Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter) Romanoff, Pantelejmon: Tre Par Silkestrømper. Paa Dansk Karina Windfeld-Hansen og A. Schrøder. (Oversat fra Russisk). ♦ Gyldendal, 1933. 260 sider (1933, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
oversat af A. Schrøder
Noter
3. Oplag, 1933.
4. Oplag, 1934.
(oversætter) Romanoff, Pantelejmon: Det nye Bud. Paa Dansk ved Karina Windfeld-Hansen og Anja Veibel. (Overs. fra Russisk efter "Novaja Skrishal"). ♦ Gyldendal, 1934. 208 sider (1934, roman)
originaltitel: Novaja Skrishal
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
oversat af Anja Veibel (1898-1986)
(oversætter) Ehrenburg, Ilja: Vort daglige Brød. Aut. Oversættelse ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Martin, 1934. 64 sider (1934, roman)
af Ilja Grigoryevich Ehrenburg (1891-1967, sprog: russisk)
(oversætter) Gogol, Nikolaj Vasiljevitsj: Næsen og Kappen. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. Illustreret af Marlie Brande. ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1944. 119 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75. (Trykkeri: Nordlunds Bogtrykkeri, København) (1944, novelle(r)) 👓
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
illustrationer af Marlie Brande (1911-1979)
1910 1. udgave: Næsen og andre Noveller. Overs. af A. Meyer. ♦ Kamla, 1910. 164 sider
Noter
Social-Demokraten 15-11-1944, side 7 [Anmeldelse, signeret: N.K.J.] Mediestream
Indhold
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [c] 1. udgave: Kappen
(oversætter) Saltykof, M. E.: Familien Golovljof. Med Forord af H. C. Brodersen. (Overs. fra Russisk af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 368 sider. Pris: kr. 8,50 (1945, roman)
originaltitel: (1880)
Detaljer
af Mikhail Saltykov-Sjtjedrin (1826-1889, sprog: russisk)
forord af Brodersen, H.C. (1880-1952)
Noter
Med 1 portræt.
Jyllands-Posten 27-10-1945, side 5, [Kronik af Ernst Frandsen]. Ernst Frandsen
Aakbirg Stiftstidende 28-11-1945, side 6 [Anmeldelse af Aage Schiøttz-Christensen]. Aage Schiøttz-Christensen
(oversætter) Wasilewska, Wanda: Kun Kærlighed. Overs. fra Russisk af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Thorkild Becks Forlag, 1945. 162 sider. Pris: kr. 8,75. (Trykkested: Slagelse) (1945, roman)
originaltitel: Po prostu milosc, 1944
Detaljer
af Wanda Wasilewska (1905-1964, sprog: polsk)
Noter
Synes oprindelig skrevet på polsk.
2. Oplag, 1946.
Uddrag oplæst i radioen 1-7-1946, 17,50-18,10 ved Skuespillerinde Harriet Lehmann.
Vendsyssel Tidende 21-1-1946, side 10 [Anmeldelse].
(oversætter) Katajev, Valentin: Regimentets Søn. (Overs. efter "Syn polka" (1945) af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Athenæum, 1945. 184 sider. Pris: kr. 6,50 (1945, roman)
originaltitel: Syn polka, 1945
Detaljer
af Valentin Katajev (1897-1986, sprog: russisk)
Noter
Filmatiseret 1946. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Wasilewska, Wanda: Regnbuen. Overs. af Karina Windfeld-Hansen (Overs. fra Russisk efter [kyrilliske bogstaver: Raduga]). ♦ Samleren, 1945. 220 sider. Pris: kr. 8,75 (1945, roman)
originaltitel: Raduga, 1942
Detaljer
af Wanda Wasilewska (1905-1964, sprog: polsk)
Noter
2. Oplag, 1945.
Filmatiseret 1944. Artikel om filmen på: Wikipedia
Løgstør Avis 5-9-1945, side 4 [Anmeldelse].
Aalborg Stiftstidende 5-10-1945, side 7 [Anmeldelse af Aage Schiøttz-Christensen]. Aage Schiøttz-Christensen
(oversætter) antologi: Sovjethumor. Udgivet af Karina Windfeld-Hansen. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. Illustreret af Herluf Bidstrup. ♦ Thaning & Appel, 1945. 117 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45 (1945, novelle(r))
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
illustrationer af Herluf Bidstrup (1912-1988)
Indhold
originaltitel: ?
af Arkadij Avertjenko (1881-1925, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Arkadij Avertjenko (1881-1925, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
illustrationer i periodicum: Herluf Bidstrup (1912-1988)
Noter
del af: Cavalcade
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 6, side 49-57. Illustreret af Herluf Bidstrup. Oversat af Karina Windfeld-Hansen.
originaltitel: ?
af Ilja Arnoldovitsch Il'f (1897-1937, sprog: russisk)
af Jevgenij Petróv (1902-1942, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Ilja Arnoldovitsch Il'f (1897-1937, sprog: russisk)
af Jevgenij Petróv (1902-1942, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Ilja Arnoldovitsch Il'f (1897-1937, sprog: russisk)
af Jevgenij Petróv (1902-1942, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Valentin Katajev (1897-1986, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Arkadij Búxov (1889-1937, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Mikhail Zosjtjenko (1894-1958, sprog: russisk)
(oversætter) Turgenjef, Ivan: Fædre og Sønner. (Overs. fra Russisk efter "Otzy i djete" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Thaning & Appel, 1946. 188 sider. Pris: kr. 2,00 (1946, roman)
serietitel: Delfin-Bøgerne, 9
Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1876 1. udgave: Fædre og Sønner. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1876. 375 sider
(oversætter) Emeljanova, Nina: Kirurgen. Paa Dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ C.A. Reitzels Forlag - Axel Sandal, 1946. 204 sider. Pris: kr. 6,75 (1946, roman)
originaltitel: (1943)
af Nina Emeljanova (sprog: russisk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
(oversætter) Gorki, Maxim: Konovalov. (Overs. af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Thaning & Appel, 1946. 122 sider. Pris: kr. 2,00 (1946, roman)
serietitel: Delfin-Bøgerne, 16
Detaljer
af Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
1902 indgår i: Mørke Billeder [s129] 1. udgave: Konovaloff. 1896. Side [129]-95
(oversætter) du Maurier, Daphne: Slægten du Maurier. (Overs. fra den engelske Originaludg. "The du Mauriers" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Fønss, 1946. 268 sider + 1 bilag. Pris: kr. 12,00 (1946, roman)
originaltitel: The du Mauriers, 1937
Detaljer
af Daphne du Maurier (1907-1989, sprog: engelsk)
1954 Samhørende, 2. del af: Mary Anne. (Overs. fra engelsk efter "Mary Anne" af Else Kornerup). ♦ Jespersen og Pio, 1954. 348 sider. Pris: kr. 15,75
1956 Senere udgave: Mary Annes efterkommere. Oversat fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Jespersen og Pio, 1956. ?
