Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Henry James (1843-1916)
Sprog: engelsk
0000 Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
James, Henry: Eugene Pickerings første Kjærlighed. Efter "Revue des deux mondes". ♦ [Aalborg Stiftstidende], 1876. 53 sider (1876, roman) EMP 858
originaltitel: Eugene Pickering, 1874
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af P.C.B. (pseudonym)
1888 Senere udgave: Eugene Pickering. Af Henry James. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1888. 73 sider
Noter
Oprindelig trykt på engelsk i: Atlantic Monthly, volume 34, issue 204, october 1874, side 397-410, og issue 205, november 1874, side 513-526.
Forfatterens navn anført ved fortællingens slutning i den danske oversættelse.
Den danske oversættelse må være efter: Revue des deux mondes, Tome 13, janvier février 1876, Le Premier amour d'Eugène Pickering. Une femme philosophe.
Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Aalborg Stiftstidende fra 22-5-1876 til 2-6-1876, under titlen: Eugene Pickerings første Kjærlighed. Efter "Revue des deux mondes". Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 8-7-1876 til 20-7-1876 i 9 afsnit, under titlen: Eugen Pickerings første Kjærlighed. (Af Henry James ved P. C. B.) (Fbl.). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst fra Atlantic Montly på: Making of America
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archives, fra samlingen The madonna og the future and other tales, 1879, volume 2
James, Henry: [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [3a]] Fremtidens Madonna (1877, novelle(r)) EMP 97
originaltitel: The Madonna of the Future, 1873
del af: Nær og Fjern
Detaljer
Noter
På engelsk trykt i: The Atlantic Monthly, marts 1873. Udgivet i bogform i samlingen: The Passionate Pilgrim and Other Tales, 1875.
Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 198 (16-4-1876), side 9-13, 199 (23-4-1876), side 10-13 og 200 (30-4-1876), side 9-15. Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Webside om novellen på: Mantex (engelsk)
James, Henry: Fyrstinde Casamassina. Roman. Oversat fra Engelsk af Marie Krohg. ♦ Kristiania, Cammermeyer, 1887. 446 sider (1887, roman)
originaltitel: The princess Casamassina, 1885-86
Detaljer
oversat af uidentificeret
Noter
På engelsk trykt i: The Atlantic Monthly, fra Vol. 56, issue 335 (September 1885) til Vol. 56, issue 348 (October 1886). Udgivet i bogform i 1886.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Politiken 26-12-1887, side 1 [Anmeldelse, usigneret].
James, Henry: Eugene Pickering. Af Henry James. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1888. 73 sider (1888, roman) 👓
del af: Morgenbladet
Detaljer
oversat af Anonym
1876 1. udgave: Eugene Pickerings første Kjærlighed. Efter "Revue des deux mondes". ♦ [Aalborg Stiftstidende], 1876. 53 sider
Noter
Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 1-6-1888 til 24-6-1888. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
James, Henry: [indgår i antologien: Amerikanske Smaafortællinger [2s005]] Fire Møder. Side [5]-60 (1898, novelle(r)) EMP 148
originaltitel: Four meetings, 1877
Detaljer
Noter
Trykt med Antikva
På engelsk trykt i: Scribner's Monthly, November 1877, side 44-56. Udgivet i bogform i samlingen: Daisy Miller: A study, An international Episode, Four Meetings, 1879.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
James, Henry: Hvad Barnet vidste. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Chr. Mathæus Hansen. ♦ John Martin, 1919. 288 sider (1919, roman)
originaltitel: What Maisie knew, 1897
Detaljer
oversat af Chr. Mathæus Hansen (1881-1926)
Noter
På engelsk trykt i: The Chap-Book, fra Vol. 6, 15-1-1897 til Vol. 7, 1-8-1897. Udgivet i bogform 1897.
