Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Hermann Hesse (1877-1962)
Sprog: tysk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Peter Camenzind, 1904
del af: Roman og Novelle

oversat af Ida Wennerberg (f. 1873)
forord af Harald Nielsen (1879-1957)
1958 [Uddrag] Senere udgave: Knulp. Peter Camenzind. Briefe. Auswahl. Hrsg. und erläutert von A. Rossen. ♦ Kastalia, [1958]. 52 sider + løst bilag: Erläutereungen, 12 sider. Pris: kr. 4,50
1972 Senere udgave: Peter Camenzind. På dansk fra tysk ved Ida Wennerberg. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1972. 162 sider



originaltitel: Roßhalde, 1914

af Svend Drewsen (1874-1934)



originaltitel: Demian, 1919

oversat af Axel Thomsen (1875-1951)
1970 Senere udgave: Demian. Fortælling om Emil Sinclairs ungdom. På dansk ved Axel Thomsen. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 168 sider




originaltitel: Knulp, 1915

oversat af Laura Ragoczy (1880-1964)
oversat af Valerius Ragoczy (1869-1958)
1971 Senere udgave: Knulp. Tre episoder fra Knulps liv. Overs. fra tysk. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1971. 96 sider
1972 Senere udgave: Knulp. Drei Geschichten aus dem Leben Knulps. Einleitung und Erläuterungen von A. Rossen. ♦ Haase, 1972. 115 sider



originaltitel: Narziß und Goldmund, 1930

oversat af Carl V. Østergaard (1879-1969)
1957 [Uddrag] indgår i antologien: Moderne tyske noveller [s129] Senere udgave: Der Bildschnitzer. Von Hermann Hesse. Side 129-55
1972 Senere udgave: Sol og måne. 2. udg. På dansk ved Mogens Boisen. ♦ Gyldendal, 1972. 263 sider


originaltitel: Unterm Rad, 1906

oversat af Soffy Topsøe (1888-1961)
1963 Senere udgave: Under hjulet. Overs. fra tysk af Soffy Topsøe efter "Unterm Rad". ♦ Aschehoug, 1963. 200 sider




originaltitel: Kinderseele, 1920
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 38

oversat af Clara Hammerich (1894-1972)
forord af Jørgen Hendriksen (1908-1967)
1948 Senere udgave: Kinderseele. Mit Anmerkungen herausgegeben von Carl Gad. ♦ Schultz, 1948. 44 sider. Pris: kr. 1,75




originaltitel: ?
del af: Cavalcade

oversat af Johannes Wulff (1902-1980)



originaltitel: Der Steppenwolf, 1927

oversat af Karen Hildebrandt (1898-1948)
1964 Senere udgave: Steppeulven. Overs. fra tysk af Karen Hildebrandt efter "Der Steppenwolf". ♦ Gyldendal, 1964. 220 + 31 sider
1975 Senere udgave: Steppeulven. På dansk ved Karen Hildebrandt. ♦ Gyldendals Bogklub, 1975. 218 + 31 sider
del af: Cavalcade

oversat af Orla Lundbo (1909-1986)





noter af Carl Gad (1890-1962)
1944 1. udgave: En Barnesjæl og To kulturelle Essays. (I Udvalg og Oversættelse ved Clara Hammerich. Med Indledning af Jørgen Hendriksen). ♦ Hasselbalch, 1944. 62 sider. Pris: kr. 2,30. (Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, Bind xxxviii)


1936 [Uddrag] 1. udgave: Sol og Maane. Roman. (Aut. Overs. efter "Narziss und Goldmund" ved Carl V. Østergaaard). ♦ Schultz, 1936. 352 sider

serietitel: Deutsche Stimmen, 2

noter af Arne Rossen (1931-2010)
1907 [Uddrag] 1. udgave: Peter Camenzind. Aut. Oversættelse ved Ida Wennerberg. ♦ Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 156 sider. Pris: kr. 2,00

originaltitel: Siddhartha, 1922
serietitel: Levende Litteratur, 50

oversat af Karl Hornelund (1903-1963)
1971 Senere udgave: Siddhartha. En indisk legende. På dansk ved Karl Hornelund. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1971. 124 sider

serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Soffy Topsøe (1888-1961)
1944 1. udgave: Under Hjulet. Paa Dansk ved Soffy Topsøe. ♦ Aschehoug, 1944. 184 sider. Pris: kr. 6,85

serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 26

oversat af Karen Hildebrandt (1898-1948)
1946 1. udgave: Steppeulven. (Overs. efter »Der Steppenwolf« af Karen Hildebrandt). ♦ Westermann, 1946. 220 sider. Pris: kr. 10,00





serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 1972

oversat af Axel Thomsen (1875-1951)
1923 1. udgave: Demian. Fortælling om Emil Sinclairs Ungdom. (Aut. Oversættelse af Emil Sinclair: Demian af Axel Thomsen). ♦ Haase, 1923. 228 sider. Pris: kr. 4,75




serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger

oversat af Anonym
1930 1. udgave: Knulp. Tre Episoder af Knulps Liv. ♦ Høst, 1930. 123 sider



serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 1972

oversat af Karl Hornelund (1903-1963)
1959 1. udgave: Siddhartha. En indisk legende. Oversat fra tysk af Karl Hornelund. ♦ Aschehoug, 1959. 124 sider. (Levende Litteratur, Ny række, 50)


serietitel: Neue Deutsche Texte, 13

noter af Arne Rossen (1931-2010)
1930 1. udgave: Knulp. Tre Episoder af Knulps Liv. ♦ Høst, 1930. 123 sider



serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger

oversat af Ida Wennerberg (f. 1873)
1907 1. udgave: Peter Camenzind. Aut. Oversættelse ved Ida Wennerberg. ♦ Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 156 sider. Pris: kr. 2,00



serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger

oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1936 1. udgave: Sol og Maane. Roman. (Aut. Overs. efter "Narziss und Goldmund" ved Carl V. Østergaaard). ♦ Schultz, 1936. 352 sider




originaltitel: Das Glasperlenspiel, 1943
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)



oversat af Karen Hildebrandt (1898-1948)
1946 1. udgave: Steppeulven. (Overs. efter »Der Steppenwolf« af Karen Hildebrandt). ♦ Westermann, 1946. 220 sider. Pris: kr. 10,00


Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u1380.htm