Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Hjalmar Bergman (1883-1931)
Sprog: svensk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Bergmann, Hjalmar [ie: Bergmann, Hjalmar]: [indgår i antologien: Historiebogen. Børnenes Julebog 1947 [s049]] Peter Medgørlig. Af Hjalmar Bergmann [ie: Bergman]. Illustreret af Brita Ellstrøm. Side [49]-63 (1917, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
illustrationer af Brita Ellström (1873-1945, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Bergman, Hjalmar: Hans Naades Testamente. Aut. Oversættelse ved Orla Bock. ♦ Kamla, 1918. 204 sider (1918, roman)
Detaljer
oversat af Orla Bock (1872-1930)
1947 Senere udgave: Hans nåds testamente. Förkortad och bearbetad för dansk skolungdom. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 70 sider. Pris: kr. 2,50. (Easy readers, 52)
Bergman, Hjalmar: God's orchid. Translated from the Swedish by E. Classen. ♦ Gyldendal, 1924. 316 sider (1924, roman)
Detaljer
oversat af E. Classen
Noter
Trykt i London.
Bergman, Hjalmar: Farmor og Vorherre. Oversat af Frieda Brøndum-Nielsen. ♦ Schultz, 1931. 280 sider (1931, roman)
originaltitel: Farmor och Vår Herre, 1921
Detaljer
oversat af Frieda Brøndum-Nielsen (1886-1944)
Noter
Originaltitlen ikke anført i Dansk Bogfortegnelse.
TV-serie fra 1983. Artikel om serien på: Wikipedia
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
originaltitel: Markurells i Wadköping, 1919
Detaljer
1972 Senere udgave: Markurells i Wadköping. Overs. af Ib Kruuse-Rasmussen. Udg. i samarbejde med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, [1972]. Bind 1-2, 198 + 223 sider
Noter
Den nye Litteratur, 8. Aargang, Nummer 9 (25-3-1931), side 217 [Anmeldelse].
Bergman, Hjalmar: Swedenhielms. Filmsversion med Filmsbilleder af S. B. ♦ Stockholm, Åhlen & Åkerlund, 1935. 128 sider, illustreret (1935, roman)
originaltitel: Swedenhielms, 1935
illustrationer af Stina Bergman (1888-1976, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Bergman, Hjalmar: Noveller. Oversat af Felix Nørgaard. ♦ Hasselbalch, 1942. 61 sider (1942, novelle(r))
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 20
Detaljer
oversat af Felix Nørgaard (1910-1997)
Indhold
originaltitel: ?
originaltitel: ?
[c] Bergman, Hjalmar: I Bondegaarden sad den nærige Axelsson og smilede veltilfreds - (1942, novelle(r))
originaltitel: I bonngårn satt snåle Axelsson och mös -, 1927
Noter
På svensk trykt i: GHT 16-12-1927. Udgivet i bogform i samlingen: Kärlek genom ett fönster och andra berättelser, 1929.
originaltitel: Herr Markurells död, 1922
Bergman, Hjalmar: [indgår i antologien: Seksten moderne svenske Noveller [b]] Den franske Stilebog (1943, novelle(r))
originaltitel: Fransyska stilboke, 1916
Detaljer
Noter
På svensk trykt i: Julkvällen, 1916.
Bergman, Hjalmar: Chefen Fru Ingeborg. Overs. fra Svensk af Jørgen Claudi. ♦ Fremad, 1946. 260 sider. Pris: kr. 8,75. (Trykkested: Aarhus) (1946, roman)
originaltitel: Chefen fru Ingeborg, 1924
Detaljer
oversat af Jørgen Claudi (1916-1971)
Noter
Bergman, Hjalmar: Udvalg af: Sagor och Nya Sagor. Udgivet af Foreningen "Norden, Dansk Forening for nordisk Samarbejde. ♦ Foreningen Norden [ikke i boghandlen], 1946. 16 sider. Pris: kr. 0,10 (1946, roman)
originaltitel: Sagor och Nya sagor, 1931
serietitel: Svensk læsehefte, 2
Bergman, Hjalmar: Hans nåds testamente. Förkortad och bearbetad för dansk skolungdom. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 70 sider. Pris: kr. 2,50. (Easy readers, 52) (1947, roman)
serietitel: Easy readers, 52
Detaljer
bearbejdelse: Anonym
1918 1. udgave: Hans Naades Testamente. Aut. Oversættelse ved Orla Bock. ♦ Kamla, 1918. 204 sider
Bergman, Hjalmar: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s434]] Den, som engang har elsket. Side 434-41 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: Den som en gång älskat, 1929
del af: Cavalcade
Detaljer
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
1956 indgår i antologien: Julekrybben [s127] Senere udgave: Den som éngang har elsket. Af Hjalmar Bergman. Side 127-[34]
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s104] Senere udgave: Den, som engang har elsket. Side 104-14
Noter
På svensk trykt i: Nerikes Allehanda, 1929. Udgivet i bogform i samlingen: Herr Markurells död och andra noveller, 1941.
Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 4 (December), side 61-72. Oversat af Poul P.M. Pedersen.
Oplæst i radioen 23-12-1954, kl. 16,50-17,20, læst af Karen Poulsen (Fra Stemmearkivet) [i serien: Hørte De].
Bergman, Hjalmar: [indgår i antologien: Kvinden fra de store skove [s126]] Han nåede det. Side 126- (1955, novelle(r))
originaltitel: ?
Bergman, Hjalmar: [indgår i antologien: Julekrybben [s127]] Den som éngang har elsket. Af Hjalmar Bergman. Side 127-[34] (1956, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s434] 1. udgave: Den, som engang har elsket. Side 434-41
Noter
Litteraturfortegnelsen side [160]: (Den som en gång älskat). Nyoversat fra svensk af Ib Kruuse-Rasmussen. Tidligere trykt i "Halvtreds mesterfortællinger", Det Schønbergske Forlag, 1954. Fra samlingen "Herr Markurells död och andra noveller", Bonniers 1942.
Bergman, Hjalmar: [indgår i antologien: Kærlighedshistorier fra hele verden [s020]] Befal, Karolina, befal. Side [20]-26 (1957, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
Bergman, Hjalmar: [indgår i antologien: Svenske fortællere [s164]] Holofernes. Side [164]-74 (1962, novelle(r)) 👓
originaltitel: Holofernes, 1917
Detaljer
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
Noter
På svensk trykt i: Hvar 8 dag, årg. 18, nr. 28 (8-4-1917), side 441-44 og 447. Udgivet i bogform i samlingen: Labyrinten, 1931.
Bergman, Hjalmar: [indgår i antologien: Svenske fortællere [s175]] Den sidste kavaler. Side [175]-83 (1962, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
Bergman, Hjalmar: [indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s104]] Den, som engang har elsket. Side 104-14 (1963, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s434] 1. udgave: Den, som engang har elsket. Side 434-41
Noter
Side 104: Hjalmar Bergman [Om forfatteren].
Efter teksten: Oversat af Poul P. M. Pedersen.
Bergman, Hjalmar: Markurells i Wadköping. Overs. af Ib Kruuse-Rasmussen. Udg. i samarbejde med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, [1972]. Bind 1-2, 198 + 223 sider (1972, roman)
serietitel: MagnaPrintserien, 9
Detaljer
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Bergman, Hjalmar: Herr Sleeman kommer Skuespil af Hjalmar Bergman [Til T.V.:] Oversat af H.C. Branner oversat af H.C. Branner (1903-1966)
| (premiere 04-10-1919 på Det intime Teater) |
Bergman, Hjalmar: Swedenhielms Komedie i 4 Akter af Hjalmar Bergman. Oversættelse: Christian Houmark [På Det ny Scala under titlen:] Familien Swedenhielms oversat af Christian Houmark (1869-1950)
| (premiere 24-10-1925 på Det kongelige Teater) |
Bergman, Hjalmar: Joe Meng Komedie i 3 Akter af Hjalmar Bergmann | (premiere 18-11-1929 på Dagmarteatret) |
Bergman, Hjalmar: En Far fik en Søn Komedie i 3 Akter (7 Afd.) af Hjalmar Bergman. Oversat af David Grünbaum [På Odense Teater under titlen:] Markurells i Wadköping [På Frederiksberg Teater under titlen:] Markurell oversat af David Grünbaum (1888-1976)
| (premiere 06-05-1931 på Dagmarteatret) |
Bergman, Hjalmar: Hans Naades Testamente Lystspil i 3 Akter af Hjalmar Bergman. Oversat af Axel Breidahl oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
| (premiere 25-11-1931 på Dagmarteatret) |
(andet) Farmor og Vorherre Skuespil i 8 Billeder af Claude og Alan Napier efter Hjalmar Bergmans Roman. Oversat fra engelsk af Stina Bergman, oversat til dansk af Johannes Lindskov Hansen, Musik: Ove Peters af Claude Napier (sprog: engelsk)
af Alan Napier (1903-1988, sprog: engelsk)
oversat af Stina Bergman (1888-1976, sprog: svensk)
oversat af Johannes Lindskov Hansen (1907-1968)
musik af Ove Peters (1903-1978)
| (premiere 24-09-1944 på Odense Teater) |
Anvendte symboler