Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Gogol, Nicolas: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser) (1847, roman) 👓
Noter
På russisk trykt i samlingen Mirgorod, 1835. Udgivet 1842 i revideret og udvidet udgave.
Føljeton i Land og Folk fra 25-7-1952 til 2-10-1952 i 67 afsnit, under titlen: Taras Bulba. Roman fra Sydruslands kosakstepper. Illustrationer af E. Kibrika [På russisk udkom den illustrerede udgave 1952]. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream (ejerløs avis)
Noter
Trykt i Berlingske Tidende fra No. 65 (17-3-1852) til No. 69 (22-3-1852). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Gogol, N. V.: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka. Fortællinger udgivne af Rudyj Panjko, Biopklækker. Oversat af E.M. Thorson. ♦ Schubothe, 1856. 16 + 361 sider. Pris: 2 Rd. 24 sk. (1856, novelle(r))
Noter
Udgivet som ebog 2016 under titlen: Aftener på en gård nær Dikanka.
Også med titlen: N. V. Gogols samlede Værker. Første Bind. 1857 [Mere udkom ikke].
Udkom i 4 hefter fra ca. 1. oktober til ultimo november 1856.
Kun 6 af originalens 8 noveller er oversat.
Jørgen Erik Nielsen: Fra Neva til Øresund. Den danske modtagelse af russisk litteratur 1800-1856. Side 113-18.
Indhold
Gogol: [indgår i antologien: Fra fremmede Forfattere [f]] Lillerussiske Landadelige (1875, novelle(r)) EMP 93
Gogol: [indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [c]] Kappen (1875, novelle(r))
Noter
På russisk trykt i samlingen: Petersborger noveller, 1835.
oversat fra tysk.
Gogol, Nicolaus: Taras Bulba. Hetman ved Kosakkerne. Oversat af L. Kragballe. ♦ Kjøbenhavn, H. Hagerups Forlag, 1886. 200 sider (1886, roman) 👓
Noter
Trykt med Antikva
Side [i]-v: Forord [signeret: Kjøbenhavn, Octbr. 1886, Oversætteren].
Side iii-iv: [i forordet gengivet oversættelse af digtet "Kosakmoderens Vuggesang" af M. Lermontoff].
Noter
Gogol, Nicolaus: Taras Bulba. Kosakobersten. I ny Oversættelse ved Søren Lihme. ("Kristeligt Dagblad"s Feuilleton). ♦ "Kristeligt Dagblad"s Forlag, 1910. 214 sider (1910, roman)
Noter
Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Kristeligt Dagblad 1910.
Gogol, Nicolaus: Næsen og andre Noveller. Overs. af A. Meyer. ♦ Kamla, 1910. 164 sider (1910, novelle(r))
Noter
Gogol, Nikolaj Vasiljevitj: Døde Sjæle. En satirisk Digtning. Oversat fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen. ♦ Woel, 1926. 234 sider. Pris: kr. 6,00 (1926, roman)
Noter
Omslagstegning af Mogens Zieler.
Gogol, Nikolaj Vasiljevitj: Revisoren. Skuespil i 5 Akter. Oversat fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen. ♦ Woel, 1927. 190 sider. Pris: kr. 4,50 (1927, dramatik)
Gogol, N.: Taras Bulba. Udg. af Jul. Wulff. ♦ Jul. Wulff [ikke i boghandlen], 1936. 64 sider (1936, roman)
Gogol: Julenat. Træsnit: Povl Christensen. Oversættelse: P.N. Ostri. ♦ København, Fischers Forlag, 1943. 118 sider, illustreret (1943, roman)
Noter
Trykt i 525 nummererede eksemplarer, hvoraf 275 er i handelen.
Gogol, Nikolaj Vasiljevitsj: Næsen og Kappen. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. Illustreret af Marlie Brande. ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1944. 119 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75. (Trykkeri: Nordlunds Bogtrykkeri, København) (1944, novelle(r)) 👓
Noter
Indhold
Gogol, Nikolaj Vasiljevitsj: Taras Bulba. Roman fra Sydruslands Kosakstepper. (Overs. fra russisk af Erik Horskjær). ♦ Carit Andersen, 1944. 174 sider (1944, roman)
Noter
Gogol, N. V.: Døde Sjæle. (Overs. fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen). ♦ Thaning & Appel, 1945. 242 sider. Pris: kr. 2,00 (1945, roman)
(andet) Andersen, Gunhild: Guldskoene. Eventyrspil for Børn tilrettelagt efter Gogol. Musik: Finn Viderø. ♦ Wilhelm Hansen, [1945]. 38 sider, illustreret. Pris: kr. 6,50 (1945, børnebog)
Gogol, Nikolaj: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s097]] Kappen. Side 98-[126] (1952, novelle(r))
Noter
Efter teksten: Oversat af Erik Horskjær.
