Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Hjalmar Bergman (1883-1931)
Sprog: svensk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: ?
illustrationer af Brita Ellström (1873-1945, sprog: svensk)
oversat af Anonym


oversat af Orla Bock (1872-1930)
1947 Senere udgave: Hans nåds testamente. Förkortad och bearbetad för dansk skolungdom. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 70 sider. Pris: kr. 2,50. (Easy readers, 52)

originaltitel: ?
oversat af Grønvald-Fynbo (1879-1962)
illustrationer af Ingeborg Hyldahl (1880-1955)

originaltitel: ?
illustrationer af Georg Tormer (1881-1933)
oversat af Anonym

originaltitel: ?
illustrationer af Djalmar Christofersen (1867-1924)
oversat af Anonym



oversat af E. Classen



originaltitel: Farmor och Vår Herre, 1921

oversat af Frieda Brøndum-Nielsen (1886-1944)


originaltitel: Markurells i Wadköping, 1919

1972 Senere udgave: Markurells i Wadköping. Overs. af Ib Kruuse-Rasmussen. Udg. i samarbejde med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, [1972]. Bind 1-2, 198 + 223 sider



originaltitel: Swedenhielms, 1935
illustrationer af Stina Bergman (1888-1976, sprog: svensk)
oversat af Anonym

serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 20

oversat af Felix Nørgaard (1910-1997)

originaltitel: ?
originaltitel: ?
[c] Bergman, Hjalmar: I Bondegaarden sad den nærige Axelsson og smilede veltilfreds - (1942, novelle(r))
originaltitel: I bonngårn satt snåle Axelsson och mös -, 1927


originaltitel: Herr Markurells död, 1922

originaltitel: Fransyska stilboke, 1916




originaltitel: Chefen fru Ingeborg, 1924

oversat af Jørgen Claudi (1916-1971)


originaltitel: Sagor och Nya sagor, 1931
serietitel: Svensk læsehefte, 2

serietitel: Easy readers, 52

bearbejdelse: Anonym
1918 1. udgave: Hans Naades Testamente. Aut. Oversættelse ved Orla Bock. ♦ Kamla, 1918. 204 sider

originaltitel: Den som en gång älskat, 1929
del af: Cavalcade

oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
1956 indgår i antologien: Julekrybben [s127] Senere udgave: Den som éngang har elsket. Af Hjalmar Bergman. Side 127-[34]
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s104] Senere udgave: Den, som engang har elsket. Side 104-14





originaltitel: ?


oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s434] 1. udgave: Den, som engang har elsket. Side 434-41



originaltitel: ?
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)

originaltitel: Holofernes, 1917

oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)



originaltitel: ?
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)


oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s434] 1. udgave: Den, som engang har elsket. Side 434-41




serietitel: MagnaPrintserien, 9

oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
1931 1. udgave: Markurells i Wadköping


Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Bergman, Hjalmar: Herr Sleeman kommer Skuespil af Hjalmar Bergman [Til T.V.:] Oversat af H.C. Branner oversat af H.C. Branner (1903-1966)
| (premiere 04-10-1919 på Det intime Teater) |
Bergman, Hjalmar: Swedenhielms Komedie i 4 Akter af Hjalmar Bergman. Oversættelse: Christian Houmark [På Det ny Scala under titlen:] Familien Swedenhielms oversat af Christian Houmark (1869-1950)
| (premiere 24-10-1925 på Det kongelige Teater) |
Bergman, Hjalmar: Joe Meng Komedie i 3 Akter af Hjalmar Bergmann | (premiere 18-11-1929 på Dagmarteatret) |
Bergman, Hjalmar: En Far fik en Søn Komedie i 3 Akter (7 Afd.) af Hjalmar Bergman. Oversat af David Grünbaum [På Odense Teater under titlen:] Markurells i Wadköping [På Frederiksberg Teater under titlen:] Markurell oversat af David Grünbaum (1888-1976)
| (premiere 06-05-1931 på Dagmarteatret) |
Bergman, Hjalmar: Hans Naades Testamente Lystspil i 3 Akter af Hjalmar Bergman. Oversat af Axel Breidahl oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
| (premiere 25-11-1931 på Dagmarteatret) |
(andet) Farmor og Vorherre Skuespil i 8 Billeder af Claude og Alan Napier efter Hjalmar Bergmans Roman. Oversat fra engelsk af Stina Bergman, oversat til dansk af Johannes Lindskov Hansen, Musik: Ove Peters af Claude Napier (sprog: engelsk)
af Alan Napier (1903-1988, sprog: engelsk)
oversat af Stina Bergman (1888-1976, sprog: svensk)
oversat af Johannes Lindskov Hansen (1907-1968)
musik af Ove Peters (1903-1978)
| (premiere 24-09-1944 på Odense Teater) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u4249.htm