Filmatiseret 2012 (dansk titel: What Maisie Knew). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
James, Henry: Daisy Miller. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Ellen Christensen. ♦ Martin, 1920. 192 sider (1920, roman)
originaltitel: Daisy Miller, 1878
Detaljer
oversat af Ellen Christensen, f 1882 (1882-1963)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
James, Henry: Løgneren og andre Noveller. Paa Dansk ved Ove Brusendorff. ♦ Thaning & Appel, 1948. 275 sider. Pris: kr. 18,75 (1948, novelle(r))
Detaljer
oversat af Ove Brusendorff (1909-1986)
Indhold
originaltitel: The liar, 1888
Noter
På engelsk trykt i: The Century Magazine, Vol. 36 (1888). Udgivet i bogform i samlingen: A London Life [etc], 1889.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Brooksmith, 1891
1969 indgår i antologien: Amerikanske fortællere til år 1900 [s192] Senere udgave: Brooksmith. Side 192-215
Noter
På engelsk trykt i: Harper's Weekly, No. 35 (2-5-1891), side 321-23 og i: Black and White, No. 1 (2-5-1891), side 417-20 og 422. Udgivet i bogform i samlingen: The lesson of the master [etc.], 1892.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The middle years, 1893
Noter
På engelsk trykt i: Scribner's Magazine, Vol. 13, issue 5 (May 1893), side 609-20. Udgivet i bogform i samlingen: Terminations, 1895.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The real thing, 1892
Noter
På engelsk trykt i: Black and White, 16-4-1892, side 502-07. Udgivet i bogform i samlingen: The real thing and Other tales, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The altar of the dead, 1895
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Terminations, 1895.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The beast in the jungle, 1903
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The better sort, 1903.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: The birthplace, 1903
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The better sort, 1903.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(baseret på værk) anonym: Arvingen. (Efter storfilmen af samme navn). Tekst: Hans Severinsen. Ill. med billeder fra filmen [senere afsnit har: Ill. med billeder fra Paramount-filmen. Producent: William Wyler] (1950, roman) 👓
originaltitel: The heiress, 1949
del af: Aftenbladet
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Hans Severinsen (1900-1956)
Noter
Foran titlen: Filmsroman.
Filmen er baseret på skuespil af Ruth og Augustus Goetz: The Heiress, 1947, der igen er baseret på roman af Henry James: Washington square, 1880.
Aftenbladet 2-10-1950, side 4, uddrag af omtale: Aftenbladet ... har retten til bearbejdelse af "Arvingen som filmroman og har ladet forfatteren Hans Severinsen skrive denne i nøje overensstemmelse med filmen.
Føljeton i Aftenbladet fra 6-10-1950 til 31-10-1950. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Baseret på film fra 1949 (dansk premiere 2-10-1950). Artikel om filmen på: Wikipedia
James, Henry: Skruen strammes. (Overs. efter "The turn of the screw" af H. B. J. Cramer). ♦ Carit Andersen, [1950]. 149 sider. Pris: kr. 7,75 (1950, roman)
originaltitel: The turn of the screw, 1898
serietitel: Den nye Karatserie
Detaljer
oversat af H.B.J. Cramer (1891-1973)
1968 Senere udgave: Skruen strammes
Noter
På engelsk oprindelig trykt i 12 afsnit i: Collier's Weekly, 27-1-1898 til 16-4-1898. Udgivet i bogform i samlingen: The two magics, 1898.
[Nyt oplag], [1954].
Filmatiseret flere gange 1959-. Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst (udgave fra 1922) på: Hathi Trust
James, Henry: De ensomme i Venedig. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "The Aspern papers". Efterskrift af Mogens Boisen. ♦ Carit Andersen, [1968]. 156 sider. (Karatserien) (1968, roman)
originaltitel: The Aspern papers, 1888
serietitel: Karatserien
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
Noter
På engelsk oprindelig trykt 3 afsnit i: The Atlantic Monthly, March-May 1888. Udgivet i bogform 1888.
Filmatiseret flere gange 1947-. Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst (udgave fra 1922) på: Hathi Trust
serietitel: Karatserien
Detaljer
oversat af H.B.J. Cramer (1891-1973)
1950 1. udgave: Skruen strammes. (Overs. efter "The turn of the screw" af H. B. J. Cramer). ♦ Carit Andersen, [1950]. 149 sider. Pris: kr. 7,75
James, Henry: [indgår i antologien: Amerikanske fortællere til år 1900 [s192]] Brooksmith. Side 192-215 (1969, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Ove Brusendorff (1909-1986)
1948 indgår i: Løgneren [b] 1. udgave: Brooksmith
Noter
Efter teksten: Oversat af Ove Brusendorff.
Uddrag af bibliografiske oplysninger: Brooksmith trykt efter Løgneren og andre noveller. Thanning & Appel, København 1948.
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet) Arvingen skuespil i 2 akter af Ruth og Augustus Goetz efter Henry James' roman »Washington Square«. Oversættelse: Holger Bech af Ruth Goetz (1912-2001, sprog: engelsk)
af Augustus Otto Goetz (1897-1957, sprog: engelsk)
oversat af Holger Bech (1891-1981)
| (premiere 26-01-1950 på Folketeatret) |
(andet) Skruen strammes opera i prolog og 2 akter af Benjamin Britten. Tekst: Myfanwy Piper efter Henry James' fortælling »The Turn of the Screw«, oversættelse: Jens Louis Petersen musik af Benjamin Britten (1913-1976, sprog: engelsk)
tekst af Myfanwy Piper (1911-1997, sprog: engelsk)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
| (premiere 05-01-1967 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 22) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler