Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Ole Storm (1918-1988)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter i periodicum) Henry, O.: [indgår i: Millionbyens Børn [s013]] Maggies Kavaler. Side [13]-22 (1924, novelle(r)) 👓
originaltitel: The coming-out of Maggie, 1906
del af: Cavalcade
Detaljer
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Des Asmussen (1913-2004)
1961 indgår i: O. Henrys bedste historier [s109] Senere udgave: Maggies store aften. Side [109]-17
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The four million, 1906.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 2 (Oktober), side 36-42 og 75-76, under titlen: O. Henry: Maggies store gennembrud. Tegning af Des Asmussen. [Efter teksten:] Oversat af Ole Storm.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Penton, Brian: Det Land er mit. Paa Dansk ved Ole Storm. (Originalens Titel: Landtakers. The story of an epoch). ♦ Aschehoug, 1943. 482 sider. Pris: kr. 10,50 (1943, roman)
originaltitel: Landtakers. The story of an epoch, 1934
Detaljer
af Brian Penton (1904-1951, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 Bog (oversætter) Swinnerton, Frank: Rivalerne. Overs. fra Engelsk efter »Harvest Comedy« af Ole Storm. ♦ Aschehoug, 1944. 584 sider. Pris: kr. 13,50 (1944, roman)
originaltitel: Harvest Comedy, 1937
af Frank Swinnerton (1884-1982, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Swinnerton, Frank: Testamentet. Overs. af Ole Storm. (Overs. fra Engelsk efter "The Georgian house"). ♦ Aschehoug, 1945. 329 sider. Pris: kr. 9,25 (1945, roman)
originaltitel: The Georgian house, 1932
Detaljer
af Frank Swinnerton (1884-1982, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1945.
 anmeldelse Bog-Anmelderen, 3. Aargang, februar 1946, no. 2, side 20 [Anmeldelse fra Politiken 28-11-1945].
 anmeldelse Politiken 28-11-1945, side 8 [Anmeldelse af Harald Engberg].  Engberg, Harald Harald Engberg
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Cavalcade. Maanedsmagasin for litterær Underholdning. Red.: Ole Storm. (Senere: Orla Lundbo) (1946-51, periodicum)
Detaljer
redigeret af Orla Lundbo (1909-1986)
kollaps Noter
 note til titel Fra 2. Aargang, Nummer 3: Redigeret af Orla Lundbo.
 url Ole Storm: Cavalcade, [artikel] i: Bogvennen 1974.  Link til ekstern webside tidsskrift.dk
 Bog (oversætter) Jensen, Jens (Udg.): Engelske Kriminalhistorier. (Overs. af Mette Budtz-Jørgensen, Ole Storm og C.W. Volkersen). ♦ Politiken, [1946]. 64 sider, illustreret. Pris: kr. 0,60 (1946, novelle(r))
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 40
Detaljer
udgiver: Jens Jensen
oversat af Mette Budtz-Jørgensen (1905-1965)
oversat af C.W. Volkersen (1874-1946)
omslag af Robert Storm Petersen (1882-1949)
kollaps Indhold

[a] Doyle, A. Conan: Mysteriet i Boscombe Dalen (1946, novelle(r))
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
1894 i: Forbryder-Fortællinger [2b] 1. udgave: Boscombe-Mysteriet
[b] Freeman, R. Austen: De stjaalne Guldbarrer (1946, novelle(r))
originaltitel: The stolen ingots, 1922
af R. Austin Freeman (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Pearson's Magazine, July 1922.
[c] Freeman, R. Austen: Den blaa Pailette (1946, novelle(r))
originaltitel: The blue spangle, 1908
af R. Austin Freeman (sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Henry Matthew Brock (1875-1960, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Pearson's Magazine, Vol. 26, No. 156, December 1908, side 602-13, under titlen: The blue sequin. Optrykt i: Amazing Detective Tales, June 1930.
 note om føljeton Trykt i Hjemmets Noveller, 5. Aargang, Nr. 7 (April 1909), side 288-96, under titlen: Den blaa Paillet. John Thorndykes Undersøgelser. Fortalte af Dr. med. Christopher Jervis til R. Austin Freeman. I, [Illustrationer fra Pearson's Magazine].
[d] Bentley, E. C.: Den ukendte Baron (1946, novelle(r))
originaltitel: ?
af Edmund Clerihew Bentley (1875-1956, sprog: engelsk)
1955 indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s025] Senere udgave: Den ukendte baron. Af E. C. Bentley. Side 25-[41]
[e] Yeo, Loel: Morfin (1946, novelle(r))
originaltitel: ?
af Leonora Wodehouse (1905-1944, sprog: engelsk)
[f] Bashford, H. H.: Manden fra Ben Na Garve (1946, novelle(r))
originaltitel: The man on Ben Na Garve
af Henry Howarth Bashford (1880-1961, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Strand Magazine, Vol. LXXXV, February 1933, side 162-67.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[g] Carr, John Dickson: En Bøddel er en Bøddel (1946, novelle(r))
originaltitel: ?
af John Dickson Carr (1906-1977, sprog: engelsk)
1955 indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s094] Senere udgave: En bøddel er en bøddel. Af John Dickson Carr. Side 94-[111]
 Bog (oversætter) Armstrong, Anthony: Hen i Vejret. Samtlige Noveller, undtagen "Prinsens Fødselsdagsgave", overs. af Ole Storm. Ill. af Des Asmussen. ♦ Hudibras, 1946. 102 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50 (1946, novelle(r))
af Anthony Armstrong (1897-1976, sprog: engelsk)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
 Afsnit i bog (redigeret) serie: Levende Litteratur (1946-)
Detaljer
redigeret af Harald Engberg (1910-1971)
redigeret af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
redigeret af Mogens Boisen (1910-1987)
kollaps Noter
 note til titel Bind 1-25: Redigeret af Harald Engberg og Ole Storm. Bind 26-50, Ny række: Redigeret af Jørgen Budtz-Jørgensen og Mogens Boisen.
 Trykt i periodicum (oversætter) Whitaker, Malachi: Spilledaasen (1946, novelle(r)) 👓
originaltitel: The music box, 1929
del af: Cavalcade
Detaljer
af Marjorie Whitaker (1895-1976, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Frost in April, 1930.
 note om føljeton Uddrag trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 2 (Oktober), side 91-100.
 Bog (oversætter) Saroyan, William: Den dristige unge Mand i den flyvende Trapez. Oversat af Ole Storm. (Overs. fra Amerikansk efter "The daring young man on the flying trapeze"). ♦ Aschehoug, 1946. 219 sider. Pris: kr. 3,85 (1946, novelle(r))
originaltitel: The daring young man on the flying trapeze and other stories, 1934
serietitel: Levende Litteratur, 9
Detaljer
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
1964 Senere udgave: Den dristige unge mand i den flyvende trapez
kollaps Indhold

[c] Saroyan, William: Kærlighed, Død, Opofrelse og saa videre (1946, novelle(r))
originaltitel: Love, death, scrifice and so forth, 1934
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Arne Ungermann (1902-1981)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 1 (September), side 36-41. Tegning af Arne Ungermann.
[o] Saroyan, William: Den dristige unge Mand i den flyvende Trapez (1946, novelle(r))
originaltitel: The daring young man on the flying trapeze, 1934
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk tryk i: Story, 1934.
 Bog (oversætter) Melville, Herman: Moby Dick. ♦ Politiken, [1947]. 80 sider. Pris: kr. 0,60 (1947, roman)
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 42
Detaljer
af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
omslag af Aage Sikker Hansen (1897-1955)
1942 1. udgave: Moby Dick. (Overs. fra Engelsk af Peter Freuchen). ♦ Fredericia, Nordiske Landes Bogforlag, 1942. 264 sider. Pris: kr. 5,00
 Bog (oversætter) Knappett, Rachel: Pigen i Plovfuren. (Overs. efter "A pullet on the midden" af Ole Storm). ♦ Borgens Forlag, 1948. 186 sider. Pris: kr. 8,75 (1948, roman)
originaltitel: A pullet on the midden, 1946
Detaljer
af Rachel Knappett (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Forlagets adresse: Duevej 48, København.
 Bog (oversætter) Powell, Anthony: Venusbjerget. Overs. af Ole Storm. (Overs. fra Engelsk efter "Venusberg"). ♦ Aschehoug, 1948. 210 sider. Pris: kr. 4,25 (1948, roman)
originaltitel: Venusberg, 1932
serietitel: Levende Litteratur, 12
af Anthony Dymoke Powell (1905-2000, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Mc Cullers, Carson: Bryllupsgæsten. Overs. af Ole Storm. ♦ Aschehoug, 1948. 220 sider. Pris: kr. 4,25 (1948, roman)
originaltitel: The member of the wedding, 1946
serietitel: Levende Litteratur, 15
Detaljer
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
1966 Senere udgave: Bryllupsgæsten
 Bog (oversætter) Swinnerton, Frank: Far og søn. (Overs. fra engelsk efter "Faithful company" af Ole Storm). ♦ Aschehoug, 1949. 408 sider. Pris: kr. 11,50 (1949, roman)
originaltitel: Faithful company, 1948
af Frank Swinnerton (1884-1982, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Compton-Burnett, I.: Herskab og tjenerskab. Overs. af Ole Storm. (Overs. fra engelsk efter "Manservant and maidservant"). ♦ Aschehoug, 1949. 352 sider. Pris: kr. 10,75 (1949, roman)
originaltitel: Manservant and maidservant, 1947
Detaljer
af Ivy Compton-Burnett (1884-1969, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk (USA) også med titlen: Bullivant and the lambs.
 Bog (oversætter) Crane, Stephen: Modets røde kokarde. Overs. af Ole Storm. (Overs. fra amerikansk efter "The red badge of courage"). ♦ Aschehoug, 1951. 198 sider. Pris: kr. 4,85 (1951, roman)
originaltitel: The red badge of courage, 1895
serietitel: Levende Litteratur, 20
Detaljer
af Stephen Crane (1871-1900, sprog: engelsk)
1962 Senere udgave: Modets røde kokarde
1970 indgår i antologien: Berømte klassikere for unge læsere [4c] Senere udgave: Modets røde kokarde
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Mykle, Agnar: Fri for lur bag væg og mur. På dansk ved Ole Storm. ♦ Schønberg, 1952. 254 sider. Pris: kr. 13,50 (1952, roman)
originaltitel: Tyven, tyven skal du hete, 1951
Detaljer
af Agnar Mykle (1915-1994, sprog: norsk)
1958 Senere udgave: Tyven. 2. udg. af "Fri for lur bag væg og mur". Overs. fra norsk af Ole Storm efter "Tyven, tyven skal du hete". ♦ Schønberg, 1958. 256 sider
 Bog (oversætter) Wolfe, Thomas: Mannerhouse. Et Skuespil i en Prolog og tre Akter. Paa Dansk ved Ole Storm. ♦ Hasselbalch, 1952. 68 sider. Pris: kr. 3,25 (1952, dramatik)
originaltitel: Mannerhouse, 1948
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 110
Detaljer
af Thomas Wolfe (1900-1938, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Barker, Shirley: Vinden bærer mod vest. (Overs. efter "Rivers parting" af Inger Sabroe og Ole Storm). ♦ 1952. Erichsen, 254 sider. Pris: kr. 13,75 (1952, roman)
originaltitel: Rivers parting, 1950
Detaljer
af Shirley Barker (1911-1965, sprog: engelsk)
oversat af Inger Sabroe Storm (1920-2007)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage
 Bog (oversætter) Melville, Herman: Billy Budd, fortopsgast. Oversat af Ole Storm. ♦ Aschehoug dansk Forlag, 1952. 150 [1] sider. Pris: kr. 5,50. (Trykkeri: J. Jørgensen & Co., København) (1952, roman) 👓
originaltitel: Billy Budd, 1924
serietitel: Levende Litteratur, 24
Detaljer
af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
1962 Senere udgave: Billy Budd, fortopsgast. Overs. fra amerikansk af Ole Storm efter "Billy Budd, foretopman". 2 udgave. ♦ Gyldendal, 1962. 174 sider
kollaps Noter
 note til titel Ufuldendt roman, skrevet 1891. Udgivet første gang af Raymond M. Weaver 1924.
