Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Alexander Kluge (f. 1932)
Sprog: tysk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Kluge, Alexander: [indgår i antologien: Ny tysk prosa [s154]] Et kærlighedsforsøg. Side 154-56 (1965, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ein Liebesversuch, 1962
Detaljer
Noter
På tysk trykt i: Lebensläufe, 1962.
Kluge, Alexander: Slaget. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Schlachtbeschreibung". ♦ Gyldendal, 1967. 240 sider (1967, roman)
originaltitel: Schlachtbeschreibung, 1964
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
omslag af Austin Grandjean (1930-2006)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse er titlen anført som: Slaget [om Stalingrad].
Bogen beskrives i bibliotek.dk som: Dokumentarisk roman om kampene på Stalingrad-fronten 1942-43 og det tyske nederlag, bygget på en sammenstilling af uddrag fra officielle tyske dokumenter og private beretninger om slaget.
Omslag: August Grandjean.
Kluge, Alexander: [indgår i antologien: Tyske fortællere 1945-65 [s143]] Holdning under forvandling: Politiinspektør Scheliha. Side 143-56 (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: Kriminalrat Scheliha. Hinscheider einer Haltung, 1962
Detaljer
Anvendte symboler