Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Anatole-François Thibault (1844-1924)
Sprog: fransk
(henvisning) Thibault, Anatole-François
France, Anatole (pseudonym)
France, Anatole (pseudonym)
0000 Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: ?
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Novelle i Jyllandsposten 17-1-1893.
France, Anatole: Dronning Gaasefod. Autoriseret Overs. af Vald. Koppel. ♦ A. Christiansens Forlag, 1899. 286 sider, illustreret + 1 portræt (1899, roman) EMP4746
originaltitel: La Rôtisserie de la Reine Pédauque, 1893
serietitel: Christiansens Serier, 3:10
serietitel: Verdens-romanen, 2:03
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
1944 Samhørende, 3. del af: Under Elmene. (Overs. efter "Histoire contemporaine. Vol. I: L'orme du mail" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1944. 192 sider. Pris: kr. 7,75
1909 Senere udgave: Dronning Gaasefod. Aut. Oversættelse af Vald. Koppel. (Martins Standard Udg.). John Martin, 1909. 192 side
1922 Senere udgave: Dronning Gaasefod. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Vald. Koppel. Ny Udg. ♦ Martin, 1922. 256 sider. Pris: kr. 1,00
1944 Senere udgave: Dronning Gaasefod. (Overs. efter "la rôtisserie de la reine Pédauque" af Vald. Koppel). ♦ Athenæum, 1944. 240 sider. Pris: kr. 6,75
1946 Senere udgave: Dronning Gaasefod. (La rôtisserie de la reine Pédauque). Overs. af Valdemar Koppel. Ill. af Bertil Bul Hedlund. ♦ Martin, 1946. 318 sider, illustreret. Pris: kr. 20,00
1949 Senere udgave: Dronning Gaasefod. (Overs. efter "La rôtisserie de la reine Pédauque" af Valdemar Koppel). ♦ Athenæum, 1949. 240 sider. Pris: kr. 6,75
1961 Senere udgave: Dronning Gaasefod. Overs. fra Fransk af Valdemar Koppel efter "La Rôtisserie de la Reine Pédauque". ♦ Gyldendal, 1961. 192 sider. Pris: kr. 3,75
Noter
Side 7-8: Anatole France.
France, Anatole: En Historie om Komedianter. Aut. Oversættelse. ♦ E. Jespersen, 1903. 238 sider. Pris: kr. 3,50 (1903, roman)
originaltitel: Histoire Comique, 1903
Detaljer
oversat af Anonym
1910 Senere udgave: En Historie om Komedianter. (Histoire comique). Aut. Oversættelse. ♦ Kamla, 1910. 160 sider. Pris: kr. 0,50
Noter
På fransk trykt i: Revue de Paris fra 15-12-1902 til 15-1-1903. Udgivet i bogform 1903.
2. oplag, 1903.
København 10-3-1910, side 6, uddrag af notitsen Fra Bogverdenen: I Dag udsender E. Jespersens Forlag Anatole France's bekendte "Historie om Komedianter" som Nr. 1 af en Række Bøger, der realiseres til billig Pris [1 kr.].
Filmatiseret 1944, under titlen: Félicie Nanteuil. Artikel om filmen på: Wikipedia
France, Anatole: Den røde Lilje. Aut. Overs. af Line og Ove Rode. ♦ Gyldendal, 1904. 316 sider. Pris: kr. 4,50 (1904, roman)
originaltitel: Le lys rouge, 1894
Detaljer
oversat af Line Rode (1869-1936)
oversat af Ove Rode (1867-1933)
1921 Senere udgave: Den røde Lilje. Aut. Oversættelse af Line og Ove Rode. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1921. 256 sider. Pris: kr. 7,50
France, Anatole: Paa den hvide Sten. Oversat af Harald Nielsen. ♦ Gyldendal, 1907. 206 sider. Pris: kr. 3,25 (1907, roman)
originaltitel: Sur la pierre blanche, 1905
oversat af Harald Nielsen (1879-1957)
France, Anatole: Dronning Gaasefod. Aut. Oversættelse af Vald. Koppel. (Martins Standard Udg.). John Martin, 1909. 192 side (1909, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 5
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
1899 1. udgave: Dronning Gaasefod. Autoriseret Overs. af Vald. Koppel. ♦ A. Christiansens Forlag, 1899. 286 sider, illustreret + 1 portræt
Noter
Restoplaget af den brændte i sin Tid ved den Brand, for hvilken A. Christiansens Forlag blev Offer. Nu har John Martin genoptrykt den i sin Standard-Udgave [Oplag en halv Snes Tusind Eksemplarer] og har givet den en meget tiltalende Udstyrelse; Th. Iversen har saaledes tegnet et fantasifuldt Omslag. [Politiken 22-10-1909, side 3].
