Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Ayn Rand (1905-1982)
Sprog: engelsk
(henvisning) Rosendaum, Alisa Sinovjevna
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: We the living, 1936
Detaljer
oversat af Else Brudenell-Bruce (1882-1959)
1955 Senere udgave: Vi, der lever
Noter
Ved 7. oplag anfører Dansk Bogfortegnelse 1940-44: Originalens Titel: "We the living". Oversat af Else Brudenell-Bruce.
2. Oplag, 1941.
7. Oplag, 1944.
8. Oplag, 1945.
11. Oplag, 1947.
Filmatiseret 1942 (under titlerne: Noi vivi og: Addio Kira). Artikel om filmen på: Wikipedia
Rand, Ayn: Kun den stærke er fri. (Overs. efter den amerikanske orignaludg. "The fountainhead" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Grafisk Forlag, 1950. [Bind 1-2], 1020 sider. Pris: kr. 24,50 (1950, roman)
originaltitel: The fountainhead, 1943
Detaljer
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
Noter
2. oplag, 1951.
Filmatiseret 1949. Artikel om filmen på: Wikipedia
Detaljer
oversat af Else Brudenell-Bruce (1882-1959)
1937 1. udgave: Vi, der lever. ♦ Berlingske Forlag, 1937. 456 sider. Pris: kr. 12,50
Rand, Ayn: - og verden skælvede. Overs. fra amerikansk af Mogens Boisen efter "Atlas shrugged". ♦ Grafisk Forlag, 1959. Bind 1-3, 1292 sider [fortløbende pagineret] (1959, roman)
originaltitel: Atlas shrugged, 1957
Detaljer
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
Noter
Filmatiseret 2011-14 (serie). Artikel om filmene på: Wikipedia
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Rand, Ayn: Natten til 16. Januar Kriminalskuespil af Ayn Rand. Oversat af H. Henhild [pseudonym] oversat af Pseudonym og undersøges
| (premiere 21-01-1940 på Århus Teater) |