(oversætter) Krymof, Juri: Tankskibet Derbent. (Overs. efter "Derbent" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Schønberg, 1946. 282 sider. Pris: kr. 11,50. (Trykkested: Hillerød) (1946, roman)
originaltitel: Derbent, 1938
af Juri Krymof (sprog: russisk)
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Vera Inber (1890-1972, sprog: russisk)
Noter
Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 3, side 32-36.
originaltitel: Karl-Uno och sågerskan
del af: Cavalcade
Detaljer
af Gertrud Lilja (sprog: svensk)
illustrationer af Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
Noter
Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 4, side 60-67.
originaltitel: Wrath
del af: Cavalcade
Detaljer
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
Noter
Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 4, side 68-80.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Flavin, Martin: Rejse i Mørket. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. (Overs. fra Engelsk efter "Journey in the dark"). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1947. 478 sider. Pris: kr. 14,50 (1947, roman)
originaltitel: Journey in the dark, 1943
af Martin Flavin (1883-1967, sprog: engelsk)
(oversætter) Bolton, Isabel: Drømmer jeg - er jeg vågen. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. (Overs. fra amerikansk efter "Do I wake or sleep"). ♦ Korch, 1948. 174 sider. Pris: kr. 8,75 (1948, roman)
originaltitel: Do I wake or sleep, 1946
af Isabel Bolton (1883-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Gertrud Lilja (sprog: svensk)
illustrationer af Erik Strøyer Petersen
Noter
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 6, side 41-46.
(oversætter) Forbes, Kathryn: Lille Allie Barton. (Originalens titel "Transfer point". Overs. af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Reitzel, 1948. 170 sider. Pris: kr. 6,75 (1948, roman)
originaltitel: Transfer point, 1947
af Kathryn Forbes (1908-1966, sprog: engelsk)
(oversætter) Flavin, Martin: Mr. Littlejohn. (Overs. af Karina Windfeld-Hansen efter "Mr. Littlejohn"). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1948. 296 sider. Pris: kr. 11,75 (1948, roman)
originaltitel: Mr. Littlejohn, 1940
af Martin Flavin (1883-1967, sprog: engelsk)
(oversætter) Cannon, Blanche: Der sker aldrig noget søndag morgen. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. (Overs. efter "Nothing ever happens Sunday morning"). ♦ Morten A. Korch, 1949. 269 sider. Pris: kr. 9,75 (1949, roman)
originaltitel: Nothing ever happens Sunday morning, 1948
Detaljer
af Blanche Cannon (1912-2000, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
(oversætter) Warren, Robert Penn: Hovslag i natten. (Overs. efter den amerikanske originaludg. "Night rider" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Grafisk Forlag, 1949. 294 sider. Pris: kr. 12,50 (1949, roman)
originaltitel: Night rider
af Robert Penn Warren (sprog: engelsk)
(oversætter) Linklater, Eric: Jætter og jærtegn. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. (Overs. efter "A spell of Old Bones"). ♦ Thaning og Appel, 1949. 148 sider. Pris: kr. 8,75 (1949, roman)
originaltitel: A spell of Old Bones, 1949
Detaljer
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
Noter
Oplæst i radioen fra 5-10-1964 til 2-11-1964 i 13 afsnit som middagsføljeton af Helge Kjærulff-Schmidt.
(oversætter) Clewes, Winston: På vej mod foråret. (Overs. fra engelsk efter "Journey into spring" ved Karina Windfeld Hanse). ♦ Branner og Korch, 1949. 226 sider. Pris: kr. 11,35 (1949, roman)
originaltitel: Journey into spring, 1948
Detaljer
af Winston David Armstrong Clewes (1906-1957, sprog: engelsk)
Noter
Jyllands-Posten 7-12-1949, side 5 [Anmeldelse, signeret: J.K.].
(oversætter) Waldeck, R[osie] G[oldschmidt]: Kejserens hertuginde. Paa dansk ved Karina Windfeld-Hansen. (Overs. fra engelsk efter "The emperor's duchess"). ♦ Branner og Korch, 1950. 304 sider. Pris: kr. 11,50 (1950, roman)
originaltitel: The emperor's duchess, 1948
af Rosie Goldschmidt Waldeck (1898-1982, sprog: engelsk)
(oversætter) Rand, Ayn: Kun den stærke er fri. (Overs. efter den amerikanske orignaludg. "The fountainhead" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Grafisk Forlag, 1950. [Bind 1-2], 1020 sider. Pris: kr. 24,50 (1950, roman)
originaltitel: The fountainhead, 1943
Detaljer
af Ayn Rand (1905-1982, sprog: engelsk)
Noter
2. oplag, 1951.
Filmatiseret 1949. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Bromfield, Louis: Sarah Jane. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. (Overs. efter den amerikanske originaludg. "It has to happen"). ♦ Grafisk Forlag, 1951. 191 sider. Pris: kr. 9,75 (1951, roman)
originaltitel: It had to happen, 1936
af Louis Bromfield (1896-1956, sprog: engelsk)
(oversætter) Caldwell, Erskine: Estherville. (Overs. fra amerikansk efter "Place called Estherville" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Grafisk Forlag, 1952. 208 sider. Pris: kr. 11,50 (1952, roman)
originaltitel: Place called Estherville, 1949
af Erskine Caldwell (1903-1987, sprog: engelsk)
(oversætter) Bromfield, Louis: Mr. Smith. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. (Overs. efter den amerikanske originaludg. "Mr. Smith"). ♦ Grafisk, 1952. 282 sider. Pris: kr. 12,50 (1952, roman)
originaltitel: Mr. Smith, 1951
af Louis Bromfield (1896-1956, sprog: engelsk)
(oversætter) Robbins, Harold: Verden er min fjende. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. (Overs. efter originaludg. "Never love a stranger"). ♦ Grafisk Forlag, 1952. 534 sider. Pris: kr. 19,50 (1952, roman)
originaltitel: Never love a stranger, 1948
Detaljer
af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1958. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Mitford, Nancy: Kærlighed i koldt klima. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. (Overs. efter originaludg. "Love in a cold climate"). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 214 sider. Pris: kr. 11,50 (1953, roman)
originaltitel: Love in a cold climate, 1949
af Nancy Mitford (1904-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Bromfield, Louis: Livets grønne træ. (Oversat efter "The green bay tree" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Grafisk, 1953. 320 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, roman)
originaltitel: The green bay tree, 1924
af Louis Bromfield (1896-1956, sprog: engelsk)
(oversætter) Laird, Emma: Farvel til kærligheden. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. (Overs. efter den engelske originaludg. "Of former love"). ♦ Grafisk forlag, 1954. 448 sider. Pris: kr. 19,50 (1954, roman)
originaltitel: Of former love, 1951
af Emma Laird (sprog: engelsk)
(oversætter) Mitford, Nancy: På jagt efter kærlighed. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. (Overs. efter originaludgaven "Pursuit of love"). ♦ Gyldendal, 1954. 220 sider. Pris: kr. 12,50 (1954, roman)
originaltitel: Pursuit of love, 1945
Detaljer
af Nancy Mitford (1904-1973, sprog: engelsk)
Noter
Aalborg Stiftstidende 1-12-1854, side 6 [Anmeldelse, signeret: -bo].
originaltitel: Wo warst du, Adam?, 1951
Detaljer
af Heinrich Böll (1917-1985, sprog: tysk)
1967 Senere udgave: Hvor var du Adam?
1972 Senere udgave: Hvor var du, Adam? På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1972. 189 sider
(oversætter) Bromfield, Louis: Karriere. Oversat af Karina Windfeld Hansen. ♦ Grafisk, 1955. 447 sider (1955, roman)
originaltitel: Possession, 1925
af Louis Bromfield (1896-1956, sprog: engelsk)
(oversætter) du Maurier, Daphne: Mary Annes efterkommere. Oversat fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Jespersen og Pio, 1956. ? (1956, roman)
Detaljer
af Daphne du Maurier (1907-1989, sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Slægten du Maurier. (Overs. fra den engelske Originaludg. "The du Mauriers" af Karina Windfeld-Hansen). ♦ Fønss, 1946. 268 sider + 1 bilag. Pris: kr. 12,00
originaltitel: 79 Park Avenue, 1955
Detaljer
(oversætter) Caldwell, Erskine: Gretta. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Grafisk Forlag, 1956. 175 sider (1956, roman)
originaltitel: Gretta, 1955
Detaljer
af Erskine Caldwell (1903-1987, sprog: engelsk)
1958 Senere udgave: Gretta. ♦ Skrifola, 1958. 153 sider
(oversætter) Prokosch, Frederic: Ni dage til Makalla. Overs. efter den amerikanske originaludg. "Nine days to Makalla" af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Grafisk, 1957. 263 sider (1957, roman)
originaltitel: Nine days to Mukalla, 1953
Detaljer
af Frederic Prokosch (1908-1989, sprog: engelsk)
omslag af Erling Nederland (1931-2006)
Noter
Omslagstegning af Erling Nederland.
af Robert Penn Warren (sprog: engelsk)
originaltitel: The rock, 1958
Detaljer
(oversætter) O'Connor, Edwin: Det sidste fremstød. Overs. fra amerikansk af Karina Windfeld-Hansen efter "The last hurrah". ♦ Grafisk Forlag, 1958. 452 sider (1958, roman)
originaltitel: The last hurrah, 1956
af Edwin O'Connor (1918-1968, sprog: engelsk)
(oversætter) Howe, Helen: Succes. Overs. fra amerikansk af Karina Windfeld-Hansen efter "The success". ♦ Grafisk Forlag, 1958. 392 sider (1958, roman)
originaltitel: The success, 1956
af Helen Howe (1905-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: A seal's world, 1954
af Frank S. Stuart (f. 1904, sprog: engelsk)
af Tibor Méray (f. 1924, sprog: ungarsk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Isaak Babel (1894-1940, sprog: russisk)
oversat af Eigil Steffensen (1927-2011)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
Noter
Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 4 (December), side 10-20. Forfatteren anført som: Isak Babel.
originaltitel: Jennie, 1950
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk (i USA) også med titlen: The abandoned.
(oversætter) Kuby, Erich: Pigen Rosemarie. Overs. fra tysk af Karina Windfeld-Hansen efter "Rosemarie, des deutschen Wunders liebstes Kind". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 234 sider. Pris: kr. 14,50 (1959, roman)
originaltitel: Rosemarie, 1958
se også: Rosemarie
Detaljer
af Zalman Shneour (1887-1959, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
Detaljer
af Friedrich Dürrenmatt (1921-1990, sprog: tysk)
1970 Senere udgave: Det skete ved højlys dag. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Fremad, 1970. 123 sider
Noter
2. oplag, 1959.
originaltitel: Schlussball, 1958
af Gerd Gaiser (1908-1976, sprog: tysk)
(oversætter) Gallico, Paul: Mrs. Harris ta'r til Paris. Overs. fra amerikansk af Karina Windfeld-Hansen efter "Flowers for Mrs. Harris" (1960, roman)
originaltitel: Flowers for Mrs. Harris, 1958
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1964 Senere udgave: Mrs. Harris ta'r til Paris
Noter
På engelsk (i USA) også med titlen: Mrs. 'Arris goes to Paris.
serietitel: Hans Reitzels Serie, 30
Detaljer
af Arthur Evelyn St. John Waugh (1903-1966, sprog: engelsk)
1948 1. udgave: Stemningsfuld Begravelse. og Scott-Kings forunderlige Rejse. (Overs. fra Engelsk "The loved one" af Karina Windfeld-Hansen, og "Scott-King's modern Europe" af Finn Brink Carlsen). ♦ Thaning & Appel, 1948. 170 sider
af Dorothy Emily Stevenson (1892-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Fast, Howard: Winston-sagen. Overs. fra amerikansk af Karina Windfeld-Hansen efter "The Winston affair". ♦ Fremad, 1961. 183 sider. Pris: kr. 15,50 (1961, roman)
originaltitel: The Winston affair, 1959
af Howard Melvin Fast (1914-2003, sprog: engelsk)
(oversætter) Morris, Edita: Hiroshimas blomster. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Fremad, 1962. 120 sider (1962, roman)
originaltitel: The flowers of Hiroshima, 1959
af Edita Morris (1902-1988, sprog: engelsk)
serietitel: G-Bøgerne, 28
af Heinrich Böll (1917-1985, sprog: tysk)
af Jan de Hartog (1914-2002, sprog: hollandsk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
originaltitel: Les rois maudits, 1955-60
af Maurice Druon (1918-2009, sprog: fransk)
(oversætter) Dürrenmatt, Friedrich: Byen. Prosastykker. Overs. fra tysk af Karina Windfeld-Hansen efter »Die Stadt«. ♦ Fremad, 1963. 96 sider. Pris: kr. 14,75 (1963, novelle(r))
originaltitel: Die Stadt, 1952
Detaljer
af Friedrich Dürrenmatt (1921-1990, sprog: tysk)
1969 indgår i antologien: Tyske fortællere 1945-65 [s078] Senere udgave: Sysyphos-billedet. Side 78-89
originaltitel: The Northern Palmyra affair, 1962
af Harrison Evans Salisbury (1908-1993, sprog: engelsk)
serietitel: G-Bøgerne, 40
af Warren Tute (1914-1989, sprog: engelsk)
originaltitel: Les oliviers de la justice, 1959
Detaljer
originaltitel: Sinjaja Muha, 1963
af Valerij Tarsis (1906-1983, sprog: russisk)
af William Styron (1925-2006, sprog: engelsk)
serietitel: Lommeromanen, 343
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1960 1. udgave: Mrs. Harris ta'r til Paris. Overs. fra amerikansk af Karina Windfeld-Hansen efter "Flowers for Mrs. Harris"
af Philip Wylie (1902-1971, sprog: engelsk)
(oversætter) le Carré, John: Spionen der kom ind fra kulden. ♦ Spektrum, 1964. 231 sider (1964, roman)
originaltitel: The spy who came in from the cold, 1963
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1966 Senere udgave: Spionen der kom ind fra kulden. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "The spy who came in from the cold". ♦ Gyldendals Bogklub, 1966. 231 sider
1969 Senere udgave: Spionen der kom ind fra kulden. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "The spy who came in from the cold". 11. opl. ♦ Spektrum, 1969. 223 sider. (Spektrums Pocketbøger)
1974 Senere udgave: Spionen der kom ind fra kulden. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 4. udg. ♦ Spektrum, 1974. 231 sider
Noter
5. oplag, 1964.
6. oplag, 1965.
10. oplag, 1967. 223 sider.
Filmatiseret 1965. Artikel om filmen på: Wikipedia
Medtaget på: Karsten Wind Meyhoff: Forbrydelsens elementer. Kriminalliteraturens historie fra Poe til Ellroy. Informations Forlag, 2009 link til hele listen Ti gode spionromaner.
af Flannery O'Connor (1925-1964, sprog: engelsk)
(oversætter) le Carré, John: Mord på højt plan. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A murder of quality". ♦ Spektrum, 1965. 176 sider. (Kriminalklubben) (1965, roman)
originaltitel: A murder of quality
serietitel: Kriminalklubben
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: Mord på højt plan. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A murder of quality". ♦ Bogklubben Spektrum, 1969. 176 sider
1972 Senere udgave: Mord på højt plan. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 3. udg. ♦ Spektrum, 1972. 176 sider
Noter
2. oplag, 1966.
TV-film 1991. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) le Carré, John: Spejlkrigen. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "The looking-glass war". ♦ Spektrum, 1965. 255 sider (1965, roman)
originaltitel: The looking-glass war
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: Spejlkrigen. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "The looking-glass war". 4. opl. ♦ Spektrum, 1969. 255 sider. (Spektrums Pocketbøger)
Noter
3. oplag, 1966.
Filmatiseret 1969. Artikel om filmen på: Wikipedia
af Valerij Tarsis (1906-1983, sprog: russisk)
originaltitel: Senbazuru, 1949-52
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 379
Detaljer
af Kawabata Yasunari (1899-1972, sprog: japansk)
oversat af Sachiko Yatsushiro (sprog: tysk)
oversat af Robert Schinzinger (1898-1988, sprog: tysk)
Noter
Oversat til tysk 1956 af Sachiko Yatsushiro gennemset af Robert Schinzinger med titlen: Tausend Kraniche.
(oversætter) anonym: [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s013]] Damen med den hvide vifte. Et kinesisk æventyr. Side 13-[16] (1966, tekster) 👓
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
illustrationer af Gösta Hammarlund (1903-1987, sprog: svensk)
1954 1. udgave: Frimodige fortællinger. En antologi over den rotiske litteratur fra oldtiden til Guy de Maupassant. Forord af Poul Henningsen. Med ill. af Des Asmussen [m. fl.]. ♦ Thaning & Appel, 1954. 300 sider, illustreret og 9 tavler. Pris: kr. 19,75
originaltitel: The journeying boy, 1949
serietitel: Kriminalklubben
af John Innes Mackintosh Stewart (1906-1994, sprog: engelsk)
(oversætter) le Carré, John: Spionen der kom ind fra kulden. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "The spy who came in from the cold". ♦ Gyldendals Bogklub, 1966. 231 sider (1966, roman)
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1964 1. udgave: Spionen der kom ind fra kulden. ♦ Spektrum, 1964. 231 sider
originaltitel: Call for the dead, 1961
serietitel: Kriminalklubben
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Telefon til afdøde. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 2. udg. ♦ Spektrum, 1970. 167 sider
Noter
Filmatiseret 1966. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) anonym: [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s017]] Den uovervindelige prinsesse. Et persisk eventyr. Side 17-[20] (1966, tekster) 👓
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
1954 1. udgave: Frimodige fortællinger. En antologi over den rotiske litteratur fra oldtiden til Guy de Maupassant. Forord af Poul Henningsen. Med ill. af Des Asmussen [m. fl.]. ♦ Thaning & Appel, 1954. 300 sider, illustreret og 9 tavler. Pris: kr. 19,75
originaltitel: Dalekie godi, 1946
af Konstantin Paustovskij (1892-1968, sprog: russisk)
Detaljer
af Heinrich Böll (1917-1985, sprog: tysk)
1955 1. udgave: Hvor var du, Adam?
(oversætter) Sjöwall, Maj og Per Wahlöö: Manden som gik op i røg. Af Maj Sjöwall og Per Wahlöö. Overs. fra svensk af Karina Windfeld-Hansen efter "Mannen som gick upp i rök". ♦ Hasselbalch, 1967. 189 sider. (Hasselbalchs Krimialserie) (1967, roman)
originaltitel: Mannen som gick upp i rök, 1966
serietitel: Hasselbalchs Kriminalserie
serietitel: Roman om en forbrydelse, 2
Detaljer
af Maj Sjöwall (1935-2020, sprog: svensk)
af Per Wahlöö (1926-1975, sprog: svensk)
Noter
Filmatiseret 1980. Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: The time of the angels, 1966
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
(oversætter) Crichton, Robert: Santa Vittorias hemmelighed. ♦ Spektrum, 1967. 402 sider (1967, roman)
originaltitel: The secret of Santa Vittoria, 1966
Detaljer
af Robert Crichton (1925-1993, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: Santa Vittorias hemmelighed. ♦ Danske Bogsamleres Klub, [1969]. 402 sider
(oversætter) Torr, Dominic: Strengt fortroligt. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "Diplomatic cover". ♦ Spektrum, 1967. 223 sider (1967, roman)
originaltitel: Diplomatic cover, 1965
Detaljer
af John Pedler (f. 1928, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: Strengt fortroligt. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "Diplomatic cover". ♦ Bogklubben Spektrum, 1969. 223 sider
1971 Senere udgave: Strengt fortroligt. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 2. udg. ♦ Spektrum, 1971. 223 sider
originaltitel: Das zerbrochene Haus, 1966
af Horst Krüger (1919-1999, sprog: tysk)
originaltitel: Bespokojnaja junost, 1954
af Konstantin Paustovskij (1892-1968, sprog: russisk)
originaltitel: The nice and the good, 1968
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
(oversætter) le Carré, John: En lille by i Tyskland. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A small town in Germany". ♦ Spektrum, 1968. 324 sider (1968, roman)
originaltitel: A small town i Germany, 1968
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1969 Senere udgave: En lille by i Tyskland. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A small town in Germany". ♦ Gyldendals Bogklub, 1969. 324 sider
Noter
2. oplag, 1969.
(oversætter) Kawabata, Yasunari: Kyoto eller De unge elskende i den gamle kejserstad. Overs. af Karina Windfeld-Hansen efter den tyske udg. "Kyoto oder Die jungen Liebenden in der alten Kaiserstadt". Japnask originaltitel: "Koto" (1969, tekster)
originaltitel: Koto, 1962
Detaljer
af Kawabata Yasunari (1899-1972, sprog: japansk)
oversat af Walter Donat (sprog: tysk)
oversat af Yuzuru Kawai (sprog: tysk)
Noter
Oversat til tysk 1965 af Walter Donat og Yuzuru Kawai med titlen: Kyoto oder Die jungen Liebenden in der alten Kaiserstadt.
(oversætter) le Carré, John: En lille by i Tyskland. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A small town in Germany". ♦ Gyldendals Bogklub, 1969. 324 sider (1969, roman)
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1968 1. udgave: En lille by i Tyskland. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A small town in Germany". ♦ Spektrum, 1968. 324 sider
originaltitel: The survivors, 1968
Detaljer
af Anne Edwards (f. 1927, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Luanne. På dansk ved Katrina Windfeld-Hansen. ♦ Bogklubben Spektrum, 1970. 273 sider
originaltitel: Natsjalo nevedomogo veka, 1956
af Konstantin Paustovskij (1892-1968, sprog: russisk)
(oversætter) le Carré, John: Mord på højt plan. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A murder of quality". ♦ Bogklubben Spektrum, 1969. 176 sider (1969, roman)
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1965 1. udgave: Mord på højt plan. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A murder of quality". ♦ Spektrum, 1965. 176 sider. (Kriminalklubben)
(oversætter) Crichton, Robert: Santa Vittorias hemmelighed. ♦ Danske Bogsamleres Klub, [1969]. 402 sider (1969, roman)
Detaljer
af Robert Crichton (1925-1993, sprog: engelsk)
1967 1. udgave: Santa Vittorias hemmelighed. ♦ Spektrum, 1967. 402 sider
originaltitel: The trouble-makers, 1963
serietitel: Hasselbalchs Kriminalserie
af Celia Margaret Fremlin (1914-2009, sprog: engelsk)
(oversætter) le Carré, John: Spejlkrigen. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "The looking-glass war". 4. opl. ♦ Spektrum, 1969. 255 sider. (Spektrums Pocketbøger) (1969, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1965 1. udgave: Spejlkrigen. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "The looking-glass war". ♦ Spektrum, 1965. 255 sider
(oversætter) le Carré, John: Spionen der kom ind fra kulden. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "The spy who came in from the cold". 11. opl. ♦ Spektrum, 1969. 223 sider. (Spektrums Pocketbøger) (1969, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1964 1. udgave: Spionen der kom ind fra kulden. ♦ Spektrum, 1964. 231 sider
(oversætter) Torr, Dominic: Strengt fortroligt. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "Diplomatic cover". ♦ Bogklubben Spektrum, 1969. 223 sider (1969, roman)
Detaljer
af John Pedler (f. 1928, sprog: engelsk)
1967 1. udgave: Strengt fortroligt. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "Diplomatic cover". ♦ Spektrum, 1967. 223 sider
(oversætter) antologi: Tyske fortællere 1945-65. Redigeret af Erland Munch-Petersen. ♦ København, Aschehoug Dansk Forlag, 1969. 240 sider (1969, novelle(r)) 👓
serietitel: Minerva-Bøgerne
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
redigeret af Erland Munch-Petersen (1930-1997)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
oversat af Birte Svensson
omslag af Steff Hartvig
Noter
I kolofonen bl.a.: På dansk ved Mirjam Schøning-Jepsen, med undtagelse af Ingeborg Bachmann: Alt, der er oversat af Birte Svensson, og Friedrich Dürrenmatt: Sisyphos-billedet, der er oversat af Karina Windfeld-Hansen. Omslagstegning: Steff Hartvig.
Side [7-8]: Forord [signeret: Erland Munch-Petersen].
Indhold
originaltitel: Der Gefesselte, 1954
af Ilse Aichinger (1921-2016, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Wo ich wohne, 1954.
originaltitel: Drei Phasen, 1958
af Alfred Andersch (1914-1980, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Geister und Leute, 1958.
af Ingeborg Bachmann (1926-1973, sprog: tysk)
oversat af Birte Svensson
1963 1. udgave: Blandt mordere og dårer. Noveller. Overs. fra tysk af Birte Svensson efter "Das dreissigste Jahr". ♦ Fredensborg, Arena, 1963. 184 sider
originaltitel: Das Nachtbarhaus, 1957
af Hans Friedrich Bender (1919-2015, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Wölfe und Tauben, 1957.
originaltitel: Generation ohne Abschied, 1949
af Wolfgang Borchert (1921-1947, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Das Gesamtwerk, 1949.
originaltitel: Eisenbahnen, nachmittags und nachts, 1949
af Wolfgang Borchert (1921-1947, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Das Gesamtwerk, 1949.
af Friedrich Dürrenmatt (1921-1990, sprog: tysk)
1963 1. udgave: Byen. Prosastykker. Overs. fra tysk af Karina Windfeld-Hansen efter »Die Stadt«. ♦ Fremad, 1963. 96 sider. Pris: kr. 14,75
originaltitel: Kalendergeschichte, 1950
af Max Frisch (f. 1911, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Tagesbuch 1946-49, 1950.
originaltitel: Gazelle, grün, 1965
af Gerd Gaiser (1908-1976, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Gazelle, grün, 1965.
originaltitel: Osterwasser, 1964
af Uwe Johnson (1934-1984, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Karsch und andere Prosa, 1964.
originaltitel: Beihilfe zum Umzug, 1964
af Uwe Johnson (1934-1984, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Karsch und andere Prosa, 1964.
originaltitel: Geschenkensendung, keine Hadelsware, 1964
af Uwe Johnson (1934-1984, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Karsch und andere Prosa, 1964.
[s143] Kluge, Alexander: Holdning under forvandling: Politiinspektør Scheliha. Side 143-56 (1969, novelle(r))
originaltitel: Kriminalrat Scheliha. Hinscheider einer Haltung, 1962
af Alexander Kluge (f. 1932, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Lebensläufe, 1962.
originaltitel: Nachzahlung, 1965
af Siegfried Lenz (1926-2014, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
Trykt i samlingen: Der Spielverderber, 1965.
originaltitel: Ameisen! Ameisen!, 1960
af Hans Erich Nossack (1901-1977, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
Skrevet 1958. På tysk trykt i: Merkur, 14. Jahrgang, 3/1960 (Nr. 145), 240-49. Udgivet i bogform i samlingen: Begegnung im Vorraum, 1963.
originaltitel: Der Tango des Witwers, 1963
af Heinz Piontek (1925-2003, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Kastanien aus dem Feuer, 1963.
originaltitel: Die rote Katze, 1956
af Luise Rinser (1911-2002, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Ein Bündel weisser Narzissen.
originaltitel: Zu ähnlich, 1966
af Arno Schmidt (1914-1979, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Deutsche Erzählungen aus zwei Jahrzehnten, 1966.
originaltitel: Funke im Reisig, 1963
af Wolfdietrich Schnurre (f. 1920, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Funke im Reisig, 1963.
originaltitel: Die Klagen über meine Methoden häufen sich, 1955
af Martin Johannes Walser (1927-2023, sprog: tysk)
oversat af Mirjam Schøning-Jepsen
Noter
På tysk trykt i samlingen: Ein Flugzeug über dem Haus, 1955.
(oversætter) Steinbeck, John: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 1 [s047]] Et liv må udslettes. Side 47-[55] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The affair at 7, Rue de M..., 1955
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i Harper's Bazaar, April 1955, side 112, 202 og 213. Trykt i bogform i samlingen: Tales of the Uncanny, 1968.
I kolofonen er originaltitlen anført som: The Affair at Rue de M...
(oversætter) Fremlin, Celia: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 1 [s007]] Navnløs rædsel. Side 7-[19] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: Something evil in the house, 1968
Detaljer
af Celia Margaret Fremlin (1914-2009, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 301, December 1968, side 89-98.
(oversætter) Sayers, Dorothy L.: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 2 [s052]] Lord Peter Wimsey ser rødt! Side 52-[68] (1969, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Dorothy Leigh Sayers (1893-1957, sprog: engelsk)
1957 indgår i: Bøddelens fridag [b] 1. udgave: Damekvadrillen
(oversætter) Douglas, Norman E.: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 2 [s035]] Vaskemaskinen. Side 35-[39] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The washing machine, 1967
af George Norman Douglas (1868-1952, sprog: engelsk)
(oversætter) Treat, Lawrence: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 3 [s034]] Bag rettens kulisser. Side 34-[50] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The inside story, 1969
af Lawrence Arthur Goldstone (1903-1998, sprog: engelsk)
(oversætter) Symons, Julian: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 3 [s051]] Det var lykken. Side 51-[75] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: A theme for Hyacinth, 1967
af Julian Symons (1912-1994, sprog: engelsk)
(oversætter) Armstrong, Charlotte: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 3 [s098]] Fjenden. Side 98-[127] (1969, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Charlotte Armstrong (1905-1969, sprog: engelsk)
1958 indgår i antologien: Bitre mandler [s017] 1. udgave: Fjenden. Side 17-[46]
Noter
I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
(oversætter) Allingham, Margery: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 4 [s074]] Diskretion en æressag. Side 74-[80] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The lying-in-state-affair, 1965
af Margery Allingham (1904-1966, sprog: engelsk)
(oversætter) Eckels, Robert Edwards: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 4 [s098]] Manden i svingdøren. Side 98-[126] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The man in the revolving door, 1969
Detaljer
af Robert Edward Eckels (f. 1930, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 307, June 1969, side 79-98.
I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
(oversætter) Gilbert, Anthony: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 4 [s081]] Vi bringer en efterlysning. Side 81-[97] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: Who cares about an old woman, 1968
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Dürrenmatt, Friedrich: Det skete ved højlys dag. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Fremad, 1970. 123 sider (1970, roman)
serietitel: Fremads Kriminalromaner
Detaljer
(oversætter) Schoendoerffer, Pierre: Farvel til en konge. På dansk ved Karina Windfeld Hansen. ♦ Gyldendal, 1970. 201 sider (1970, roman)
originaltitel: L'adieu au roi, 1969
Detaljer
af Pierre Schoendoerffer (1928-2012, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Edwards, Anne: Luanne. På dansk ved Katrina Windfeld-Hansen. ♦ Bogklubben Spektrum, 1970. 273 sider (1970, roman)
Detaljer
(oversætter) Paustovskij, Konstantin: De store forventningers år. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteratursleskab. ♦ Fremad, 1970. 227 sider (1970, roman)
originaltitel: Vremja bolsjikh osjidanij, 1958
af Konstantin Paustovskij (1892-1968, sprog: russisk)
Noter
,
(oversætter) le Carré, John: Telefon til afdøde. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 2. udg. ♦ Spektrum, 1970. 167 sider (1970, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
(oversætter) Powell, Larry: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 5 [s084]] To fluer med ét smæk. Side 84-[92] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Double exposure, 1969
af Larry Powell (sprog: engelsk)
(oversætter) Leavitt, Jack: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 5 [s007]] To kvinder for meget! Side 7-[18] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Two women too many, 1968
af Jack Leavitt (sprog: engelsk)
(oversætter) Reach, Alice Scanlan: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 5 [s063]] Fader Francis fælder forbryderen. Side 63-[83] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Father Crumlish defies the impossible, 1968
af Alice Scanlan Reach (sprog: engelsk)
(oversætter) Hoch, Edward D.: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 5 [s047]] Spionage eller mord? Side 47-[62] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The spy who came out of the night, 1967
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
(oversætter) Fremlin, Celia: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 6 [s022]] Brus af vinger. Side 22-[31] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: With a rustle of wings, 1969
af Celia Margaret Fremlin (1914-2009, sprog: engelsk)
(oversætter) Simenon, Georges: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 6 [s089]] Salige er de sagtmodige. Side 89-[127] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Bénis soient les humbles, 1949
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
oversat af Frances Frenaye (d. 1996, sprog: engelsk)
Noter
På fransk trykt [efter den engelske oversættelse var udkommet] i Mystère Magazine, No. 16, maj 1949, side 3-29. Udkom i bogform i samlingen: La douzaine du diable, 1953.
På fransk findes en tidligere version med anden slutning under titlen: Le petit tailleur et le chapelier. Trykt i samlingen: Maigret et les petits cochons sans queue, 1950.
De to noveller var grundlag for romanen: Les fantômes du chapelier, 1949.
På engelsk trykt i: Eller Queen Mystery Magazine, No. 65. April 1949, side 10-36, oversat af Frances Frenaye under titlen: Blessed are the meek.
I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
Den danske oversættelse er oversat efter den engelske oversættelse.
Filmatiseret 1982 under titlen: Les fantômes du chapelier (dansk titel: Hattemagerens ånder). Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Pentecost, Hugh: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 7 [s007]] Stikkeren. Side 7-[22] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Pierre Chambrun and the black days, 1968
af Judson Philiips (1903-1989, sprog: engelsk)
(oversætter) Gilbert, Anthony: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 7 [s029]] Det store smykkekup! Side 29-[45] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Tiger on the premises, 1969
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Richter, Joan: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 8 [s047]] De forladte. Side 47-[64] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The ones left behind, 1969
af Joan Richter (sprog: engelsk)
(oversætter) Slater, Elaine: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 8 [s041]] S-pillen. Side 41-[46] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The sooey pill, 1969
Detaljer
af Elaine Slater (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, June 1969.
(oversætter) Ellin, Stanley: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 9 [s104]] Den fuldkomne forbrydelse. Side 104-[128] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The last bottle in the world, 1967
Detaljer
af Stanley Ellin (1916-1986, sprog: engelsk)
Noter
I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
(oversætter) Gilbert, Anthony: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 9 [s007]] Guds mølle maler ... Side 7-[24] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The mills of god, 1969
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Tolstoj, Leo: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 10 [s021]] Den Guds mand. Side 21-[31] (1970, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1905 indgår i: Folkefortællinger [a] 1. udgave: Gud ser Sandheden
Noter
Trykt i engelsk oversættelse i: Ellery Queen's Mystery Magazine, October 1967, under titlen: The man of God.
Første linier: I byen Vladimir levede engang en ung købmand ved navn Aksenov. Han havde to butikker og et hus.
(oversætter) Olson, Donald: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 10 [s048]] Hævnen. Side 48-[68] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Vengeance Villa, 1969
Detaljer
af Donald J. Olson (1928-2011, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, August 1969.
(oversætter) Doble, M. Patricia: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 11 [s007]] Den besynderlige gæst. Side 7-[12] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The quear gest, 1967
Detaljer
af M. Patricia Doble (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, October 1967.
(oversætter) Reach, Alice Scanlan: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 11 [s013]] Fader Francis ordner optøjerne. Side 13-[36] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Father Crumlish's long hot summer, 1969
Detaljer
af Alice Scanlan Reach (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, September 1969.
(oversætter) Heard, H. F.: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 11 [s095]] - og vandet steg og steg. Side 95-[128] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The president of the United States, detective, 1947
Detaljer
af Henry FitzGerald Heard (1889-1971, sprog: engelsk)
Noter
I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
(oversætter) Coxe, George Harmon: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 12 [s074]] Politilægen og pulveret. Side 74-[125] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The appearance of truth, 1951
Detaljer
af George Harmon Coxe (1901-1984, sprog: engelsk)
Noter
I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
(oversætter) Pierce, John: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 12 [s007]] Skattejagt. Side 7-[21] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: A child's garden of profit, 1968
Detaljer
af John Pierce (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 301, December 1968, side 57-66.
(oversætter) Petrie, Rhona: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 12 [s039]] Så længe efter. Side 39-[56] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Such a long time after, 1968
af Eileen-Marie Duell Buchanan (1922-2010, sprog: engelsk)
(oversætter) Woolrich, Cornell: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 13 [s087]] "Partner" søges. Side 87-[125] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Divorce-New York style, 1967
Detaljer
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)
Noter
I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
(oversætter) Gilbert, Anthony: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 13 [s050]] Den stilfærdige fremmede. Side 50-[63] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The quit man, 1969
af Lucy Beatrice Malleson (1899-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Freeling, Nicolas: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 14 [s053]] Demonstranter og politi. Side 53-[61] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Van der Valk and the high shool riot, 1970
af Nicolas Freeling (1927-2003, sprog: engelsk)
(oversætter) Petrie, Rhona: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 14 [s007]] Kamæleonen. Side 7-[26] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Part of that cold eye, 1969
af Eileen-Marie Duell Buchanan (1922-2010, sprog: engelsk)
(oversætter) Slater, Elaine: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 14 [s079]] - som det blev. Side 79-[83] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The way it is now, 1967
af Elaine Slater (sprog: engelsk)
(oversætter) Twohy, Robert: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 15 [s021]] Farvel, Francie. Side 21-[40] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Goodbye to Francie, 1969
af Robert Twohy (sprog: engelsk)
(oversætter) Gilbert, Michael: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 15 [s041]] Spioner holder ikke jul. Side 41-[64] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: A gathering of the eagles, 1965
af Michael Gilbert (1912-2006, sprog: engelsk)
(oversætter) Woolrich, Cornell: Den sorte engel. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Spektrum, 1970. 256 sider (1970, roman)
originaltitel: The black angel, 1943
Detaljer
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)
Noter
Også i bogklubudgave: Danske Bogsamleres Klub, 1970. ISBN: 87-7531-014-7.
Filmatiseret 1946 (dansk titel: Det sorte X). Artikel om filmen på: Wikipedia
,
(oversætter) Reuter, Klaus: Alle mod Jurgis. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Jespersen og Pio, 1971. 113 sider (1971, børnebog)
originaltitel: Alle gegen Jurgis, 1970
af Klaus Michael Reuter (sprog: tysk)
Noter
(oversætter) Paustovskij, Konstantin: Intermezzo i syden. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteratursleskab. ♦ Fremad, 1971. 200 sider (1971, roman)
originaltitel: Brosok na jug, 1959-60
af Konstantin Paustovskij (1892-1968, sprog: russisk)
Noter
,
(oversætter) Berna, Paul: Katten som vidne. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Jespersen og Pio, 1971. 129 sider (1971, børnebog)
originaltitel: Le témoignage du chat noir
serietitel: Kriminalkommisær Sinet og dregene
af Jean-Marie-Edmond Sabran (1908-1994, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Woolrich, Cornell: Det sorte tæppe. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Spektrum, 1971. 181 sider (1971, roman)
originaltitel: The black curtain, 1941
del af: Aftenbladet
Detaljer
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Anonym
Noter
Føljeton i Aftenbladet fra 11-12-1952 til 22-1-1953, under titlen: Den tabte tid. Et amerikansk kriminal-mysterium. Roman af Cornell Woolrich. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang 1942 (under titlen: Street of chance). Artikel om bogen på: Wikipedia
,
(oversætter) Torr, Dominic: Strengt fortroligt. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 2. udg. ♦ Spektrum, 1971. 223 sider (1971, roman)
serietitel: Spektrums Paperbacks
Detaljer
af John Pedler (f. 1928, sprog: engelsk)
1967 1. udgave: Strengt fortroligt. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "Diplomatic cover". ♦ Spektrum, 1967. 223 sider
Noter
(oversætter) Holding, James: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 16 [s084]] Panik. Af James Holding. Side 84-[90] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: Cause for alarm, 1970
Detaljer
af James Holding (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, Nr. 317, April 1970, side 28-32.
Efter teksten: Karina Windfeld-Hansen.
(oversætter) Highsmith, Patricia: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 18 [s084]] Skabningen. Af Patricia Highsmith. Side 84-[103] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: The nature of the thing, 1970
Detaljer
af Mary Patricia Highsmith (1921-1995, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, April 1970, side 80-94.
Efter teksten: Oversat af Karina Windfeld-Hansen.
(oversætter) Einstein, Charles: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 19 [s040]] Min broders vogter. Af Charles Einstein. Side 40-[50] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: My brother's keeper, 1970
Detaljer
af Charles A. Einstein (1926-2007, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, October 1970, side 110-16.
Efter teksten: Oversat af Karina Windfeld-Hansen.
(oversætter) Matheson, Richard: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 19 [s070]] En nål i hjertet. Af Richard Matheson. Side 70-[73] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: Needle in the heart, 1969
Detaljer
af Richard Matheson (1926-2013, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, October 1969, side 131-32.
Efter teksten: Oversat af Karina Windfeld-Hansen.
(oversætter) Woolrich, Cornell: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 20 [s096]] Mordets rosenkrans. Side 96-[127] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: New York blues, 1970
Detaljer
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, December 1970.
Øverst på side 96: Krimi-romanen.
Efter teksten: Oversat af Karina Windfeld-Hansen.
(oversætter) Kersh, Gerald: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 21 [s094]] I nat klokken tolv dør han. Side 94-[101] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: Dr. Ox will die at midlight, 1937
Detaljer
af Gerald Kersh (1911-1968, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Bystander, 22-9-1937. Optrykt i Ellery Queens Mystery Magazine, October 1970.
Efter teksten: Oversat af Karina Windfeld-Hansen.
(oversætter) Bailey, Janelle: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 22 [s057]] Manden, der kom ind fra sneen. Side 57-[64] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: The man out of the snow, 1970
Detaljer
af Janelle Bailey (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, September 1970.
(oversætter) Richter, Joan: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 23 [s032]] Kun en flig af sløret. Af Joan Richter. Side 32-[48] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: Only so much to reveal, 1970
Detaljer
af Joan Richter (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, December 1970.
(oversætter) Yaffe, James: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 24 [s081]] Moms første mord. Af James Yaffe. Side 81-[128] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: Mom remembers, 1968
Detaljer
af James Yaffe (1927-2017, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, January 1968.
Øverst på side 81: Krimi-romanen.
(oversætter) Carroll, Michael J.: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 25 [s076]] Mand og dreng. Af Michael J. Carroll. Side 76-85 (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: Man and boy, 1971
Detaljer
af Michael J. Carroll (sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, April 1971.
(oversætter) Lathen, Emma: Et godt sted til mord. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Fremad, 1972. 183 sider (1972, roman)
originaltitel: A place for murder, 1963
serietitel: Fremads Kriminalromaner
af Mary Jane Latsis (1927-1997, sprog: engelsk)
af Martha Henissart (f. 1929, sprog: engelsk)
Noter
(oversætter) Böll, Heinrich: Hvor var du, Adam? På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1972. 189 sider (1972, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
Detaljer
(oversætter) Berthelius, Jenny: Manden med leen. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Fremad, 1972. 145 sider (1972, roman)
originaltitel: Mannen med lien, 1970
serietitel: Fremads Kriminalromaner
af Jenny Elisabet Berthelius (f. 1923, sprog: svensk)
Noter
(oversætter) le Carré, John: Mord på højt plan. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 3. udg. ♦ Spektrum, 1972. 176 sider (1972, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1965 1. udgave: Mord på højt plan. Overs. fra engelsk af Karina Windfeld-Hansen efter "A murder of quality". ♦ Spektrum, 1965. 176 sider. (Kriminalklubben)
Noter
(oversætter) Murdoch, Iris: Tilfældighedens spil. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1972. 440 sider (1972, roman)
originaltitel: An accidental man, 1971
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
Noter
(oversætter) Paustovskij, Konstantin: Vandreår. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteratursleskab. ♦ Fremad, 1972. 190 sider (1972, roman)
originaltitel: Kniga skitanij, 1963
af Konstantin Paustovskij (1892-1968, sprog: russisk)
Noter
,
(oversætter) Vian, Boris: [indgår i antologien: Gyldendals magasin 8 [s072]] Eventyrets blå fugl. Side 72-[83] (1972, novelle(r)) 👓
originaltitel: L'oie bleu, 1960
Detaljer
(oversætter) Lockridge, Richard: Døden med maske. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Fremad, 1973. 167 sider (1973, roman)
originaltitel: Twice retired, 1970
serietitel: Fremads Kriminalromaner
af Richard Orson Lockridge (1898-1982, sprog: engelsk)
Noter
(oversætter) Gogol, N. [V.]: Kappen. Med ill. af Kirsten Ruth Mikkelsen. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Aros, 1973. 55 sider, illustreret (1973, roman)
Detaljer
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
illustrationer af Kirsten Ruth Bjerre Mikkelsen (f. 1937)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [c] 1. udgave: Kappen
Noter
(oversætter) Murdoch, Iris: Den sorte prins. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1973. 406 sider (1973, roman)
originaltitel: The black prince, 1973
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
Noter
(oversætter) Stubbs, Jean: Kære Laura. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Spektrum, 1974. 266 sider (1974, roman)
originaltitel: Dear Laura, 1973
serietitel: Spektrums Paperbacks
af Jean Stubbs (1926-2012, sprog: engelsk)
Noter
(oversætter) Murdoch, Iris: Kærlighedens paradokser. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1974. 373 sider (1974, roman)
originaltitel: The sacred and profane love machine, 1974
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
Noter
(oversætter) le Carré, John: Spionen der kom ind fra kulden. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. 4. udg. ♦ Spektrum, 1974. 231 sider (1974, roman)
serietitel: Spektrums Paperbacks
Detaljer
af David John Moore Cornwell (1931-2020, sprog: engelsk)
1964 1. udgave: Spionen der kom ind fra kulden. ♦ Spektrum, 1964. 231 sider
Noter
(oversætter) Endo, Shusaku: Den meget ærede tåbe. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. Overs. fra engelsk efter "Wonderful fool". ♦ Gyldendal, 1975. 227 sider (1975, tekster)
originaltitel: Obaka san, 1959
Detaljer
af Shusaku Endo (1923-1996, sprog: japansk)
oversat af Francis Mathy (sprog: engelsk)
Noter
På japansk trykt i: Asahi Shinbun, 1959. Udgivet i bogform.
Oversat til engelsk af Francis Mathy, 1974.
(oversætter) Durrell, Lawrence: Monsieur eller Mørkets fyrste. På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Gyldendal, 1975. 291 sider (1975, roman)
originaltitel: Monsieur or The Prince of Darkness, 1974
af Lawrence Durrell (1912-1990, sprog: engelsk)
Noter
(oversætter) Murdoch, Iris: Et ordets barn. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1975. 364 sider (1975, roman)
originaltitel: A word child, 1975
Detaljer
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse er oversætten anført som: Karina Winfeld-Hansen.
Anvendte symboler