originaltitel: L'ile des pinguins, 1908
Detaljer
oversat af Ludvig Holstein (1864-1943)
1964 Senere udgave: Pingvinernes ø. Overs. fra fransk af Ludvig Holstein efter »L'Ile des pingouins«. ♦ Spektrum, 1964. 224 sider. Pris: kr. 6,75
Noter
Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 5b (Decbr.), side 117, Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
France, Anatole: En Historie om Komedianter. (Histoire comique). Aut. Oversættelse. ♦ Kamla, 1910. 160 sider. Pris: kr. 0,50 (1910, roman)
serietitel: Kamla's 50 Øres Bibliotek, 1910:017
Detaljer
oversat af Anonym
1903 1. udgave: En Historie om Komedianter. Aut. Oversættelse. ♦ E. Jespersen, 1903. 238 sider. Pris: kr. 3,50
originaltitel: Les sept femmes de Barbe-Bleue, 1909
Detaljer
oversat af Paul Læssøe Müller (1878-1957)
Noter
Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 9 (December), side 130 [Anmeldelse].
Detaljer
oversat af Paul Læssøe Müller (1878-1957)
Indhold
originaltitel: Putois, 1904
1947 Senere udgave: Putois. (Tegningerne af Knud Mühlhausen). ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1947. 49 sider, illustreret. (Grafisk Cirkel 1947. Publikation Nr. 64)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s328] Senere udgave: Putois. Side 328-39
1954 indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s169] Senere udgave: Putois. Side 169-[83]
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s381] Senere udgave: Putois. Side 381-95
1965 indgår i: Ilderen [b] Senere udgave: Ilderen
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: Crainquebille, Putois, Riquet et plusieurs autres récits profitables, 1902.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
France, Anatole: Den lystige Buffalmacco. Af Anatole France. Oversat af Léon Zerlang. Illustreret af V. Jastrau (1910, novelle(r)) 👓
originaltitel: Joyeux Buffalmacco, 1895
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
oversat af Léon Zerlang
illustrationer af Viggo Jastrau (1857-1946)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Le puits de sainte Claire, 1895.
Trykt i Hjemmets Noveller, 6. Aargang (1909-10), Nr. 9 (1-5-1910), side 350-57.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
France, Anatole: Balthasar. Af Anatole France. Illustreret af V. Jastrau. Oversat af Tage Brüel (1910, novelle(r)) 👓
originaltitel: Balthasar, 1889
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
illustrationer af Tage Brüel (1889-1970)
oversat af Viggo Jastrau (1857-1946)
Noter
På fransk trykt sammen med en række andre noveller i samlingen: Balthasar, 1889.
Trykt i Hjemmets Noveller, 6. Aargang (1909-10), Nr. 12 (15-6-1910), side 436-42.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Læta Acilia, 1889
del af: Maaneds-Magasinet
Detaljer
illustrationer af Iwar Donnér (1884-1964, sprog: svensk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Balthasar, 1889.
Trykt i Maaneds-Magasinet. Hjemmets Noveller, 3. Aargang, Nr. 7 (2-4-1911), side 288-93, [2 Tegninger af J. donnér].
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les dieux ont soif, 1912
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
1954 Senere udgave: Guderne tørster. (Overs. fra fransk efter "Les dieux ont soif" af Valdemar Koppel. Revideret af Karen Nyrop Christensen). ♦ Gyldendal, 1954. 240 sider. Pris: kr. 8,50
France, Anatole: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
originaltitel: Le crime de Sylvestre Bonnard, 1881
Detaljer
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1946 Senere udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. (Overs. efter "Le crime de Sylvestre Bonnard" af C. E. Falbe-Hansen). ♦ Athenæum, 1946. 208 sider. Pris: kr. 7,50
1953 [1. del] Senere udgave: Den gyldne legende. Historien om et stykke julebrænde. (Overs. af Karen Nyrop Christensen efter 1. del af "Le crime de Sylvestre Bonnard". Ill. af Des Asmussen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 99 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern)
1957 Senere udgave: Sylvestre Bonnards forbrydelse
France, Anatole: Den røde Lilje. Aut. Oversættelse af Line og Ove Rode. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1921. 256 sider. Pris: kr. 7,50 (1921, roman)
Detaljer
oversat af Line Rode (1869-1936)
oversat af Ove Rode (1867-1933)
1904 1. udgave: Den røde Lilje. Aut. Overs. af Line og Ove Rode. ♦ Gyldendal, 1904. 316 sider. Pris: kr. 4,50
France, Anatole: Dronning Gaasefod. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Vald. Koppel. Ny Udg. ♦ Martin, 1922. 256 sider. Pris: kr. 1,00 (1922, roman)
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
1899 1. udgave: Dronning Gaasefod. Autoriseret Overs. af Vald. Koppel. ♦ A. Christiansens Forlag, 1899. 286 sider, illustreret + 1 portræt
Noter
[Nyt Oplag?]. Martin, [1931]. 270 sider.
France, Anatole: Thaïs. Ved Chr. Rimestad. ♦ Aschehoug, 1927. 148 sider. Pris: kr. 3,50 (1927, roman)
originaltitel: Thaïs, 1890
Detaljer
oversat af Chr. Rimestad (1878-1943)
1950 Senere udgave: Thaïs. Overs. af Chr. Rimestad. (Overs. fra fransk efter "Thaïs"). ♦ Aschehoug, 1950. 166 sider. Pris: kr. 4,25
Noter
På fransk udgivet i revideret udgave 1923.
Også i særudgave.
France, Anatole: Bogvennerne. Oversat og udg. med Indledning og Noter af Grete Jacobsen. Tegninger af Karen Jacobsen. ♦ Jespersen & Pio, 1929. 49 sider. Pris: kr. 4,50 (1929, novelle(r))
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Grete Jacobsen (1904-1953)
illustrationer af Karen Lis Jacobsen (1905-1989)
Noter
I folkebibliotekerne opstillet under klassemærket: 00.7 (Bibliofili).
France, Anatole: Pierres Barndom. (Overs. efter "Le petit Pierre" af Chr. Rimestad). ♦ Athenæum, 1942. 224 sider. Pris: kr. 6,75 (1942, roman)
originaltitel: Le petit Pierre, 1918
Detaljer
oversat af Chr. Rimestad (1878-1943)
1965 Senere udgave: Pierres barndom
France, Anatole: Livet i Blomst. (Overs. efter "la vie en fleur" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1943. 232 sider. Pris: kr. 8,50 (1943, roman)
originaltitel: La vie en fleur, 1922
Detaljer
oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
1965 Senere udgave: Livet i blomst
France, Anatole: Dronning Gaasefod. (Overs. efter "la rôtisserie de la reine Pédauque" af Vald. Koppel). ♦ Athenæum, 1944. 240 sider. Pris: kr. 6,75 (1944, roman)
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
1899 1. udgave: Dronning Gaasefod. Autoriseret Overs. af Vald. Koppel. ♦ A. Christiansens Forlag, 1899. 286 sider, illustreret + 1 portræt
France, Anatole: Under Elmene. (Overs. efter "Histoire contemporaine. Vol. I: L'orme du mail" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1944. 192 sider. Pris: kr. 7,75 (1944, roman)
originaltitel: L'orme du mail, 1897
originaltitel: Histoire contemporaine 1
Detaljer
oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
1944 Samhørende, fortsættes af (2. del): Hjemmets Hygge. (Overs. efter "Histoire contemporaine. Vol. II. Le mannequin d'osier" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1944. 198 sider. Pris: kr. 7,75
1899 Samhørende, fortsættes af (3. del): Dronning Gaasefod. Autoriseret Overs. af Vald. Koppel. ♦ A. Christiansens Forlag, 1899. 286 sider, illustreret + 1 portræt
1948 Samhørende, fortsættes af (4. del): Hr. Bergeret i Paris. (Overs. efter "Historie [ie: Histoire] contemporaine Vol. IV: Monsieur Bergeret à Paris" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1948. 220 sider. Pris: kr. 9,50
Noter
På fransk udgivet i revideret udgave 1924.
