Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

Ellery Queen Kriminalmagasin 1

antologi: Ellery Queen Kriminalmagasin 1, (1969, novelle(r), engelsk) 👓
redigeret af Bitten Søderberg
andet: Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
andet: Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
Detaljer
Ellery Queen Kriminalmagasin 1. Redigeret af Bitten Søderberg. ♦ Spektrums Pocketbøger, 1969. 125 [1] sider
kollaps Indhold

[s007] Fremlin, Celia: Navnløs rædsel. Side 7-[19] (1969, novelle(r))
originaltitel: Something evil in the house, 1968
af Celia Margaret Fremlin (1914-2009, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 301, December 1968, side 89-98.
[s020] Ellin, Stanley: Lus på loppemarkedet. Side 20-[31] (1969, novelle(r))
originaltitel: Coin of the realm, 1968
af Stanley Ellin (1916-1986, sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)
[s032] Hoch, Edward D.: Papir-spionen, der kom ud af Kina. Side 32-[46] (1969, novelle(r))
originaltitel: The spy who read latin, 1968
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
oversat af Vivi Berendt (1935-2006)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 297, August 1968, side 28-40.
[s047] Steinbeck, John: Et liv må udslettes. Side 47-[55] (1969, novelle(r))
originaltitel: The affair at 7, Rue de M..., 1955
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i Harper's Bazaar, April 1955, side 112, 202 og 213. Trykt i bogform i samlingen: Tales of the Uncanny, 1968.
 note til oversat titel I kolofonen er originaltitlen anført som: The Affair at Rue de M...
[s056] Fay, William: Aftenen før brylluppet. Side 56-[71] (1969, novelle(r))
originaltitel: Just a night's work, 1955
af William Cullen Fay (sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 19-11-1955, under titlen: Seven steps to murder.
[s072] Lutz, John: Dagdrøm eller mareridt? Side 72-[83] (1969, novelle(r))
originaltitel: The insomniacs' club, 1968
af John Thomas Lutz (f. 1939, sprog: engelsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 298, September 1968, side 57-65.
[s084] Petrie, Rhona: - for hans skyld ... Side 84-[104] (1969, novelle(r))
originaltitel: What we're all hooked on, 1968
af Eileen-Marie Duell Buchanan (1922-2010, sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Øberg (f. 1920)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 298, September 1968, side 42-56.
[s105] Armstrong, Charlotte: Lægens første pligt. Side 105-[26] (1969, novelle(r))
originaltitel: Night call, 1958
af Charlotte Armstrong (1905-1969, sprog: engelsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
kollaps Noter
 note til titel I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.