 note til oversat titel I kolofonen bl.a.: Oversat fra amerikansk efter "Billy Budd, foretopman".
 note til oversat titel Side [5-8]: [Forord, signeret: S.].
 url film Filmatiseret 1962 (dansk titel: Mytteri). Artikel om filmen på Wikipedia.  Link til ekstern webside en.wikipedia.org
 url Fuld visning af den engelske tekst (udgave fra 1948) på:  Link til ekstern webside University of Virginia
 Bog (oversætter) Monsarrat, Nicholas: Havet sletter alle spor. Oversat af Ole Storm. (Originalens titel "The cruel sea"). ♦ Schønberg, 1952. 376 sider. Pris: kr. 13,50. (Trykkested: Hillerød) (1952, roman)
originaltitel: The cruel sea, 1951
Detaljer
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
1962 Senere udgave: Havet sletter alle spor. Oversat af Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1962. 293 [1] sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag af Henrik Hansen.
 note til titel 2. oplag, 1952.
 url film Filmatiseret 1953. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Brandel, Marc: Syv med posten. (Overs. af Ole Storm efter "The choice". Omslaget er tegnet af Arne Ungermann). ♦ Naver, 1953. 206 sider. Pris: kr. 10,75 (1953, roman)
originaltitel: The choice, 1950
af Marc Brandel (1919-1994, sprog: engelsk)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)
 Afsnit i bog (redigeret) serie: Gyldendals Nye Serie. Red. af Harald Engberg og Ole Storm (1953-59)
redigeret af Harald Engberg (1910-1971)
Detaljer om serien
 Bog (oversætter) Bowles, Paul: Lad regnen komme. Overs. af Ole Storm. (Originalens titel "Let it come down". Omslagstegning: Erik Ellegaard Frederiksen). ♦ Schønberg, 1953. 380 sider. Pris: kr. 15,50 (1953, roman)
originaltitel: Let it come down, 1952
af Paul Bowles (1910-1999, sprog: engelsk)
omslag af Erik Ellegaard Frederiksen (1924-1997)
 Bog (oversætter) McCullers, Carson: Balladen om den bedrøvelige café. På dansk ved Ole Storm. ♦ København, Gyldendal, 1953. 143 sider. Pris: kr. 6,50 (1953, roman)
originaltitel: The ballad of the sad café, 1951
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 1
Detaljer
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
omslag af Ib Spang Olsen (1921-2012)
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen bl.a.: Oversat fra engelsk efter "The ballad of the sad café". Omslagsvignet af Ib Spang Olsen. Oplag: 5500 eksemplarer.
 note til oversat titel Side 7-[10]: [Forord, signeret: O.S.].
 note til oversat titel På omslag: Balladen om den bedrøvelige Café.
 note til oversat titel Delvis oversættelse af samlingen: The ballad of the sad café, 1951.
kollaps Indhold

[s011] McCullers, Carson: Balladen om den bedrøvelige café. Side [11]-86 (1953, roman)
originaltitel: The ballad of the sad café (novelle), 1951
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1991. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
[s087] McCullers, Carson: Wunderkind. Side [87]-105 (1953, novelle(r))
originaltitel: Wunderkind, 1936
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
1962 indgår i antologien: Marina [s197] Senere udgave: Wunderkind. Side 197-[212]
1967 indgår i antologien: Noveller fra USA [s168] Senere udgave: Wunderkind. Side 168-[82]
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Story, 1936. Udgivet i bogform i samlingen: The ballad of the sad café, 1951.
[s107] McCullers, Carson: Jockeyen. Side [107]-15 (1953, novelle(r))
originaltitel: The jockey, 1941
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker, 1941. Udgivet i bogform i samlingen: The ballad of the sad café, 1951.
[s117] McCullers, Carson: Madame Zilensky og Kongen af Finland. Side [117]-28 (1953, novelle(r))
originaltitel: Madame Zilensky and the king of Finland, 1941
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker, 1941. Udgivet i bogform i samlingen: The ballad of the sad café, 1951.
[s129] McCullers, Carson: Huslige bekymringer. Side [129]-43 (1953, novelle(r))
originaltitel: A domestic dilemma, 1951
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: New York Post, magazine section, 16-9-1951. Udgivet i bogform i samlingen: The ballad of the sad café, 1951.
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Halvtreds mesterfortællinger. Udvalgt af Jens Kruuse og Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1954. 648 sider (1954, tekster) 👓
Detaljer
redigeret af Jens Kruuse (1908-1978)
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
1963 [1. del] Senere udgave: Tyve mesterfortællinger. Udvalgt af Jens Kruuse og Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1963. [Bind] I, 405 [1] sider. Pris: kr. 9,25
1963 [2. del] Senere udgave: Tredive mesterfortællinger. Udvalgt af Jens Kruuse og Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1963. 346 sider. (Trykkeri: Trykt i Det Hoffenbergske Etablissement, København)
kollaps Noter
 note til titel På bagsiden af titelbladet: Omslagstegning: Des Asmussen. 1. oplag september 1954.
 note til titel På bagsiden af titelbladet: Samtlige forfatterintroduktioner [foran hver novelle] er skrevet af Ole Storm.
 note til titel Side [7-11]: Forord [signeret: Jens Kruuse].
kollaps Indhold

[s012] Andersen, H. C.: Hvad man kan hitte på. Side 12-14 (1954, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
1870 indgår i: Tre nye Eventyr og Historier [s055] 1. udgave: Hvad man kan hitte paa. Side [55]-64
[s016] Machiavelli: En meget lystig novelle. Side 16-22 (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Niccoló Machiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
oversat af Johan Windfeld-Hansen (1918-2005)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s014] Senere udgave: En meget lystig novelle. Side 14-23
[s024] Marguerite de Navarre: Seks og halvtredsindstyvende historie. Side 24-26 (1954, novelle(r))
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
oversat af Henning Kirkegaard, f 1918 (f. 1918)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s024] Senere udgave: Seks og halvtredsindstyvende historie. Side 24-28
[s028] Goethe: Et familiebillede. Side 28-41 (1954, novelle(r))
originaltitel: Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten, 1795
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s029] Senere udgave: Et familiebillede. Side 29-45
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Die Horen, 1795.
 note til oversat titel Uddrag af rammefortællingen: Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s043] Hoffmann, E. T. A.: Sandmanden. Side 43-69 (1954, novelle(r))
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1821 i: Fortællinger [1s058] 1. udgave: Sandmanden. Side 58-101
[s071] Stendhal: Vanina Vanini. Side 71-91 (1954, novelle(r))
originaltitel: Vanina Vanini, 1829
af Marie-Henri Beyle (1783-1842, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s078] Senere udgave: Vanina Vanini. Side 78-103
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue de Paris, 1929. Trykt i samlingen: Croniques italiennes, 1855.
 url film Filmatiseret 1961. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[s093] Eichendorff: Marmorstatuen. Side 93-119 (1954, novelle(r))
originaltitel: Das Marmorbild, 1818
af Joseph von Eichendorff (1788-1857, sprog: tysk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s104] Senere udgave: Marmorstatuen. Side 104-36
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Frauentaschenbuch für 1819, [udkom 1818].
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[s121] Hawthorne, Nathaniel: Rappaccinis datter. Sied 121-45 (1954, novelle(r))
originaltitel: Rappaccini's Daughter, 1844
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s137] Senere udgave: Rappaccinis datter. Side 137-67
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The United States Magazine and Democratic Review, December, 1844. Udgivet i bogform i samlingen: Mosses from an Old Manse, 1846.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s147] Gogol, Nikolaj: Kalechen. Side 147-56 (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s168] Senere udgave: Kalechen. Side 168-80
[s158] Poe, Edgar Allan: Amontilladofadet. Side 158-63 (1954, novelle(r))
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1854 indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [b] 1. udgave: Amontilladopiben
[s165] Musset, Alfred de: Croisilles. Side 165-86 (1954, novelle(r))
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1875 indgår i: Noveller [c] 1. udgave: Croisilles
[s188] Dickens, Charles: Doktor Marigold. Side 188-209 (1954, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1947 1. udgave: Doctor Marigold. Paa Dansk ved Svend Aggerholm. ♦ [Vejen], Askov Boghandel, 1947. 52 sider. Pris: kr. 3,50
[s211] Fanu, Sheridan le: Grøn the. Side 211-38 (1954, novelle(r))
originaltitel: Green tea, 1872
af Joseph Sheridane le Fanu (1814-1873, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s243] Senere udgave: Grøn the. Side 243-76
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: In a glass darkly, 1872.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s240] Melville, Herman: Kopisten Bartleby. Side 240-71 (1954, novelle(r))
originaltitel: Bartleby the scrivener, 1853
af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1962 Senere udgave: Skriveren Bartleby. En Historie om Wall Street (1853). Overs. fra Amerikansk af Anders Saustrup. ♦ Hasselbalch, 1962. 58 sider
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s277] Senere udgave: Kopisten Bartleby. Side 277-315
1969 indgår i antologien: Amerikanske fortællere til år 1900 [s096] Senere udgave: Skriveren Bartleby. Side 96-149
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i 2 dele i: Putman's Magazine, November og December 1853. Trykt i bogform i samlingen: The piazza tales, 1856.
 url film Filmatiseret flere gange. Artikel om novellen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s273] Tolstoj, Leo: Albert. Side 273-91 (1954, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af W. Gerstenberg (1844-1912)
1890 indgår i: Soldaterliv i Kavkasus [s155] 1. udgave: Albert. Side [155]-96
[s293] Leskov, Nikolaj: Sminkøren. Side 293-311 (1954, novelle(r))
af Nikolaj S. Leskov (1831-1895, sprog: russisk)
oversat af Alfred Schønebeck (1886-1931)
1930 indgår i: Udvalgte Fortællinger [b] 1. udgave: Sminkøren
[s313] Verga, Giovanni: Cavalleria rusticana. Side 313-17 (1954, novelle(r))
originaltitel: Cavalleria rusticana, 1880
af Giovanni Verga (1840-1922, sprog: italiensk)
oversat af Palle Rosenkrantz (1867-1941)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s363] Senere udgave: Cavalleria rusticana. Side 363-69
kollaps Noter
 note til titel På italiensk trykt i samlingen: Vita dei campi, 1880.
 url Fuld visning af den italienske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s319] Bierce, Ambrose: En hændelse ved Owl Creek broen. Side 319-26 (1954, novelle(r))
originaltitel: An occurence at Owl Creek bridge, 1890
af Ambrose Bierce (1842-1914, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
1962 indgår i antologien: Gysere fra hele verden [r] Senere udgave: Det skete ved Owl Creek broen
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s370] Senere udgave: En hændelse ved Owl Creek broen. Side 370-80
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The San Francisco Examiner, 13-7-1890. Udgivet i bogform i samlingen: Tales of soldiers and civilians, 1891 [udkom dog først i 1892].
 url film Filmatiseret flere gang, første gang 1929 (stumfilm) med titlen The Spy. Artikel om novellen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s328] France, Anatole: Putois. Side 328-39 (1954, novelle(r))
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
oversat af Paul Læssøe Müller (1878-1957)
1910 indgår i: Skjorten [d] 1. udgave: Putois
[s341] Kielland, Alexander: En god samvittighed. Side 341-48 (1954, novelle(r))
af Alexander Lange Kielland (1849-1906, sprog: norsk)
1880 indgår i: Nye Novelletter [s075] 1. udgave: En god Samvittighed. Side [75]-94
[s350] Korolenko: Det suser i skoven. Side 350-68 (1954, novelle(r))
af Wladimir Galaktionowitsch Korolénko (1853-1921, sprog: russisk)
oversat af W. van der Vliet
1891 indgår i: Fra Øst til Vest [s245] 1. udgave: Hvad Skoven fortalte. Side [245]-82
[s370] Garsjin, Vsevolod: Bjørnene. Side 370-83 (1954, novelle(r))
af Vsevolod Michajlovitj Gársin (1855-1888, sprog: russisk)
oversat af Carl Olaf Fosse (1860-1940, sprog: norsk)
1893 indgår i: Seks fortællinger [s033] 1. udgave: Bjørnene. Side [33]-60
[s385] Wilde, Oscar: Sfinksen uden hemmelighed. Side 385-89 (1954, novelle(r))
originaltitel: The sphinx without a secret, 1887
af George Wilde (sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1961 indgår i antologien: Engelske fortællere [n] Senere udgave: Sfinxen uden gåde
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s047] Senere udgave: Sfinksen uden hemmelighed. Side 47-52
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The World, May, 1887. Udgivet i bogform i samlingen: Lord Arthur Savile's crime and other stories, 1891.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s391] Tjekhov: Hos adelsmarskalinden. Side 391-94 (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
illustrationer i periodicum: Paul Høyrup (1909-1971)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s053] Senere udgave: Hos adelsmarskalinden. Side 53-58
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 1 (September), side 73-78. Tegning af Paul Høyrup. Oversat af Erik Horskjær.
[s396] Gorkij, Maxim: Seksogtyve og en. Side 396-407 (1954, novelle(r))
af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
oversat af C.W. Volkersen (1874-1946)
1941 indgår i: Bundne Kræfter [h] 1. udgave: Seksogtyve og én
[s409] Colette: Lille Bouilloux. Side 409-12 (1954, novelle(r))
originaltitel: Petite Bouilloux, 1922
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
oversat af Henning Kirkegaard, f 1918 (f. 1918)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s075] Senere udgave: Lille Bouilloux. Side 75-80
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: La Maison de Claudine, 1922.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s414] Anderson, Sherwood: Ægget. Side 414-22 (1954, novelle(r))
originaltitel: The egg, 1921
af Sherwood Anderson (1876-1941, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s081] Senere udgave: Ægget. Side 81-91
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The triumph of the egg, 1921.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[s424] Forster, E. M.: Vejen fra Kolonos. Side 424-32 (1954, novelle(r))
originaltitel: The road from Colonus, 1911
af Edward Morgan Forster (1879-1970, sprog: engelsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s092] Senere udgave: Vejen fra Kolonos. Side 92-103
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The celestial omnibus and other stories, 1911.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s434] Bergman, Hjalmar: Den, som engang har elsket. Side 434-41 (1954, novelle(r))
originaltitel: Den som en gång älskat, 1929
af Hjalmar Bergman (1883-1931, sprog: svensk)
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
1956 indgår i antologien: Julekrybben [n] Senere udgave: Den som éngang har elsket
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s104] Senere udgave: Den, som engang har elsket. Side 104-14
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På svensk trykt i: Nerikes Allehanda, 1929. Udgivet i bogform i samlingen: Herr Markurells död och andra noveller, 1941.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 4 (December), side 61-72. Oversat af Poul P.M. Pedersen.
 note om føljeton Oplæst i radioen 23-12-1954, kl. 16,50-17,20, læst af Karen Poulsen (Fra Stemmearkivet) [i serien: Hørte De].
[s443] Wiechert, Ernst: Dødskandidaten. Side 443-47 (1954, novelle(r))
originaltitel: Der Todeskandidat, 1934
af Ernst Wiechert (1887-1950, sprog: tysk)
oversat af J. Boisen Schmidt (f. 1925)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s115] Senere udgave: Dødskandidaten. side 115-20
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Der Todeskandidat, 1934.
[s449] Hoel, Sigurd: Morderen. Side 449-55 (1954, novelle(r))
af Sigurd Hoel (1890-1960, sprog: norsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1944 indgår i: Norge forteller [s332] 1. udgave: Morderen
[s457] Lagerkvist, Pär: Elevatoren som gik til helvede. Side 457-61 (1954, novelle(r))
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
oversat af Hagmund Hansen (1901-1975)
1942 indgår i antologien: Ny nordisk Novellekunst [t] 1. udgave: Hissen som gick ner i helvete. Side 277
[s463] Parker, Dorothy: Lotte. Side463-75 (1954, novelle(r))
originaltitel: Horsie
af Dorothy Parker (1893-1967, sprog: engelsk)
oversat af Anne Monrad
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s137] Senere udgave: Lotte. Side 137-52
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Bazaar, December 1932.
[s477] Alvaro, Corrado: Teresita. Side 477-81 (1954, novelle(r))
originaltitel: Teresita, 1930
af Corrado Alvaro (1895-1956, sprog: italiensk)
oversat af Erik Koed Westergaard (1917-1998)
1957 indgår i: Lyset og havet [g] Senere udgave: Teresita
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s153] Senere udgave: Teresita. Side 153-58
kollaps Noter
 note til titel På italiensk trykt i: Gente in Aspromonte, 1930.
[s483] O'Flaherty, Liam: Den sårede kormoran. Side 483-85 (1954, novelle(r))
originaltitel: The wounded cormorant, 1925
af Liam O'Flaherty (1896-1984, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s159] Senere udgave: Den sårede kormoran. Side 159-62
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Nation (London), XXXVIII (28-11-1925), side 317-18.
 note til oversat titel Kormoran (fugl) = skarv.
[s487] Vesaas, Tarjei: En modig myre. Side 487-92 (1954, novelle(r))
af Tarjei Vesaas (1897-1970, sprog: norsk)
oversat af Torben Brostrøm (1927-2020)
1952 indgår i: Vindene [a] 1. udgave: En modig myre
[s494] Linklater, Eric: Sælskindsbukser. Side 494-508 (1954, novelle(r))
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
oversat af Gudmund Roger-Henrichsen (1907-2000)
1947 1. udgave: Sælskindsbukser. Novelle. (Overs. af Gudmund Roger-Henrichsen efter "Sealskin trousers"). ♦ Schønberg [ikke i boghandlen], 1947. 46 sider
[s510] Lehmann, Rosamond: En vinterdrøm. Side 510-18 (1954, novelle(r))
af Rosamond Nina Lehmann (1901-1990, sprog: engelsk)
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
1948 indgår i: Zigøjnerbarnet [d] 1. udgave: En Vinterdrøm
kollaps Noter
 note til oversat titel Denne oversættelse tidligere trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 1 (September), side 88-99.
[s520] Pritchett, V. S.: En forårsmorgen. Side 520-24 (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Victor Sawdon Pritchett (1900-1997, sprog: engelsk)
oversat af Henning Kirkegaard, f 1918 (f. 1918)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s200] Senere udgave: En forårsmorgen. Side 200-05
[s526] Wolfe, Thomas: En slægtning. Side 526-33 (1954, novelle(r))
originaltitel: Arnold Pentland, 1935
af Thomas Wolfe (1900-1938, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
illustrationer i periodicum: Des Asmussen (1913-2004)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s206] Senere udgave: En Slægtning. Side 206-15
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På engelsk trykt i: Esquire, June, 1935, under titlen: Arnold Pentland. Udgivet i bogform i samlingen: The Hills beyond, 1941, under titlen: A kinsman of his blood.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 1 (September), side 42-47, 53-56. Tegning af Des Asmussen. Oversat af Johannes Wulff.
[s535] Davies, Rhys: Den sidste kamp. Side 535-44 (1954, novelle(r))
originaltitel: The last struggle
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s216] Senere udgave: Den sidste kamp. Side 216-28
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The trip to London, 1946.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[s546] O'Connor, Frank: Orfeus med sin lyre. Side 546-54 (1954, novelle(r))
originaltitel: Orpheus and his lute, 1936
af Frank O'Connor (1903-1966, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
illustrationer i periodicum: Paul Høyrup (1909-1971)
illustrationer i periodicum: Ib Spang Olsen (1921-2012)
oversætter i periodicum: georgjedde (1913-1992)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s229] Senere udgave: Orfeus med sin lyre. Side 229-39
kollaps Noter
del af: Cavalcade
del af: Politiken
 note til titel På engelsk trykt i: Esquire, January, 1936, side 92-93 og 111. Udgivet i bogform i samlingen: Bones of contention. New York, 1936.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 1 (Januar-Februar), side 4-16. Tegninger af Paul Høyrup. Oversat af Kurt Kreutzfeld.
 note om føljeton Trykt i: Politiken, Magasinet, 3-8-1957, side 1-2, 8-9 og 11. [Illustreret af Ib Spang Olsen]. Oversat af georgjedde.
[s556] Waugh, Evelyn: Episode i Azanien. Side 556-68 (1954, novelle(r))
originaltitel: Incident in Azania, 1932
af Arthur Evelyn St. John Waugh (1903-1966, sprog: engelsk)
oversat af Henning Kirkegaard, f 1918 (f. 1918)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s240] Senere udgave: Episoden i Azanien. Side 240-55
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Windsor Magazine, December 1932. Trykt i samlingen: Mr. Loveday's little outing and other sad stories, 1936.
[s570] Greene, Graham: Over broen. Side 570-78 (1954, novelle(r))
af Graham Greene (1904-1991, sprog: engelsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1954 indgår i: 19 noveller [s048] 1. udgave: Over broen. Side 48-[60]
[s580] Spender, Stephen: Den brændende kaktus. Side 580-93 (1954, novelle(r))
originaltitel: The burning cactus, 1936
af Stephen Harold Spender (1909-1995, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s267] Senere udgave: Den brændende kaktus. Side 267-83
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The burning cactus, 1936.
[s595] Aymé, Marcel: Stokken. Side 595-607 (1954, novelle(r))
originaltitel: La canne, 1932
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s284] Senere udgave: Stokken. Side 284-99
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Candide, No. 451, 3-11-1932. Udgivet i bogform i samlingen: Le nain, 1934.
[s609] Saroyan, William: Manden der blev fed. Side 609-13 (1954, novelle(r))
originaltitel: The man who got fat, 1937
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s300] Senere udgave: Manden der blev fed. side 300-05
kollaps Noter
 note til titel Trykt i samlingen: Little children, 1937.
[s615] Arnér, Sivar: Krigerens støvler. Side 615-26 (1954, novelle(r))
originaltitel: Skon som krigaren bar, 1942
af Ernst Nils Sivar Erik Arnér (1909-1997, sprog: svensk)
oversat af Hagmund Hansen (1901-1975)
illustrationer i periodicum: Marlie Brande (1911-1979)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s306] Senere udgave: Krigerens støvler. Side 306-20
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På svensk trykt i: Bonniers litterära magasin, 11e Årgång (1942), N:r 10, December, side 764-72. Udgivet i bogform i samlingen: Skon som krigaren bar, 1943.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 1 (Januar-Februar), side 24-40. Tegning af Marlie Brande. Oversat af Hagmund Hansen.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[s628] Sansom, William: Det lille værelse. Side 628-38 (1954, novelle(r))
af William Sansom (1912-1976, sprog: engelsk)
oversat af Paul Monrad (f. 1917)
1948 indgår i antologien: Tolv smaa Gysere [j] 1. udgave: Det lille Værelse
[s640] Patatzis, Sotiris: Rød måne. Side 640-48 (1954, tekster)
originaltitel: ?
af Sotiris Patatzis (1917-1991, sprog: græsk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Leif Toklum (1917-1996)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s336] Senere udgave: Rød måne. Side 336-46
kollaps Noter
 note til titel I engelsk oversættelse udgivet i samlingen: World prize stories. Selected from the New York herald tribune competition series, 1952, under titlen: Red moon [novellen vandt førsteprisen].
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Moderne amerikanske noveller. Ved Ole Storm. Oversat af Frank Jæger og Sven Møller Kristensen. ♦ Thaning & Appels Forlag, 1954. 219 sider. Pris: kr. 12,75 (1954, novelle(r))
Detaljer
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
oversat af Sven Møller Kristensen (1909-1991)
kollaps Indhold

[a] Porter, Katherine Anne: Granny Weatheralls skuffelse (1954, novelle(r))
originaltitel: The jilting af Granny Weatherall, 1929
af Katherine Anne Porter (1890-1980, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: transition, 1929. Udgivet i bogform i samlingen: Flowering Judas and Other stories, 1930.
 url film TV-film 1980. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb
[b] Faulkner, William: Naar solen gaar ned (1954, novelle(r))
originaltitel: That evening sun go down, 1931
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
oversat af Sven Møller Kristensen (1909-1991)
illustrationer i periodicum: Viggo Thomsen (1907-1987)
1965 indgår i antologien: Facetter i sort [j] Senere udgave: Når solen går ned
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På engelsk trykt i: The American Mercury, March 1931, under titlen: That evening sun go down. Udgivet med forandringer i bogform i samlingen: These 13, 1931, under titlen: That evening sun.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 3 (November), side 34-53. Tegninger af Viggo Thomsen. Oversat af Sven Møller Kristensen. Artikel om William Faulkner af Sven Møller Kristensen side 29-33.
 url Fuld visning af den engelske tekst (fra The American Mercury, pdf) på:  Link til ekstern webside www.unz.com
[c] Hughes, Langston: Slaven paa blokken (1954, novelle(r))
originaltitel: Slave on the block
af Langston Hughes (1902-1967, sprog: engelsk)
[d] Maltz, Albert: En mand paa en vej (1954, novelle(r))
originaltitel: Man on a road, 1935
af Albert Maltz (1908-1985, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: New Masses, 1935.
[e] Welty, Eudora: Byger af gylden regn (1954, novelle(r))
originaltitel: Shower of gold, 1948
af Eudora Welty (1909-2001, sprog: engelsk)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
1967 indgår i antologien: Noveller fra USA [s091] Senere udgave: Byger af gylden regn. Side 91-[107]
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Atlantic Monthly, May 1948. Udgivet i bogform i samlingen: The golden apple, 1949.
[f] Bowles, Paul: En fjern episode (1954, novelle(r))
originaltitel: A distant episode, 1947
af Paul Bowles (1910-1999, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Partisan Review, January-February 1947. Udgivet i bogform i samlingen: The best short stories of 1948.
[g] Shaw, Irwin: Søgende gennem byens gader (1954, novelle(r))
originaltitel: Search through the streets of the city, 1941
af Irwin Shaw (1913-1984, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker, 2-8-1941.
[h] Williams, Tennessee: Tre kroketspillere (1954, novelle(r))
originaltitel: Three players of a summer game, 1952
af Tennessee Williams (1911-1983, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker, 1-11-1952.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside OneLimited
[i] McCullers, Carson: Et træ, en sten, en sky (1954, novelle(r))
originaltitel: A tree, a rock, a cloud, 1942
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Bazaar, 1942. Udgivet i bogform i samlingen: The ballad of the sad café, 1951.
[j] Jones, James: Ingen synger saa vildt (1954, novelle(r))
originaltitel: None sing so wildly, 1952
af James Jones (1921-1977, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: New World Writing, No. 2, November 1952.
[k] Mailer, Norman: Papirhuset (1954, novelle(r))
originaltitel: The paper house, 1952
af Norman Mailer (1923-2007, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: New world writing. Second mentor collection, 1952.
[l] Capote, Truman: Set fra min side (1954, novelle(r))
originaltitel: My side of the matter, 1945
af Eudora Welty (1909-2001, sprog: engelsk)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
1967 indgår i antologien: Noveller fra USA [s183] Senere udgave: Set fra min side. Side 183-94
 Bog (oversætter) Phillips, John: Den næstlykkeligste dag. På dansk ved Ole Storm. (Overs. fra engelsk efter "The second happiest day"). ♦ Gyldendal, 1954. 336 sider. Pris: kr. 19,75 (1954, roman)
originaltitel: The second happiest day, 1953
af John P. Marquand (1893-1960, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Borgen, Johan: Lillelord (1956, roman)
Detaljer
af Johan Collett Müller Borgen (1902-1979, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1956.
 Bog (oversætter) Lagerkvist, Pär: Sibyllen (1956, roman)
originaltitel: Sibyllan, 1956
Detaljer
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
1970 Senere udgave: Sibyllen. På dansk ved Ole Storm. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 117 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1957.
 Bog (oversætter) Faulkner, William: Bjørnen. Overs. fra amerikansk af Ole Storm efter "The bear" fra novellesamlingen "Go down, Moses". ♦ Gyldendal, 1957. 155 sider. Pris: kr. 11,75 (1957, roman)
originaltitel: The bear, 1942
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 23
Detaljer
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 9-5-1942. Udgivet i revideret form i samlingen: Go down, Moses, 1942, og i yderligere revideret form i: Big woods, 1955.
 Bog (oversætter) Borgen, Johan: De mørke kilder (1957, roman)
af Johan Collett Müller Borgen (1902-1979, sprog: norsk)
 Bog (oversætter) Steinbeck, John: Pippin den Fjerdes korte regeringstid (1957, roman)
originaltitel: The short reign of Pippin IV, 1957
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1973 Senere udgave: Pippin den Fjerdes korte regeringstid. På dansk ved Ole Storm. 1. Tranebogsopl. ♦ Gyldendal, 1973. 182 sider
 Bog (oversætter) Richter, Conrad: Doña Ellen (1958, roman)
originaltitel: The lady, 1957
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 26
af Conrad Richter (1890-1968, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Borgen, Johan: Nu har vi ham (1958, roman)
af Johan Collett Müller Borgen (1902-1979, sprog: norsk)
 Bog (oversætter) Mykle, Agnar: Tyven. 2. udg. af "Fri for lur bag væg og mur". Overs. fra norsk af Ole Storm efter "Tyven, tyven skal du hete". ♦ Schønberg, 1958. 256 sider (1958, roman)
Detaljer
af Agnar Mykle (1915-1994, sprog: norsk)
1952 1. udgave: Fri for lur bag væg og mur. På dansk ved Ole Storm. ♦ Schønberg, 1952. 254 sider. Pris: kr. 13,50
 Bog (oversætter) Melville, Herman: Billy Budd, fortopsgast. Overs. fra amerikansk af Ole Storm efter "Billy Budd, foretopman". 2 udgave. ♦ Gyldendal, 1962. 174 sider (1962, roman)
Detaljer
af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
1952 1. udgave: Billy Budd, fortopsgast. Oversat af Ole Storm. ♦ Aschehoug dansk Forlag, 1952. 150 [1] sider. Pris: kr. 5,50. (Trykkeri: J. Jørgensen & Co., København)
 Bog (oversætter) Monsarrat, Nicholas: Havet sletter alle spor. Oversat af Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1962. 293 [1] sider (1962, roman)
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
omslag af Verner Larsen
1952 1. udgave: Havet sletter alle spor. Oversat af Ole Storm. (Originalens titel "The cruel sea"). ♦ Schønberg, 1952. 376 sider. Pris: kr. 13,50. (Trykkested: Hillerød)
kollaps Noter
 note til oversat titel Originalens titel: The Cruel Sea.
 note til oversat titel Omslaget tegnet af Verner Larsen.
 note til oversat titel På bagsiden af titelbladet: Til Philippa Crosby.
 note om oplag [Nyt oplag], 1966. [Nu 70.000 eksemplarer på Dansk].
 note om oplag 2. oplag, 1970. ISBN: 87-570-0528-1.
 note om oplag 3. oplag, 1972.
 Bog (oversætter) Twain, Mark: Huckleberry Finn. Overs. fra engelsk af Ole Storm efter "The adventures of Huckleberry Finn". E. W. Kemble's ill. til nærværende udg. er hentet fra Chatto & Windus' udg. fra 1888. ♦ Gyldendal, 1962. 336 sider, illustreret. Pris: kr. 29,75 (1962, roman)
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af E.W. Kemble (1861-1933, sprog: engelsk)
1885 1. udgave: Huck Finns Hændelser. Autoriseret Overs. ved C. L. With. ♦ Schubothe, 1885. 367 sider. Pris: kr. 5,75
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1962.
 url Fuld visning af illustrationerne på:  Link til ekstern webside Mark Twain in his time
 Bog (oversætter) Crane, Stephen: Modets røde kokarde (1962, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 90
Detaljer
af Stephen Crane (1871-1900, sprog: engelsk)
1951 1. udgave: Modets røde kokarde. Overs. af Ole Storm. (Overs. fra amerikansk efter "The red badge of courage"). ♦ Aschehoug, 1951. 198 sider. Pris: kr. 4,85
 Bog (oversætter) Lagerkvist, Pär: Pilgrim på havet (1962, roman)
originaltitel: Pilgrim på havet, 1962
Detaljer
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
1972 Senere udgave: Pilgrim på havet. På dansk ved Ole Storm. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1972. 141 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Vindrosen, 10. årgang, 1963, nr. 7, side 654-56 [Anmeldelse af Thomas Bredsdorff].  Bredsdorff, Thomas Thomas Bredsdorff
 Bog (oversætter) McCullers, Carson: [indgår i antologien: Marina [s197]] Wunderkind. Side 197-[212] (1962, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
1953 indgår i: Balladen om den bedrøvelige café [s087] 1. udgave: Wunderkind. Side [87]-105
kollaps Noter
 note til titel Note efter indholdsfortegnelsen: Carson McCullers: "Wunderkind" er fra "Balladen om den bedrøvelige Café", Gyldendal 1953, og oversat af Ole Storm.
 Bog (redigeret) antologi: Tyve mesterfortællinger. Udvalgt af Jens Kruuse og Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1963. [Bind] I, 405 [1] sider. Pris: kr. 9,25 (1963, tekster) 👓
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
redigeret af Jens Kruuse (1908-1978)
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
1954 [1. del] 1. udgave: Halvtreds mesterfortællinger. Udvalgt af Jens Kruuse og Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1954. 648 sider
kollaps Noter
 note til titel Ny udg. af "Halvtreds mesterfortællinger", 1. del.
 note til titel På omslaget: 20 mesterfortællinger.
 note til titel På omslaget også: Schønbergs Lommeelefanter.
 note til titel I kolofonen bl.a.: Omslagstegning Des Asmussen.
 note til titel På titelbladets bagside bl.a.: Samtlige forfatterintroduktioner skrevet af Ole Storm.
 note til titel Side [5]: Indhold.
 note til titel Side 7-10: Forord [Signeret: Jens Kruuse].
kollaps Indhold

[s011] Andersen, H. C.: Hvad man kan hitte på. Side 11-13 (1963, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
1870 indgår i: Tre nye Eventyr og Historier [s055] 1. udgave: Hvad man kan hitte paa. Side [55]-64
[s014] Machiavelli, Niccolo: En meget lystig novelle. Side 14-23 (1963, novelle(r))
af Niccoló Machiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
oversat af Johan Windfeld-Hansen (1918-2005)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s016] 1. udgave: En meget lystig novelle. Side 16-22
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Johan Windfeld-Hansen.
[s024] Marguerite de Navarre: Seks og halvtredsindstyvende historie. Side 24-28 (1963, novelle(r))
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
oversat af Henning Kirkegaard, f 1918 (f. 1918)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s024] 1. udgave: Seks og halvtredsindstyvende historie. Side 24-26
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Henning Kirkegaard.
[s029] Goethe: Et familiebillede. Side 29-45 (1963, novelle(r))
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s028] 1. udgave: Et familiebillede. Side 28-41
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Johannes Wulff.
[s046] Hoffmann, E. T. A.: Sandmanden. Side 46-77 (1963, novelle(r))
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1821 i: Fortællinger [1s058] 1. udgave: Sandmanden. Side 58-101
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Johannes Wulff.
[s078] Stendhal: Vanina Vanini. Side 78-103 (1963, novelle(r))
af Marie-Henri Beyle (1783-1842, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s071] 1. udgave: Vanina Vanini. Side 71-91
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Karen Nyrop Christensen.
[s104] Eichendorff: Marmorstatuen. Side 104-36 (1963, novelle(r))
af Joseph von Eichendorff (1788-1857, sprog: tysk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s093] 1. udgave: Marmorstatuen. Side 93-119
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Johannes Wulff.
[s137] Hawthorne, Nathaniel: Rappaccinis datter. Side 137-67 (1963, novelle(r))
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s121] 1. udgave: Rappaccinis datter. Sied 121-45
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: OVersat af Niels Haislund.
[s168] Gogol, Nikolaj: Kalechen. Side 168-80 (1963, novelle(r))
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s147] 1. udgave: Kalechen. Side 147-56
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Erik Horskjær.
[s181] Poe, Edgar Allan: Amontilladofadet. Side 181-88 (1963, novelle(r))
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1854 indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [b] 1. udgave: Amontilladopiben
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Johannes Wulff.
[s189] Musset, Alfred de: Croisilles. Side 189-215 (1963, novelle(r))
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1875 indgår i: Noveller [c] 1. udgave: Croisilles
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Karen Nyrop Christensen.
[s216] Dickens, Charles: Doktor Marigold. Side 216-42 (1963, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1947 1. udgave: Doctor Marigold. Paa Dansk ved Svend Aggerholm. ♦ [Vejen], Askov Boghandel, 1947. 52 sider. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Niels Haislund.
[s243] Fanu, Sheridan le: Grøn the. Side 243-76 (1963, novelle(r))
af Joseph Sheridane le Fanu (1814-1873, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s211] 1. udgave: Grøn the. Side 211-38
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Niels Haislund.
[s277] Melville, Herman: Kopisten Bartleby. Side 277-315 (1963, novelle(r))
af Herman Melville (1819-1891, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s240] 1. udgave: Kopisten Bartleby. Side 240-71
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Niels Haislund.
[s316] Tolstoj, Leo: Albert. Side 316-39 (1963, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af W. Gerstenberg (1844-1912)
1890 indgår i: Soldaterliv i Kavkasus [s155] 1. udgave: Albert. Side [155]-96
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af W. Gerstenberg.
[s340] Leskov, Nikolaj: Sminkøren. Side 340-62 (1963, novelle(r))
af Nikolaj S. Leskov (1831-1895, sprog: russisk)
oversat af Alfred Schønebeck (1886-1931)
1930 indgår i: Udvalgte Fortællinger [b] 1. udgave: Sminkøren
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Alfr. Schönebeck.
[s363] Verga, Giovanni: Cavalleria rusticana. Side 363-69 (1963, novelle(r))
af Giovanni Verga (1840-1922, sprog: italiensk)
oversat af Palle Rosenkrantz (1867-1941)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s313] 1. udgave: Cavalleria rusticana. Side 313-17
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Palle Rosenkrantz.
[s370] Bierce, Ambrose: En hændelse ved Owl Creek broen. Side 370-80 (1963, novelle(r))
af Ambrose Bierce (1842-1914, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s319] 1. udgave: En hændelse ved Owl Creek broen. Side 319-26
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter titlen: Oversat af Bjørn Poulsen.
[s381] France, Anatole: Putois. Side 381-95 (1963, novelle(r))
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
oversat af Paul Læssøe Müller (1878-1957)
1910 indgår i: Skjorten [d] 1. udgave: Putois
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Paul Læssøe Müller.
[s396] Kielland, Alexander: En god samvittighed. Side 396-[406] (1963, novelle(r))
af Alexander Lange Kielland (1849-1906, sprog: norsk)
1880 indgår i: Nye Novelletter [s075] 1. udgave: En god Samvittighed. Side [75]-94
 Bog (redigeret) antologi: Tredive mesterfortællinger. Udvalgt af Jens Kruuse og Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1963. 346 sider. (Trykkeri: Trykt i Det Hoffenbergske Etablissement, København) (1963, samling) 👓
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
redigeret af Jens Kruuse (1908-1978)
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
1954 [2. del] 1. udgave: Halvtreds mesterfortællinger. Udvalgt af Jens Kruuse og Ole Storm. ♦ København, Det Schønbergske Forlag, 1954. 648 sider
kollaps Noter
 note til titel Ny udg. af "Halvtreds mestefortællinger", 2. del.
 note til titel På titelbladet: Tredive mesterfortællinger. II [ie: 2. del af: Tyve mesterfortællinger]. På omslaget: 30 Mester fortællinger.
 note til titel I kolofonen: Omslagtegning DEs Asmussen.
 note til titel På titelbladets bagside bl.a.: Samtlige forfatterintroduktioner skrevet af Ole Storm.
kollaps Indhold

[s007] Korolenko: Det suser i skoven. Side [7]-29 (1963, novelle(r))
af Wladimir Galaktionowitsch Korolénko (1853-1921, sprog: russisk)
oversat af W. van der Vliet
1891 indgår i: Fra Øst til Vest [s245] 1. udgave: Hvad Skoven fortalte. Side [245]-82
kollaps Noter
 note til titel Side [7]: Korolenko [Om forfatteren].
 note til titel Efter teksten: OVersat af W. v. d. Vliet.
[s030] Garsjin, Vsevolod: Bjørnene. Side 30-46 (1963, novelle(r))
af Vsevolod Michajlovitj Gársin (1855-1888, sprog: russisk)
oversat af Carl Olaf Fosse (1860-1940, sprog: norsk)
1893 indgår i: Seks fortællinger [s033] 1. udgave: Bjørnene. Side [33]-60
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 30: Vsevolod Garsjin [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af K. Fosse.
[s047] Wilde, Oscar: Sfinksen uden hemmelighed. Side 47-52 (1963, novelle(r))
af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
oversat af Niels Haislund (f. 1900)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s385] 1. udgave: Sfinksen uden hemmelighed. Side 385-89
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 47: Oscar Wilde [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Niels Haislund.
[s053] Tjechov: Hos adelsmarskalinden. Side 53-58 (1963, novelle(r))
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s391] 1. udgave: Hos adelsmarskalinden. Side 391-94
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 53: Tjekov [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Erik Horskjær.
[s059] Gorkij, Maxim: Seksogtyve og en. Side 59-74 (1963, novelle(r))
af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
oversat af C.W. Volkersen (1874-1946)
1941 indgår i: Bundne Kræfter [h] 1. udgave: Seksogtyve og én
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 59: Maxim Gorkij.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af C. W. Volkersen.
[s075] Colette: Lille Bouilloux. Side 75-80 (1963, novelle(r))
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
oversat af Henning Kirkegaard, f 1918 (f. 1918)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s409] 1. udgave: Lille Bouilloux. Side 409-12
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 75: Colette [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Henning Kirkegaard.
[s081] Anderson, Sherwood: Ægget. Side 81-91 (1963, novelle(r))
af Sherwood Anderson (1876-1941, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s414] 1. udgave: Ægget. Side 414-22
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 81: Sherwood Anderson [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Bjørn Poulsen.
[s092] Forster, E. M.: Vejen fra Kolonos. Side 92-103 (1963, novelle(r))
af Edward Morgan Forster (1879-1970, sprog: engelsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s424] 1. udgave: Vejen fra Kolonos. Side 424-32
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 92: E. M. Foster [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Bendix Bech-Thostrup.
[s104] Bergman, Hjalmar: Den, som engang har elsket. Side 104-14 (1963, novelle(r))
af Hjalmar Bergman (1883-1931, sprog: svensk)
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s434] 1. udgave: Den, som engang har elsket. Side 434-41
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 104: Hjalmar Bergman [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Poul P. M. Pedersen.
[s115] Wiechert, Ernst: Dødskandidaten. side 115-20 (1963, novelle(r))
af Ernst Wiechert (1887-1950, sprog: tysk)
oversat af J. Boisen Schmidt (f. 1925)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s443] 1. udgave: Dødskandidaten. Side 443-47
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 115: Ernst Wiechert [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af J. Boisen Schmidt.
[s121] Hoel, Sigurd: Morderen. Side 121-29 (1963, novelle(r))
af Sigurd Hoel (1890-1960, sprog: norsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1944 indgår i: Norge forteller [s332] 1. udgave: Morderen
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 121: Sigurd Hoel.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Bendix Bech-Thostryo.
[s130] Lagerkvist, Pär: Elevatoren som gik til helvede. Side 130-36 (1963, novelle(r))
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
oversat af Hagmund Hansen (1901-1975)
1942 indgår i antologien: Ny nordisk Novellekunst [t] 1. udgave: Hissen som gick ner i helvete. Side 277
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 130: Pär Lagerkvist.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Hagmund Hansen.
[s137] Parker, Dorothy: Lotte. Side 137-52 (1963, novelle(r))
af Dorothy Parker (1893-1967, sprog: engelsk)
oversat af Anne Monrad
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s463] 1. udgave: Lotte. Side463-75
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 137: Dorothy Parker [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Anne Monrad.
[s153] Alvaro, Corrado: Teresita. Side 153-58 (1963, novelle(r))
af Corrado Alvaro (1895-1956, sprog: italiensk)
oversat af Erik Koed Westergaard (1917-1998)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s477] 1. udgave: Teresita. Side 477-81
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 153: Corrado Alvaro [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Erik Koed Westergaard.
[s159] O'Flaherty, Liam: Den sårede kormoran. Side 159-62 (1963, novelle(r))
af Liam O'Flaherty (1896-1984, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s483] 1. udgave: Den sårede kormoran. Side 483-85
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 159: Liam O'Flaherty [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Bjørn Poulsen.
[s163] Vesaas, Tarjei: En modig myre. Side 163-70 (1963)
af Tarjei Vesaas (1897-1970, sprog: norsk)
oversat af Torben Brostrøm (1927-2020)
1952 indgår i: Vindene [a] 1. udgave: En modig myre
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 163: Tarjei Vesaas [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Torben Brostrøm.
[s171] Linklater, Eric: Sælskindsbukser. Side 171-88 (1963, novelle(r))
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
oversat af Gudmund Roger-Henrichsen (1907-2000)
1947 1. udgave: Sælskindsbukser. Novelle. (Overs. af Gudmund Roger-Henrichsen efter "Sealskin trousers"). ♦ Schønberg [ikke i boghandlen], 1947. 46 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 171: Eric Linklater [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Gudmund Roger-Henrichsen.
[s189] Lehmann, Rosamond: En vinterdrøm. Side 189-99 (1963, novelle(r))
af Rosamond Nina Lehmann (1901-1990, sprog: engelsk)
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
1948 indgår i: Zigøjnerbarnet [d] 1. udgave: En Vinterdrøm
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 189: Rosamond Lehmann [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Poul P. M. Pedersen.
[s200] Pritchett, V. S.: En forårsmorgen. Side 200-05 (1963, novelle(r))
af Victor Sawdon Pritchett (1900-1997, sprog: engelsk)
oversat af Henning Kirkegaard, f 1918 (f. 1918)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s520] 1. udgave: En forårsmorgen. Side 520-24
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 200: V. S. Pritchett [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Henning Kirkegaard.
[s206] Wolfe, Thomas: En Slægtning. Side 206-15 (1963, novelle(r))
af Thomas Wolfe (1900-1938, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s526] 1. udgave: En slægtning. Side 526-33
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 206: Thomas Wolfe [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Johanne Wulff.
[s216] Davies, Rhys: Den sidste kamp. Side 216-28 (1963, novelle(r))
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s535] 1. udgave: Den sidste kamp. Side 535-44
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 216: Rhys Davies [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Bendix Bech-Thostrup.
[s229] O'Connor, Frank: Orfeus med sin lyre. Side 229-39 (1963, novelle(r))
af Frank O'Connor (1903-1966, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s546] 1. udgave: Orfeus med sin lyre. Side 546-54
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 229: Frank O'Connor.
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Kurt Kreutzfeld.
[s240] Waugh, Evelyn: Episoden i Azanien. Side 240-55 (1963, novelle(r))
af Arthur Evelyn St. John Waugh (1903-1966, sprog: engelsk)
oversat af Henning Kirkegaard, f 1918 (f. 1918)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s556] 1. udgave: Episode i Azanien. Side 556-68
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 240: Evelyn Waugh [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Henning Kirkegaard.
[s256] Greene, Graham: Over broen. Side 256-66 (1963, novelle(r))
af Graham Greene (1904-1991, sprog: engelsk)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
1954 indgår i: 19 noveller [s048] 1. udgave: Over broen. Side 48-[60]
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 256: Graham Greene [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Bendix Bech-Thostrup.
[s267] Spender, Stephen: Den brændende kaktus. Side 267-83 (1963, novelle(r))
af Stephen Harold Spender (1909-1995, sprog: engelsk)
oversat af Bjørn Poulsen (1918-2000)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s580] 1. udgave: Den brændende kaktus. Side 580-93
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 267: Stephen Spender [Om Forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Bjørn Poulsen.
[s284] Aymé, Marcel: Stokken. Side 284-99 (1963, novelle(r))
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s595] 1. udgave: Stokken. Side 595-607
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 284: Marcel Aymé [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Asta Hoff-Jørgensen.
[s300] Saroyan, William: Manden der blev fed. side 300-05 (1963, novelle(r))
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s609] 1. udgave: Manden der blev fed. Side 609-13
kollaps Noter
 note til oversat titel Sude 300: William Saroyan [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Ole Storm.
[s306] Arnér, Sivar: Krigerens støvler. Side 306-20 (1963, novelle(r))
af Ernst Nils Sivar Erik Arnér (1909-1997, sprog: svensk)
oversat af Hagmund Hansen (1901-1975)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s615] 1. udgave: Krigerens støvler. Side 615-26
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 306: Sivar Arnér [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Hagmund Hansen.