Gogol, N. V.: Ivan Ivanovitsj. Ill. af Povl Christensen. (Overs. fra russisk af Edith Frey). ♦ Carit Andersen, [1953]. 134 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern) (1953, tekster)
Gogol, N. V.: Portrættet. Ill. af Povl Christensen. (Overs. fra russisk af Edith Frey). ♦ Carit Andersen, [1953]. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern) (1953, roman)
Noter
På russisk trykt i samlingen: Arabeski, 1835.
Føljeton (kun første del) i Fædrelandet fra 29-4-1861 til 3-5-1861, under titlen: Portraitet. Novelle af Gogol. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Gogol, Nikolaj: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s147]] Kalechen. Side 147-56 (1954, novelle(r)) 👓
Gogol, N. [V.]: Taras Bulba. Ukrainske fortællinger. Oversat fra russisk af L. Kragballe, E. M. Thorson og Georg Sarauw. Udvalg, redigeret og vignetter ved Georg Sarauw. ♦ Mega, 1957. 216 sider (1957, novelle(r))
Indhold
Gogol, N. [V.]: Døde sjæle. Overs. fra russisk af Åge Meyer Benedictsen. [Ny udg.] Overs. er revideret af Georg Sarauw. Ill. af Aleksander Agin. ♦ Mega (Tiden), 1958. 278 sider, illustreret (1958, tekster)
Gogol, Nikolaj Vasiljevitsj: Spillere. Frieriet. Paa dansk ved Georg Sarauw. ♦ København, Steen Hasselbalchs Forlag, 1958. 67 [1] sider (1958, dramatik) 👓
Noter
Side 5-[6]: Forord [Signeret: Georg Sarauw [autograf i faksimile]].
Indhold
Noter
Føljeton i Sexton Blake, nr. 20-.
Gógol, Nikoláj: [indgår i antologien: Russiske fortællere [s033]] Nevskij Prospekt. Side [33]-59 (1961, novelle(r)) 👓
Noter
På russisk trykt i samlingen Petersborger noveller, 1835.
Gogol, Nikolaj: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s168]] Kalechen. Side 168-80 (1963, novelle(r))
Noter
Efter teksten: Oversat af Erik Horskjær.
Gogol, N. V.: Revisoren. Komedie i fem akter. Fuldstændig overs. fra russisk af Georg Sarauw (1965, dramatik)
Gogol, N. V.: Tarás Bulba og andre fortællinger. Med forord af Georg Sarauw. ♦ Carit Andersen, 1967. 319 sider (1967, novelle(r))
Noter
Omslagstitel: Gogol fortæller.
Oversat fra russisk af Erik Horskjær, Edith Frey og Georg Sarauw.
Gogol, N.: Døde sjæle. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Originalill. af Tim. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 255 sider, 10 tavler (1970, roman)
Noter
Trykt i Schweiz.
Gogol, N.: St. Petersborg noveller. Overs. af Georg Sarauw. Udg. i samarbejde med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1970. 191 sider (1970, roman)
Gogol, N. [V.]: Kappen. Med ill. af Kirsten Ruth Mikkelsen. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Aros, 1973. 55 sider, illustreret (1973, roman)
Noter
Gogol, N. [V.]: Noveller fra Ukraine i udvalg. På dansk ved Georg Sarauw. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1973. 226 sider (1973, novelle(r))
Noter
Indhold
Noter
På russisk trykt i samlingen: Vetjera na khutore bliz Dikanki, 1832.
Gogol, N.: Døde sjæle. 1-2. På dansk ved Georg Sarauw. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1974. 424 sider (1974, roman)
Noter
Gogol, Nicolai: Taras Bulba. ♦ Williams Forlag A/S, 1975. [32] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkested: Ungarn) (1975, tegneserie) 👓
Noter
På omslaget: Taras Bulba af Nicolai Gogol.
I kolofonen bl.a.: Oversat og håndtextet af Tonny Lützer ... Trykt i Ungarn 1975. Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
| Gogol, Nikolai: Revisoren Komedie i 5 Akter af Nikolaj Gogol. Oversat af Åge Meyer [På Dagmarteatret:] Oversat og bearbejdet af J.C. Normann fra russisk [Radio:] Oversat af I. C. Normann. Bearb. for Radio [På Det kgl. Teater:] Oversættelse: I.C. Normann og G. Sarauw oversat af Åge Benedictsen Meyer (1866-1927)
oversat af J.C. Normann (1877-1958)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
| (premiere 13-05-1889 på Folketeatret) (opførelser 1889-1975: 22) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Se også nedenstående kilder:
Russiske bøger i danske oversættelser.
En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus
Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr.
N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie.
Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til
dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964.
Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan
Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan
Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Bibliografi på:
Filmatiseret flere gange, første gang 1909 (stumfilm). Artikel om bogen på:
Til toppen af siden