Bogrevyen, 1944, oktober, side 374-75 [Anmeldelse af Mogens Knudsen].
Bogrevyen, 1944, december, side 461-62 [Læserbrev fra Max Lobedanz om anmeldelsen, svar fra Mogens Knudsen].
France, Anatole: Hjemmets Hygge. (Overs. efter "Histoire contemporaine. Vol. II. Le mannequin d'osier" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1944. 198 sider. Pris: kr. 7,75 (1944, roman)
originaltitel: Le mannequin d'osier, 1897
originaltitel: Histoire contemporaine 2
Detaljer
oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
1944 Samhørende, 2. del af: Under Elmene. (Overs. efter "Histoire contemporaine. Vol. I: L'orme du mail" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1944. 192 sider. Pris: kr. 7,75
France, Anatole: Ametystringen. (Overs. efter "Historie contemporaine. Vol. III: L'Anneau d'améthyste" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1945. 236 sider. Pris: kr. 8,75 (1945, roman)
originaltitel: L'anneau d'améthyste, 1899
originaltitel: Histoire contemporaine 3
oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
France, Anatole: Dronning Gaasefod. (La rôtisserie de la reine Pédauque). Overs. af Valdemar Koppel. Ill. af Bertil Bul Hedlund. ♦ Martin, 1946. 318 sider, illustreret. Pris: kr. 20,00 (1946, roman)
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
illustrationer af Bertil Bull Hedlund (1893-1950, sprog: svensk)
1899 1. udgave: Dronning Gaasefod. Autoriseret Overs. af Vald. Koppel. ♦ A. Christiansens Forlag, 1899. 286 sider, illustreret + 1 portræt
France, Anatole: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. (Overs. efter "Le crime de Sylvestre Bonnard" af C. E. Falbe-Hansen). ♦ Athenæum, 1946. 208 sider. Pris: kr. 7,50 (1946, roman)
Detaljer
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1920 1. udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50
France, Anatole: Markedsgøgleren. Genfortalt af Paul V. Rubow. Træsnit af Povl Christensen. ♦ Det Danske Forlag [ikke i boghandlen], 1947. 27 sider, illustreret. Pris: kr. 6,50 (1947, novelle(r))
originaltitel: Le jongleur de Notre-Dame, 1892
Detaljer
oversat af Paul V. Rubow (1896-1972)
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
1954 indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s184] Senere udgave: Jomfru Marias gøgler. Side 184-89
1965 indgår i: Ilderen [f] Senere udgave: Vor Frues gøgler
Noter
På fransk trykt i samlingen: L'etui de nacre, 1892.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
France, Anatole: Min Vens Bog. (Overs. efter "Le livre de mon ami" af Ellen Kirk). ♦ Athenæum, 1947. 192 sider. Pris: kr. 8,75 (1947, roman)
originaltitel: Le livre de mon ami, 1885
Detaljer
France, Anatole: Putois. (Tegningerne af Knud Mühlhausen). ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1947. 49 sider, illustreret. (Grafisk Cirkel 1947. Publikation Nr. 64) (1947, novelle(r))
serietitel: Grafisk Cirkel. Publikation, 64
Detaljer
illustrationer af Knud Mühlhausen (1909-1990)
1910 indgår i: Skjorten [d] 1. udgave: Putois
France, Anatole: Hr. Bergeret i Paris. (Overs. efter "Historie [ie: Histoire] contemporaine Vol. IV: Monsieur Bergeret à Paris" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1948. 220 sider. Pris: kr. 9,50 (1948, roman)
originaltitel: Monsieur Bergeret à Paris, 1901
originaltitel: Histoire contemporaine 4
Detaljer
oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
1944 Samhørende, 4. del af: Under Elmene. (Overs. efter "Histoire contemporaine. Vol. I: L'orme du mail" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1944. 192 sider. Pris: kr. 7,75
France, Anatole: Dronning Gaasefod. (Overs. efter "La rôtisserie de la reine Pédauque" af Valdemar Koppel). ♦ Athenæum, 1949. 240 sider. Pris: kr. 6,75 (1949, roman)
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
1899 1. udgave: Dronning Gaasefod. Autoriseret Overs. af Vald. Koppel. ♦ A. Christiansens Forlag, 1899. 286 sider, illustreret + 1 portræt
Noter
Overgik til Martin.
France, Anatole: Thaïs. Overs. af Chr. Rimestad. (Overs. fra fransk efter "Thaïs"). ♦ Aschehoug, 1950. 166 sider. Pris: kr. 4,25 (1950, roman)
serietitel: Levende Litteratur, 19
Detaljer
oversat af Chr. Rimestad (1878-1943)
1927 1. udgave: Thaïs. Ved Chr. Rimestad. ♦ Aschehoug, 1927. 148 sider. Pris: kr. 3,50
Noter
2. oplag, 1954.
France, Anatole: Bouquinisterne og kajerne. Overs. og udg. af Grete Jacobsen. Tegninger af Karen Jacobsen. ♦ Rosenkilde og Bagger, 1951. 64 sider, illustreret. Pris: kr. 10,00. (Trykkested: Skjern) (1951, tekster)
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Grete Jacobsen (1904-1953)
illustrationer af Karen Lis Jacobsen (1905-1989)
Noter
I folkebibliotekerne opstillet under klassemærket 00.4 (Boghandel).
France, Anatole: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s258]] Landshøvdingen i Judæa. Side 259-[68] (1952, novelle(r))
originaltitel: Le procurateur de Judée, 1892
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1965 indgår i: Ilderen [e] Senere udgave: Statholderen i Judæa
Noter
På fransk trykt i samlingen: L'etui de nacre, 1892.
Efter teksten: Oversat af Karen Nyrop Christensen.
France, Anatole: Den gyldne legende. Historien om et stykke julebrænde. (Overs. af Karen Nyrop Christensen efter 1. del af "Le crime de Sylvestre Bonnard". Ill. af Des Asmussen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 99 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern) (1953, roman)
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
1920 [1. del] 1. udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50
France, Anatole: Guderne tørster. (Overs. fra fransk efter "Les dieux ont soif" af Valdemar Koppel. Revideret af Karen Nyrop Christensen). ♦ Gyldendal, 1954. 240 sider. Pris: kr. 8,50 (1954, roman)
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 9
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1912 1. udgave: Guderne tørster -
France, Anatole: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s184]] Jomfru Marias gøgler. Side 184-89 (1954, novelle(r))
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1947 1. udgave: Markedsgøgleren. Genfortalt af Paul V. Rubow. Træsnit af Povl Christensen. ♦ Det Danske Forlag [ikke i boghandlen], 1947. 27 sider, illustreret. Pris: kr. 6,50
France, Anatole: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s328]] Putois. Side 328-39 (1954, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Paul Læssøe Müller (1878-1957)
1910 indgår i: Skjorten [d] 1. udgave: Putois
France, Anatole: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s169]] Putois. Side 169-[83] (1954, novelle(r))
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1910 indgår i: Skjorten [d] 1. udgave: Putois
Noter
Fra "Cranquebille".
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 24
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1920 1. udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50
France, Anatole: Gestas. ♦ Skjern, Strandbygaards Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], [1960]. 8 sider (1960, novelle(r))
originaltitel: Gestas, 1892
del af: Illustreret Tidende
del af: Hjemmets Noveller
Detaljer
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Josephine Aarbye (1857-1931)
illustrationer i periodicum: Valdemar Andersen (1875-1928)
1965 indgår i: Ilderen [h] Senere udgave: Gestas
Noter
På fransk udgivet i bogform i samlingen: l'Etui de nacre, 1892.
Trykt i Illustreret Tidende 1898, side 718-19.