[s321] Sansom, William: Det lille værelse. Side 32-35 (1963, novelle(r))
af William Sansom (1912-1976, sprog: engelsk)
oversat af Paul Monrad (f. 1917)
1948 indgår i antologien: Tolv smaa Gysere [j] 1. udgave: Det lille Værelse
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 321: William Sansom [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Paul Monrad.
[s336] Patatzis, Sotiris: Rød måne. Side 336-46 (1963, tekster)
af Sotiris Patatzis (1917-1991, sprog: græsk)
oversat af Leif Toklum (1917-1996)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s640] 1. udgave: Rød måne. Side 640-48
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 336: Sotiris Patatzis [Om forfatteren].
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Leif Toklum.
 Artikel (forord) Dreyer, Carl Th.: Fire film (1964, dramatik)
af Carl Th. Dreyer (1889-1968)
oversat af Karen Stougaard Hansen (1929-1998)
 Bog (oversætter) Saroyan, William: Den dristige unge mand i den flyvende trapez (1964, roman)
serietitel: SV Bøgerne
Detaljer
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Den dristige unge Mand i den flyvende Trapez. Oversat af Ole Storm. (Overs. fra Amerikansk efter "The daring young man on the flying trapeze"). ♦ Aschehoug, 1946. 219 sider. Pris: kr. 3,85
 Bog (oversætter) Faulkner, William: Røverne. Overs. fra amerikansk af Ole Storm efter "The reivers". ♦ Gyldendal, 1964. 286 sider. Pris: kr. 27,75 (1964, roman)
originaltitel: The reivers, 1962
Detaljer
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Røverne. På dansk ved Ole Storm. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 249 sider
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1969 (dansk titel: De tre fra Mississippi). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage.com
 Bog (oversætter) McCullers, Carson: Bryllupsgæsten (1966, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 206
Detaljer
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
1948 1. udgave: Bryllupsgæsten. Overs. af Ole Storm. ♦ Aschehoug, 1948. 220 sider. Pris: kr. 4,25
 Bog (oversætter) Twain, Mark: Huckleberry Finn. Oversat fra amerikansk af Ole Storm efter "The adventures of Huckleberry Finn". Udg. med efterskrift af Ole Storm. ♦ Gyldendal, 1966. 294 sider (1966, roman)
serietitel: Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 37
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1885 1. udgave: Huck Finns Hændelser. Autoriseret Overs. ved C. L. With. ♦ Schubothe, 1885. 367 sider. Pris: kr. 5,75
 Afsnit i bog (redigeret) Faulkner, William: Septembertørke og andre noveller. I udvalg ved Ole Storm. På dansk ved Knud Müller. ♦ Gyldendal, 1966. 289 [1] sider. Pris: kr. 38,00 (1966, novelle(r)) 👓
originaltitel: Collected stories of William Faulkner, 1950
Detaljer
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
oversat af Knud Müller
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen bl.a.: Septembertørke og andre Noveller er oversat fra amerikansk efter "Collected Stories of William Faulkner" ... Printed in Denmark 1966.
 note til titel Den engelske original indeholder 42 noveller.
kollaps Indhold

[s007] Faulkner, William: Hævneren. Side 7-[27] (1966, novelle(r))
originaltitel: Barn burning, 1939
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
1967 indgår i antologien: Noveller fra USA [s054] Senere udgave: Hævneren. Side 54-[75]
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's, June 1939.
[s028] Faulkner, William: Vorherres tagspåner. Side 28-42 (1966, novelle(r))
originaltitel: Shingles for the Lord, 1943
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 13-2-1943.
[s043] Faulkner, William: De høje mænd. Side 43-[57] (1966, novelle(r))
originaltitel: The tall men, 1941
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Saturday Evening Post, 31-5-1941.
[s058] Faulkner, William: To soldater. Side 58-74 (1966, novelle(r))
originaltitel: Two soldiers, 1942
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Saturday Evening Post, 28-3-1942.
 url film Filmatiseret 2003. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
[s075] Faulkner, William: Septembertørke. Side 75-[88] (1966, novelle(r))
originaltitel: Dry September, 1931
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Scribner's Magazine, January 1931. Udgivet i bogform i samlingen: These 13, 1931.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive WaybackMachine
[s089] Faulkner, William: Onkel Willy. Side 89-[109] (1966, novelle(r))
originaltitel: Uncle Willy, 1935
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: American Mercury, October 1935.
[s110] Faulkner, William: Det røde løv. Side 110-[35] (1966, novelle(r))
originaltitel: Red leaves, 1930
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Saturday Evening Post, 25-10-1930. Udgivet i bogform i samlingen: These 13, 1931.
[s136] Faulkner, William: Retfærdighed. Side 136-[51] (1966, novelle(r))
originaltitel: A justice, 1931
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: These 13, 1931.
[s152] Faulkner, William: Rivaler. Side 152-[68] (1966, novelle(r))
originaltitel: A courtship, 1948
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Sewanee Review, Volume 56, No. 4 (Autumn 1948), side 634-53.
[s169] Faulkner, William: Drengeleg. Side 169-[202] (1966, novelle(r))
originaltitel: Turnabout, 1932
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Saturday Evening Post, 5-3-1932.
 url film Filmatiseret 1933, under titlen: Today we live (dansk titel: I dag lever vi). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
[s203] Faulkner, William: Alle de døde piloter. Side 203-[22] (1966, novelle(r))
originaltitel: All the dead pilots, 1931
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: These 13, 1931.
[s223] Faulkner, William: En mand. Side 223-[37] (1966, novelle(r))
originaltitel: Wash, 1934
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Magazine, February 1934. Udgivet i bogform i samlingen: Dr. Martino and Other stories, 1934. Indarbejdet som kapitel i romanen: Absalom, Absalom!, 1936.
[s238] Faulkner, William: Dr. Martino. Side 238-[57] (1966, novelle(r))
originaltitel: Dr. Martin, 1931
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Magazine, November 1931. Udgivet i bogform i samlingen: Dr. Martino and Other stories, 1934.
[s258] Faulkner, William: Der var engang en dronning. Side 258-[74] (1966, novelle(r))
originaltitel: There was a queen, 1933
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Scribner's Magazine, January 1933. Udgivet i bogform i samlingen: Dr. Martino and Other stories, 1934.
[s275] Faulkner, William: Dommer på rejse. Side 275-[90] (1966, novelle(r))
originaltitel: Beyond, 1933
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Magazine, September 1933. Udgivet i bogform i: Dr. Martino and Other stories, 1934.
 Bog (oversætter) Thurber, James: Sælen der blev berømt og andre historier (1966, novelle(r))
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 354
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Poe, Edgar Allan: Mordene i Rue Morgue. August Dupin's kriminalsager. Oversat fra engelsk af Ole Storm efter "The murders in the Rue Morque", "The mystery of Marie Rogêt" og "The purloined letter". Tegninger af Arne Ungermann. ♦ Spektrum, 1966. 184 sider, illustreret (1966, novelle(r))
Detaljer
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
1974 Senere udgave: Mordene i Rue Morgue. Auguste Dupin's kriminalsager. På dansk ved Ole Storm. 2. udg. ♦ Spektrum, 1974. 169 sider
kollaps Indhold

[a] Poe, Edgar Allan: Mordene i Rue Morgue (1966, novelle(r))
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s001] 1. udgave: Mordene i Rue Morgue. Side [1]-49
[b] Poe, Edgar Allan: Mysteriet Marie Rogêt (1966, novelle(r))
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
1907 i: Hemmelighedsfulde Fortællinger [1s005] 1. udgave: Mysteriet Marie Rogêt. Side [5]-71
[c] Poe, Edgar Allan: Det stjålne brev (1966, novelle(r))
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s086] 1. udgave: Det stjaalne Brev. Side 86-111
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Danske digtere fortæller. I udvalg ved Ole Storm. ♦ Lademann, [1967]. [Bind 1-4], 310 [1] + 291 + 299 + 299 sider (1967, novelle(r))
Detaljer
1968-69 Samhørende, fortsættes af (2. del): Danske forfattere beretter. Ved Ole Storm. ♦ Lademann, [1968-69]. [Bind 5-10], 289 + 276 + 263 + 266 + 278 + 316 sider
kollaps Indhold

[1] antologi: Elsket med sine store mangler og andre fortællinger om kærlighed og kvindesind. I udvalg ved Ole Storm. ♦ Lademann, [1967]. 310 [1] sider. (Trykkeri: A/S Modersmaalets Trykkeri, Haderslev) (1967, novelle(r))
andet: Freddy Pedersen (1939-2019)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)
kollaps Noter
 note til titel I kolofonen bl.a.: Tilrettelægning: Freddy Pedersen.
 note til titel Øverst på titelbladet: Danske digtere fortæller.
 note til titel Note på titelbladets bagside: Teksterne i denne novellesamling er bragt i oversensstemmelse med moderne retskrivningsregler; dog er ord og vendinger, som er karakteriske for den enkelte forfatters stil, bibeholdt og, hvor det har været nødvendigt for forståelsen, forklaret med en fodnote.
 note til titel Side [5]: Indhold.
 note til titel Side 301-[11]: Biografiske noter.
 note til titel På smudsomslaget bl.a.: Omslagsill.: Arne Ungermann.
[1s007] Blicher, Steen Steensen: Maskeraden. Side 7-[25] (1967, novelle(r))
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1839 indgår i: Kornmodn [a] 1. udgave: Maskeraden. Side 1-25
[1s026] Ingemann, B. S.: Vægterfamilien. Side 26-36 (1967, novelle(r))
af B.S. Ingemann (1789-1862)
1847 i: Samlede Skrifter [5d] 1. udgave: Vægterfamilien
[1s037] Etlar, Carit: Utro. Side 37-[52] (1967, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1873 i: Skrifter [2s147] 1. udgave: Utro. Side [147]-76
[1s053] Schandorph, Sophus: Stine bliver gårdmandskone. Side 53-[67] (1967, novelle(r))
af Sophus Schandorph (1836-1901)
1882 indgår i: Novelletter [s249] 1. udgave: Stine bliver Gaardmandskone. Side [249]-74
[1s068] Drachmann, Holger: Kærlighed og depeche. Side 68-95 (1967, novelle(r))
af Holger Drachmann (1846-1908)
1881 indgår i: Vildt og Tæmmet [s088] 1. udgave: Kærlighed og Depesche. Side [88]-137
[1s096] Wied, Gustav: "Kyddet". Side 96-[102] (1967, novelle(r))
af Gustav Wied (1858-1914)
1896 indgår i: Lystige Historier [s162] 1. udgave: "Kyddet". Side [162]-72
[1s103] Pontoppidan, Henrik: Et kærlighedseventyr. Side 103-[53] (1967, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
1918 1. udgave: Et Kærlighedseventyr. ♦ Gyldendal, 1918. 135 sider
[1s154] Claussen, Sophus: Elsket med sine store mangler. Side 154-67 (1967, novelle(r))
af Sophus Claussen (1865-1931)
1918 1. udgave: Løvetandsfnug. ♦ Gyldendal, 1918. 220 sider
[1s168] Aakjær, Jeppe: Jens Tanderup. Side 168-87 (1967, novelle(r))
af Jeppe Aakjær (1866-1930)
1900 indgår i: Vadmelsfolk [b] 1. udgave: Jens Tanderup
[1s188] Nexø, Martin Andersen: To kvinder. Side 188-[202] (1967, novelle(r))
af Martin Andersen Nexø (1869-1954)
1900 indgår i: Muldskud [e] 1. udgave: To Kvinder
[1s203] Rung, Otto: Frihedens bivogn. Side 203-[23] (1967, novelle(r))
af Otto Rung (1874-1945)
1927 indgår i: Tyve og Røvere [s026] 1. udgave: Frihedens Bivogn. Side [26]-51
[1s224] Jensen, Johs. V.: A Koy. Side 224-[40] (1967, novelle(r))
af Johannes V. Jensen (1873-1950)
1909 indgår i: Lille Ahasverus [s001] 1. udgave: A Koy. Side [1]-44
[1s241] Heinesen, William: Det fortryllede lys. Side 241-[47] (1967, novelle(r))
af William Heinesen (1900-1991)
1957 indgår i: Det fortryllede lys [g] 1. udgave: Det fortryllede lys
[1s248] Nielsen, Jørgen: Under lav himmel. Side 248-[57] (1967, novelle(r))
af Jørgen Nielsen (1902-1945)
1944 indgår i: Figurer i et Landskab [a] 1. udgave: Under lav Himmel
[1s258] Klitgaard, Mogens: Brunkul. Side 258-[72] (1967, novelle(r))
af Mogens Klitgaard (1906-1945)
1942 indgår i antologien: 30 danske Noveller [s097] 1. udgave: Brunkul. Side 97
[1s273] Sønderby, Knud: Et ridt med en dame. Side 273-[77] (1967, novelle(r))
af Knud Sønderby (1909-1966)
1946 1. udgave: Forsvundne somre. ♦ Gyldendal, 1946. 128 sider
[1s278] Ditlevsen, Tove: Paraplyen. Side 278-[91] (1967, novelle(r))
af Tove Ditlevsen (1917-1976)
1952 indgår i: Paraplyen [a] 1. udgave: Paraplyen
[1s292] Lyngby Jepsen, Hans: Jezabel og skomageren. Side 292-[300] (1967, novelle(r))
af Hans Lyngby Jepsen (1920-2001)
1955 indgår i antologien: Trompeten [d] 1. udgave: Jezabel og skomageren
[2] antologi: Det forbandede hus og andre sælsomme fortællinger (1967, novelle(r))
[3] antologi: At krepere kammerherren og andre historier fra landet og provinsen (1967, novelle(r))
[3s083] Skjoldborg, Johan: Ole i Krogen. Side 83-100 (1967, novelle(r))
af Johan Skjoldborg (1861-1936)
1900 indgår i: Almue [s039] 1. udgave: Ole i Krogen. Side 39-71
[4] antologi: Det drømmende barn og andre fortællinger om børn og barndomsminder (1967, novelle(r))
 Bog (oversætter) Lagerkvist, Pär: Mariamne. Overs. fra svensk af Ole Storm efter "Mariamne". ♦ Gyldendal, 1967. 112 sider (1967, roman)
originaltitel: Mariamne, 1967
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Noveller fra USA. Et udvalg ved Ole Storm. ♦ Gyldendal, 1967. 230 [1] sider. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København) (1967, novelle(r)) 👓
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 229
Detaljer
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På bagsiden af titelbladet bl.a.: [For hver nogelle oplysninger om originaltitel, evt. tidligere dansk udgave eller fra hvilken engelsk udgivelse oversættelsen er baseret på].
 note til oversat titel Side [5]: Indhold [med angivelse af oversætter].
kollaps Indhold

[s007] Parker, Dorothy: Jeg lever på dine besøg. Side 7-[18] (1967, novelle(r))
originaltitel: I live on your visits, 1960
af Dorothy Parker (1893-1967, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Stubgaard (f. 1939)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker, 7-1-1955. Udgivet i bogform i samlingen: Stories from the New Yorker 1950-1960, 1960.
[s019] Thurber, James: Helvede bryder kun løs én gang. Side 19-[23] (1967, novelle(r))
originaltitel: Hell only breaks loose once, 1935
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Stubgaard (f. 1939)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker 10-3-1934. Udgivet i bogform i samlingen: The middle-aged man on the flying trapeze, 1935.
[s024] Fitzgerald, F. Scott: Bernice bli'r bobbet. Side 24-53 (1967, novelle(r))
originaltitel: Bernice bobs her hair, 1920
af Francis Scott Key Fitzgerald (1896-1940, sprog: engelsk)
oversat af Hans Hertel (1939-2023)
1969 indgår i antologien: Søndag i august [s005] Senere udgave: Bernice bli'r bobbet. Side 5-39
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 1-5-1920. Udgivet i bogform i samlingen: Flappers and philosophers, 1920.
 url film TV-film flere gange, første gang 1951. Artikel om novellen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s054] Faulkner, William: Hævneren. Side 54-[75] (1967, novelle(r))
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
oversat af Knud Müller
1966 indgår i: Septembertørke [s007] 1. udgave: Hævneren. Side 7-[27]
[s076] Hemingway, Ernest: Hr. og fru Elliot. Side 76-[79] (1967, novelle(r))
af Ernest Hemingway (1899-1961, sprog: engelsk)
oversat af Sigvard Lund (1896-1943)
1942 indgår i: Efter Stormen [g] 1. udgave: Hr. og fru Elliot
[s080] Algren, Nelson: Den Ikke-Anerkendte Mester i Alt. Side 80-[90] (1967, novelle(r))
originaltitel: The Unacknowledged Champion of Everything, 1960
af Nelson Algren (1909-1981, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Stubgaard (f. 1939)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Noble Savage, nr. 2, 1960.
[s091] Welty, Eudora: Byger af gylden regn. Side 91-[107] (1967, novelle(r))
af Eudora Welty (1909-2001, sprog: engelsk)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
1954 indgår i antologien: Moderne amerikanske noveller [e] 1. udgave: Byger af gylden regn
[s108] Cheever, John: Vise om ulykkelig kærlighed. Side 108-[27] (1967, novelle(r))
originaltitel: Torch song, 1953
af John Cheever (1912-1982, sprog: engelsk)
oversat af Margot Steen Hansen
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Perspectives, No. 5, 1953.
[s128] Malamud, Bernard: Den magiske tønde. Side 128-[48] (1967, novelle(r))
af Bernard Malamud (1914-1986, sprog: engelsk)
oversat af Thomas Dreyer
1963 1. udgave: Den magiske tønde. 13 noveller
[s149] Bellow, Saul: En vordende far. Side 149-60 (1967, novelle(r))
originaltitel: A father-to-be
af Saul Bellow (1915-2005, sprog: engelsk)
oversat af Margot Steen Hansen
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker. Udgivet i bogform i samlingen: Stories from the New Yorker 1950-1960, 1960.
[s161] Miller, Arthur: Åh, slå ikke nogen ihjel! Side 161-[67] (1967, novelle(r))
originaltitel: Please don't kill anything, 1960
af Arthur Miller (1915-2005, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Stubgaard (f. 1939)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Story, 1960. Udgivet i bogform i samlingen: I don't need You any more, 1967.
 note til oversat titel På bagsiden af titelbladet bl.a.: Arthur Miller: Åh, slå ikke noget ihjel! er oversat efter "Please Don't Kill Anything" og taget fra The Noble Savage, 1. Copyright 1961, by Arthur Miller.
[s168] Mccullers, Carson: Wunderkind. Side 168-[82] (1967, novelle(r))
af Carson McCullers (1917-1967, sprog: engelsk)
1953 indgår i: Balladen om den bedrøvelige café [s087] 1. udgave: Wunderkind. Side [87]-105
[s183] Capote, Truman: Set fra min side. Side 183-94 (1967, novelle(r))
af Truman Capote (1924-1984, sprog: engelsk)
oversat af Frank Jæger (1926-1977)
1954 indgår i antologien: Moderne amerikanske noveller [l] 1. udgave: Set fra min side
[s195] Roth, Philip: En troens forkæmper. Side 195-[231] (1967, novelle(r))
originaltitel: Defender of the faith, 1969
af Philip Roth (1933-2018, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Stubgaard (f. 1939)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New Yorker, 14-3-1959. Udgivet i bogform i samlingen: Stories from the New Yorker 1950-1960, 1960.
 Bog antologi: Danske forfattere beretter. Ved Ole Storm. ♦ Lademann, [1968-69]. [Bind 5-10], 289 + 276 + 263 + 266 + 278 + 316 sider (1968-69, novelle(r))
Detaljer
1967 Samhørende, 2. del af: Danske digtere fortæller. I udvalg ved Ole Storm. ♦ Lademann, [1967]. [Bind 1-4], 310 [1] + 291 + 299 + 299 sider
kollaps Indhold

[5] antologi: En oldenborregroserer og andre fortællinger om vindere og tabere (1968, novelle(r))
[6] antologi: Guds engel fra Rørvig og andre fortællinger fra hav og strand (1968, novelle(r))
[7] antologi: Den musikalske gris og andre fortællinger om mennesker og dyr (1968, novelle(r))
[7s082] Skjoldborg, Johan: Per Hywers sommerdag. Side 82-96 (1968, novelle(r))
af Johan Skjoldborg (1861-1936)
1907 indgår i antologien: Klare Druer [s113] 1. udgave: Per Hywers Sommerdag
[8] antologi: Dagtyven og andre fortællinger om sære eksistenser (1968, novelle(r))
[9] antologi: Den første morgen og andre fortællilnger om ungdoms lyst og kval (1969, novelle(r))
[10] antologi: Livsglæde og andre fortællinger om gilder og fester (1969, novelle(r))
 Bog (oversætter) Faulkner, William: Røverne. På dansk ved Ole Storm. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 249 sider (1970, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
Detaljer
af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
1964 1. udgave: Røverne. Overs. fra amerikansk af Ole Storm efter "The reivers". ♦ Gyldendal, 1964. 286 sider. Pris: kr. 27,75
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Lagerkvist, Pär: Sibyllen. På dansk ved Ole Storm. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 117 sider (1970, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
Detaljer
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
1956 1. udgave: Sibyllen
kollaps Noter
 Bog (efterskrift) Strindberg, August: Det røde værelse. Skildringer fra kunstner- og forfatterlivet. Efterskrift ved Ole Storm. Overs. af Mogens Boisen. Ill. med billeder fra svensk TV. ♦ Lademann, 1970. 288 sider, 24 tavler (1970, roman)
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1885 1. udgave: Det røde Værelse. Skildringer fra Kunstner- og Forfatterlivet i Stockholm. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] - Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1885. 494 sider
kollaps Noter
 Bog (efterskrift) Hemingway, Ernest: Hvem ringer klokkerne for? Overs. af Ole Restrup. Efterskrift af Ole Storm. Ill. af Thormod Kidde. ♦ Lademann, [1971]. Bind 1-2, 291 + 333 sider (1971, roman)
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
af Ernest Hemingway (1899-1961, sprog: engelsk)
oversat af Ole Restrup (1910-1998)
illustrationer af Thormod Kidde (1925-1996)
1941 1. udgave: Hvem ringer Klokkerne for? Overs. fra Amerikansk efter »For whom the bell tolls« af Ole Restrup. ♦ Schultz, 1941. [Bind] 1-2, 530 sider. Pris: kr. 12,75
kollaps Noter
, ,
 Artikel (efterskrift) Hemingway, Ernest: Øen og havet. På dansk ved Mogens Boisen. Med efterskrift af Ole Storm. ♦ Lademann, [1971]. 357 sider (1971, roman)
originaltitel: Islands in the stream, 1970
af Ernest Hemingway (1899-1961, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Kielland, Alexander L.: Else. Ill. af Mads Stage. Forord af Ole Storm. Overs. af Ole Storm. ♦ Lademann, [1972]. 96 sider, illustreret (27 cm) (1972, roman)
Detaljer
af Alexander Lange Kielland (1849-1906, sprog: norsk)
illustrationer af Mads Stage (1922-2004)
1881 1. udgave: Else. En Julefortælling. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1881. 123 sider
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Lagerkvist, Pär: Pilgrim på havet. På dansk ved Ole Storm. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1972. 141 sider (1972, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
Detaljer
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
1962 1. udgave: Pilgrim på havet
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Poe, Edgar Allan: [indgår i antologien: Kulien [s008]] Det stjålne brev. Side 8-19 (1972, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s086] 1. udgave: Det stjaalne Brev. Side 86-111
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: The purloined letter. Oversat af Ole Storm.
 Bog (oversætter) Twain, Mark: Huckleberry Finn. På dansk ved Ole Storm. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1973. 277 sider (1973, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1885 1. udgave: Huck Finns Hændelser. Autoriseret Overs. ved C. L. With. ♦ Schubothe, 1885. 367 sider. Pris: kr. 5,75
kollaps Noter
 Bog antologi: Hævnen og andre danske mesterfortællinger. I udvalg ved Ole Storm. ♦ København, Lademann, [1973]. Bind 1-2, 228 [6] + 232 [8] sider, illustreret. (Trykkeri: Bording Grafik A/S) (1973, novelle(r)) 👓
Detaljer
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
kollaps Noter
 note om trykkested Dansk Bogfortegnelse 1973-75 anfører: Trykt i Holland.
 note til titel I kolofonen bl.a.: ... typografisk tilrettelagt af Freddy Pedersen ... Printed in Denmark by Bording Grafik A/S, København.
 note til titel Note på titelbladets bagside: Teksterne i denne novellesamling er bragt i overensstemmelse med moderne retskrivningsregler; dog er ord og vendinger, som er karakteristiske for den enkelte forfatters stil, bibehold og, hvor det har været nødvendigt for forståelsen, forklaret med en fodnote.
 note til titel Bind 1, side [5]: Indhold [for begge bind].
 note til titel Bind 1, side [231-34]: [Biografiske noter med portrætfoto].
 note til titel Bind 2, side [5]: Indhold: Bind 2.
 note til titel Bind 1, side [235-40]: [Biografiske noter med portrætfoto].
, ,
kollaps Indhold

[1s007] Ingemann, B. S.: Kunstberider-familien. Illustreret af Mads Stage. Side 7-[47] (1973, novelle(r))
af B.S. Ingemann (1789-1862)
illustrationer af Mads Stage (1922-2004)
1827 indgår i: Noveller [d] 1. udgave: Konstberider-Familien
[1s049] Winther, Christian: I Nådsensåret. Illustreret af Thormod Kidde. Side 49-[79] (1973, novelle(r))
af Chr. Winther (1796-1876)
illustrationer af Thormod Kidde (1925-1996)
1874 1. udgave: I Naadsensaaret. Et Brev. ♦ C.A. Reitzel, 1874. 80 sider
[1s081] Andersen, H. C.: Portnerens søn. Illustreret af Ebbe Sadolin. Side 81-[95] (1973, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
1866 i: Nye Eventyr og Historier [4s009] 1. udgave: Portnerens Søn
[1s097] Blicher, St. St.: Hosekræmmeren. Illustreret af Marlie Brande. Side 97-[111] (1973, novelle(r))
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
illustrationer af Marlie Brande (1911-1979)
1833 i: Samlede Noveller [1g] 1. udgave: Hosekrämmeren. Side 213-35
[1s113] Goldschmidt, M. A.: Hævnen. Illustreret af Ebbe Sadolin. Side 113-[43] (1973, novelle(r))
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
1868 i: Smaa Fortællinger [2s117] 1. udgave: Hævnen. Side [117]-79
[1s145] Bang, Herman: Julegaver. Illustreret af Des Asmussen. Side 145-[63] (1973, novelle(r))
af Herman Bang (1857-1912)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
1902 indgår i: Ravnene [s123] 1. udgave: Julegaver. Side [123]-71
[1s165] Drachmann, Holger: Lodsoldermandens spilledåse. Illustreret af Ib Spang Olsen. Side 165-[79] (1973, novelle(r))
af Holger Drachmann (1846-1908)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
1901 indgår i: Udvalgte Fortællinger [e] 1. udgave: Lodsoldermandens Spilledaase
[1s181] Wied, Gustav: Slipset. Illustreret af Arne Ungermann. Side 181-[91] (1973, novelle(r))
af Gustav Wied (1858-1914)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
1896 indgår i: Lystige Historier [s049] 1. udgave: Slipset. Side [49]-66
[1s193] Knudsen, Jakob: En københavner i Vestjylland. Illustreret af Thormod Kidde. Side 193-[201] (1973, novelle(r))
af Jakob Knudsen (1858-1917)
illustrationer af Thormod Kidde (1925-1996)
1915 indgår i: Jyder [l] 1. udgave: En Kjøbenhavner i Vestjylland
[1s203] Pontoppidan, Henrik: Idyl. Illustreret af Eiler Krag. Side 203-[15] (1973, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
1899 i: Fortællinger [1s112] 1. udgave: Idyl. Side 112-28
[1s217] Nexø, Martin A.: Dukken. Illustreret af Marlie Brande. Side 217-[29] (1973, novelle(r))
af Martin Andersen Nexø (1869-1954)
illustrationer af Marlie Brande (1911-1979)
1926 i: Muldskud [3 y] 1. udgave: Dukken
[2s007] Jensen, Johs. V.: Arabella. Illustreret af Des Asmussen. Side 7-[25] (1973, novelle(r))
af Johannes V. Jensen (1873-1950)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
1907 indgår i: Singaporenoveller [s039] 1. udgave: Arabella. Side [39]-91
[2s027] Kristensen, Tom: Kinesisk høflighed. Illustreret af Arne Ungermann. Side 27-[34] (1973, novelle(r))
af Tom Kristensen (1893-1974)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
1934 1. udgave: Vindrosen. Konfrontationer. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1934. 192 sider. Pris: kr. 5,75. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København)
[2s035] Blixen, Karen: Ringen. Illustreret af Mads Stage. Side 35-[45] (1973, novelle(r))
af Karen Blixen (1885-1962)
illustrationer af Mads Stage (1922-2004)
1958 indgår i: Skæbne-Anekdoter [e] 1. udgave: Ringen
[2s047] Nielsen, Jørgen: Den der har elske meget ... Illustreret af Thormod Kidde. Side 47-[55] (1973, novelle(r))
af Jørgen Nielsen (1902-1945)
illustrationer af Thormod Kidde (1925-1996)
1944 indgår i: Figurer i et Landskab [c] 1. udgave: Den der har elsket meget...
[2s057] Hansen, Martin A.: Agerhønen. Illustreret af Svend Otto S. Side 57-[63] (1973, novelle(r))
af Martin A. Hansen (1909-1955)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1947 indgår i: Agerhønen [a] 1. udgave: Agerhønen
[2s065] Branner, H. C.: Drenge om foråret. Illustreret af Eiler Krag. Side 65-[78] (1973, novelle(r))
af H.C. Branner (1903-1966)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
1944 1. udgave: To Minutters Stilhed. ♦ Povl Branners Forlag, 1944. 232 sider
[2s079] Ditlevsen, Tove: Min første kærlighed. Illustreret af Ib Spang Olsen. Side 79-[85] (1973, novelle(r))
af Tove Ditlevsen (1917-1976)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Flugten fra opvasken, 1969 [Essays].
[2s087] Jæger, Frank: Søde sommer. Illustreret af Svend Otto S. Side 87-[94] (1973, novelle(r))
af Frank Jæger (1926-1977)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Alvilda. Sengelæsning for Unge og Gamle, 1969 [Essays].
[2s095] Rifbjerg, Klaus: Ærkehertugen. Illustreret af Boy Willumsen. Side 95-[112] (1973, novelle(r))
af Klaus Rifbjerg (1931-2015)
illustrationer af Boye Willumsen (f. 1927)
1972 indgår i antologien: Danske noveller fra Klaus Rifbjerg til Christian Kampmann [s007] 1. udgave: Ærkehertugen. Side 7-[26]
[2s113] Sørensen, Villy: Købmanden. Illustreret af Arne Ungermann. Side 113-[39] (1973, novelle(r))
af Villy Sørensen (1929-2001)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
1955 indgår i: Ufarlige historier [d] 1. udgave: Købmanden
[2s141] Wulff, Johannes: Karlen Emanuel. Illustreret af Svend Otto S. Side 141-[47] (1973, novelle(r))
af Johannes Wulff (1902-1980)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1962 1. udgave: Scener fra virkeligheden. Udvalgte fortællinger og nye. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1962. 255 sider
[2s149] Seeberg, Peter: Eftersøgningen. Illustreret af Vibe Westergaard [ie: Vestergaard]. Side 149-61 (1973, novelle(r))
af Peter Seeberg (1925-1999)
illustrationer af Vibe Vestergaard (1946-2002)
1962 1. udgave: Eftersøgningen og andre noveller. ♦ Fredensborg, Arena, 1962. 143 sider. Pris: kr. 18,75
[2s163] Holst, Knud: Dyret. Illustreret af Boy Willumsen. Side 163-[81] (1973, novelle(r))
af Knud Holst (1936-1995)
illustrationer af Boye Willumsen (f. 1927)
1963 1. udgave: Dyret. ♦ Borgen, [1963]. 174 sider. Pris: kr. 21,75
[2s183] Bodelsen, Anders: Fjernsynet flimrer. Illustreret af Ib Spang Olsen. Side 183-[201] (1973, novelle(r))
af Anders Bodelsen (1937-2021)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
1967 1. udgave: Rama Sama
[2s203] Andersen, Benny: Tykke-Olsen. Illustreret af Arne Ungermann. Side 203-[25] (1973, novelle(r))
af Benny Andersen (1929-2018)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
1969 indgår i antologien: Temaer fra vor tids litteratur [1a] 1. udgave: Tykke-Olsen
[2s227] Willumsen, Dorrit: Metamorfose. Illustreret af Vibe Westergaard [ie: Vestergaard]. Side 227-[33] (1973, novelle(r))
af Dorrit Willumsen (f. 1940)
illustrationer af Vibe Vestergaard (1946-2002)
1965 indgår i: Knagen [f] 1. udgave: Metamorfose
 Bog (oversætter) Steinbeck, John: Pippin den Fjerdes korte regeringstid. På dansk ved Ole Storm. 1. Tranebogsopl. ♦ Gyldendal, 1973. 182 sider (1973, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1957 1. udgave: Pippin den Fjerdes korte regeringstid
kollaps Noter
, fejltrykt ISBN: 87-00-62962-5
 Bog (oversætter) Twain, Mark: Huckleberry Finn. På dansk ved Ole Storm. ♦ Skandinavisk Litografisk Forlag, 1974. 277 sider (1974, roman)
serietitel: SLS-Biblioteket. Stor letlæselig skrift
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1885 1. udgave: Huck Finns Hændelser. Autoriseret Overs. ved C. L. With. ♦ Schubothe, 1885. 367 sider. Pris: kr. 5,75
kollaps Noter
 Bog (oversætter) antologi: Sædelighedsballet og andre norske mesterfortællinger og andre norske mesterfortællinger. I udvalg ved Ole Storm. Ill. af Mads Stage. Overs. af Ole Storm. ♦ Lademann, [1974]. Bind 1-2, 280 + 240 sider, illustreret (1974, novelle(r))
Detaljer
af antologi norsk (sprog: norsk)
illustrationer af Mads Stage (1922-2004)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Holland.
, ,
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Tvekamp og andre svenske mesterfortællinger. I udvalg og overs. ved Ole Storm. Ill. af Åke Arenhill [m. fl.]. ♦ Lademann, [1974]. Bind 1-2, 256 + 256 sider, illustreret (1974, novelle(r))
Detaljer
af antologi svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Åke Rudolf William Arenhill (f. 1920, sprog: svensk)
illustrationer af Anonym
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Holland.
, ,
 Bog (oversætter) Poe, Edgar Allan: Mordene i Rue Morgue. Auguste Dupin's kriminalsager. På dansk ved Ole Storm. 2. udg. ♦ Spektrum, 1974. 169 sider (1974, novelle(r))
Detaljer
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
1966 1. udgave: Mordene i Rue Morgue. August Dupin's kriminalsager. Oversat fra engelsk af Ole Storm efter "The murders in the Rue Morque", "The mystery of Marie Rogêt" og "The purloined letter". Tegninger af Arne Ungermann. ♦ Spektrum, 1966. 184 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Mordene i Rue Morgue. Mysteriet Marie Rôget. Det stjålne brev.
 Bog (efterskrift) Sandemose, Aksel: Nybyggerne i Alberta. Ross Dane. Ill. af Svend Otto S. Efterskrift af Ole Storm. ♦ Lademann, [1975]. 261 sider, illustreret (1975, roman)
Detaljer
af Aksel Sandemose (1899-1965)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1928 1. udgave: Ross Dane. Roman. ♦ Gyldendal, 1928. 228 sider. Pris: kr. 6,00
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Mannerhouse
Hørespil af Thomas Wolfe. Oversat af Ole Storm
[På Odense Teater:] Skuespil i en prolog og 4 akter af Thomas Wolfe. Oversættelse: Ole Storm. Musikken komponeret og arrangeret af Bernhard Grun
af Thomas Wolfe (1900-1938, sprog: engelsk)
musik af Bernhard Grun (sprog: engelsk)
(premiere 31-08-1954 på Radio)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden