henning Müller
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Flamme-Bøgerne, 6
Detaljer
oversat af Henning Müller
1962 1. udgave: Guldfugl på slæbetov. Overs. fra engelsk af Henning Müller efter "Gold in the sky". ♦ Skrifola, [1962]. 240 sider. Pris: kr. 3,75
serietitel: Flamme-Bøgerne, 2
Detaljer
oversat af Knud Müller
1960 1. udgave: Intet håb for de dømte
originaltitel: The fattest bank in New Orleans, 1971
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
![kollaps](../pics/minus.gif)
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Catto, Max: Og derfor dræber jeg af Max Catto. Oversættelse: Paul Sarauw oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
| (premiere 16-05-1942 på Riddersalen) |
Anvendte symboler