Trykt i Hjemmets Noveller, 6. Aargang (1909-10), Nr. 6 (Marts 1910), side 239-42, under titlen: Gestas. Af Anatole France. Tegning af Vald. Andersen. Oversat af Josephine Aarbye.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
France, Anatole: Dronning Gaasefod. Overs. fra Fransk af Valdemar Koppel efter "La Rôtisserie de la Reine Pédauque". ♦ Gyldendal, 1961. 192 sider. Pris: kr. 3,75 (1961, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 64
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
1899 1. udgave: Dronning Gaasefod. Autoriseret Overs. af Vald. Koppel. ♦ A. Christiansens Forlag, 1899. 286 sider, illustreret + 1 portræt
France, Anatole: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s381]] Putois. Side 381-95 (1963, novelle(r))
Detaljer
oversat af Paul Læssøe Müller (1878-1957)
1910 indgår i: Skjorten [d] 1. udgave: Putois
Noter
Efter teksten: Oversat af Paul Læssøe Müller.
France, Anatole: Pingvinernes ø. Overs. fra fransk af Ludvig Holstein efter »L'Ile des pingouins«. ♦ Spektrum, 1964. 224 sider. Pris: kr. 6,75 (1964, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger, 25
Detaljer
oversat af Ludvig Holstein (1864-1943)
1909 1. udgave: Pingvinernes Ø. Overs. af Ludv. Holstein. Gyldendal, 1909. 240 sider
serietitel: Spectators Girafbøger
Detaljer
oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
1943 1. udgave: Livet i Blomst. (Overs. efter "la vie en fleur" af Jens Kruuse). ♦ Athenæum, 1943. 232 sider. Pris: kr. 8,50
serietitel: Spectators Girafbøger
Detaljer
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
1947 1. udgave: Min Vens Bog. (Overs. efter "Le livre de mon ami" af Ellen Kirk). ♦ Athenæum, 1947. 192 sider. Pris: kr. 8,75
Detaljer
oversat af Chr. Rimestad (1878-1943)
1942 1. udgave: Pierres Barndom. (Overs. efter "Le petit Pierre" af Chr. Rimestad). ♦ Athenæum, 1942. 224 sider. Pris: kr. 6,75
France, Anatole: Ilderen og andre noveller. Oversat fra fransk af Uffe Harder. ♦ Borgen, 1965. 128 sider (1965, novelle(r))
Detaljer
oversat af Uffe Harder (1930-2002)
Indhold
originaltitel: Crainquebille
Noter
På fransk udgivet i bogform i samlingen: Crainquebille, Putois, Riquet et plusieurs autres récits profitables, 1902.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1910 indgår i: Skjorten [d] 1. udgave: Putois
originaltitel: Riquet, 1900
Noter
På fransk trykt i Le Figaro, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: Crainquebille, Putois, Riquet et plusieurs autres récits profitables, 1902.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Pensées de Riquet
Noter
På fransk udgivet i bogform i samlingen: Crainquebille, Putois, Riquet et plusieurs autres récits profitables, 1902.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s258] 1. udgave: Landshøvdingen i Judæa. Side 259-[68]
1947 1. udgave: Markedsgøgleren. Genfortalt af Paul V. Rubow. Træsnit af Povl Christensen. ♦ Det Danske Forlag [ikke i boghandlen], 1947. 27 sider, illustreret. Pris: kr. 6,50
originaltitel: La messe des ombres, 1892
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Sophus Jürgensen (1873-1958)
Noter
del af: Hjemmets Noveller
På fransk trykt i samlingen: L'etui de nacre, 1892.
Trykt i Hjemmets Noveller, 4. Aargang (1907-08), Nr. 10, Juli 1908 side 374-77. Under titlen: De Dødes Messe. Illustreret af Sophus Jürgensen.
1960 1. udgave: Gestas. ♦ Skjern, Strandbygaards Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], [1960]. 8 sider
originaltitel: Mémoires d'un volontaire, 1892
Noter
På fransk trykt i samlingen: L'etui de nacre, 1892.
originaltitel: Madame de Luzy, 1892
Noter
På fransk trykt i samlingen: L'etui de nacre, 1892.
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet) Komedianter Skuespil i 4 Akter af Svend Rindom, efter Anatole Frances Roman »Histoire Comique« af Svend Rindom (1884-1960)
| (premiere 19-11-1910 på Det ny Teater) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler