Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Kjeld Elfelt (1902-1993)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
serietitel: Nordisk Roman-Konkurrence 1931
af Karin Boye (1900-1941, sprog: svensk)
(oversætter) Hammenhög, Waldemar: Pettersson & Bendel. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Wilh. Hansens Forlag, 1932. [Bind] I-II, 318 + 334 sider. Pris: kr. 10,00 (1932, roman)
originaltitel: Pettersson & Bendel, 1931
Detaljer
af Waldemar Hammenhög (1902-1972, sprog: svensk)
1947 Samhørende, fortsættes af (2. del): Pettersson og Bendel starter paany. (Overs. af Lissen Ewald efter "Pettersson & Bendels nya affärer"). ♦ Hagerup, 1947. 422 sider. Pris: kr. 15,50. (Trykkested: Hillerød)
1960 Senere udgave: Pettersson & Bendel
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1930-34 fejlagtig med titlen: Pettersson & Brendel.
Filmatiseret flere gange, første gang 1933 (film 1983 under titlen: P&B, dansk titel: P&B). Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Nilsson, Fritiof: Bombi Bitt og jeg. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Oversat fra Svensk efter "Bombi Bitt och jag"). ♦ Reitzel, 1933. 256 sider (1933, roman)
originaltitel: Bombi Bitt och jag
Detaljer
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
1957 Senere udgave: Bombi Bitt og jeg. [Ny udg.]
1967 Senere udgave: Bombi Bitt og jeg. Overs. af Kjeld Elfelt. Ill. af Ib Spang Olsen
Noter
4. Oplag, 1933.
(oversætter) Nilsson, Fritiof: Ulv i Faareklæder. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra Svensk efter "Bock i örtagård"). ♦ Reitzel, 1934. 222 sider (1934, roman)
originaltitel: Bock i örtagård
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
(oversætter) Östlund, Hilding: Vi arme Djævle. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra Svensk efter "Vi stackars fattiga satar"). ♦ C.A. Reitzel, 1934. 292 sider (1934, roman)
originaltitel: Vi stackars fattiga satar
af Hilding Östlund (sprog: svensk)
(oversætter) Beijer, Harald: Den gode Gerning. (Overs. fra Svensk efter "Den goda gärningen" af Kjeld Elfelt). ♦ Hagerup, 1936. 318 sider (1936, roman)
originaltitel: Den goda gärningen, 1934
Detaljer
af Harald Beijer (1896-1955, sprog: svensk)
Noter
Politiken 28-11-1936, side 13, Kroniken [Anmeldelse af Chr. Rimestad]. Chr. Rimestad
Detaljer
af Harry Martinson (1904-1978, sprog: svensk)
1968 Senere udgave: Kap Farvel. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt [i udvalg] efter "Kap Farväl" og "Resor utan mål". ♦ Gyldendal, 1968. 160 sider
Noter
Politiken 24-9-1968, side 17 [Anmeldelse].
(oversætter) Lyttkens, Alice: Det er ikke sandt. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra Svensk efter "Det är inte sant"). ♦ Gyldendal, 1937. 208 sider. Pris: kr. 4,75 (1937, roman)
originaltitel: Det är inte sant, 1935
Detaljer
af Anna Alice Maria Lyttkens (1897-1991, sprog: svensk)
1938 Samhørende, fortsættes af (2. del): Der er saa meget man maa og skal. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra Svensk efter "Det är mycket man måste"). ♦ Gyldendal, 1938. 240 sider. Pris: kr. 5,75
Noter
2. Oplag, 1937.
(oversætter) Beijer, Harald: Guds Ugerningsmand. (Overs. fra Svensk efter "Guds ogärningsman" af Kjeld Elfelt). ♦ Hagerup, 1937. 160 sider (1937, roman)
originaltitel: Guds ogärningsman, 1933
af Harald Beijer (1896-1955, sprog: svensk)
(oversætter) Lyttkens, Alice: Der er saa meget man maa og skal. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra Svensk efter "Det är mycket man måste"). ♦ Gyldendal, 1938. 240 sider. Pris: kr. 5,75 (1938, roman)
originaltitel: Det är mycket man måste, 1936
Detaljer
af Anna Alice Maria Lyttkens (1897-1991, sprog: svensk)
1937 Samhørende, 2. del af: Det er ikke sandt. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra Svensk efter "Det är inte sant"). ♦ Gyldendal, 1937. 208 sider. Pris: kr. 4,75
(oversætter) Waltari, Mika: En Fremmed kom til Gaarden. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel: "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Jespersen & Pio, 1939. 280 sider (1939, roman)
originaltitel: Vieras mies tuli taloon, 1937
originaltitel: Jälkinäytös, 1938
Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
oversat af Barbro Mörne (1903-1987, sprog: svensk)
oversat af Heidi Enckell (1902-1990, sprog: svensk)
oversat af Ragnar Ekelund (1892-1960, sprog: svensk)
1953 Senere udgave: En fremmed kom til gården. På dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens titel "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 278 sider. Pris: kr. 12,50
1973 Senere udgave: En fremmed kom til gården. Overs. af Kjeld Elfelt. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, [1973]. Bind 1-2, 238 + 292 sider
Noter
"Vieras mies tuli taloon" blev oversat til svensk 1937 af Barbro Mörne og Heidi Enckell, under titlen: En främling kom till gården. "Jälkinäytös" blev oversat til svensk 1938 af Ragnar Ekelund under titlen: Sista akten.
Samlet udgave af: En fremmed kom til Gaarden, og: Sidste akt. Oversat efter den svenske udgave.
Uddrag oplæst af Egill Rostrup i radioen, 14-1-1940, kl. 14-14,20. Egill Rostrup
Filmatiseret flere gange, første gang 1938 (dansk titel: Hungrende hjerter). Artikel om bogen på: Wikipedia
Vendsyssel Tidende 9-11-1939, side 11 [Anmeldelse], samme i Thisted Dagblad 10-11-1939, side 4 [signeret: e-h].
(oversætter) Waltari, Mika: Nej, vi skal aldrig dø. Paa dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Reitzel, 1940. 166 sider (1940, roman)
originaltitel: Antero ei enää palaa, 1940
Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
1941 Senere udgave: Nej, vi skal aldrig dø
(oversætter) Proust, Marcel: Noveller. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Hasselbalch, 1941. 60 sider. Pris: kr. 2,00 (1941, novelle(r))
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 6
af Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (1871-1922, sprog: fransk)
(redigeret) Blicher, Steen Steensen: Udvalgte Noveller. Udvalg ved Kjeld Elfelt. Træsnit af Povl Christensen. ♦ Kjøbenhavn, Nyt Nordisk Forlag, Arnold Busck, 1941. 474 sider, illustreret (1941, novelle(r))
Detaljer
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
Noter
Aalborg Stiftstidende 21-12-1941, side 20 [Anmeldelse, signeret: Poul].
Indhold
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1a] 1. udgave: En Landsbydegns Dagbog. Side 1-40
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1e] 1. udgave: Röverstuen. Side 107-63
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1f] 1. udgave: Jöderne paa Hald. Side 164-213
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [3h] 1. udgave: Ak! hvor forandret! (Forhen trykt under Firma P. Sp.). Side 255-84
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1g] 1. udgave: Hosekrämmeren. Side 213-35
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [2d] 1. udgave: Prästen i Vejlbye. En Criminalhistorie. (Af Herredsfoged Erik Sørensens Dagbog, tilligemed tvende Optegnelser af Præsten i Aalsøe). Side 133-76
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1h] 1. udgave: Kjeltringliv. Side 235-59
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [2a] 1. udgave: Telse. Side 1-85
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1i] 1. udgave: Himmelbjerget. Side 259-90
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1834 i: Samlede Noveller [4d] 1. udgave: Juleferierne. Side 124-200
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1836 i: Samlede Noveller [5b] 1. udgave: Marie. Side 42-65
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1836 i: Samlede Noveller [5c] 1. udgave: Fjorten Dage i Jylland. Side 65-214
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1843 indgår i: Nye Noveller [s126] 1. udgave: De tre Helligaftener. Side 126-40
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1842 1. udgave: E Bindstouw. Fortællinger og Digte i jydske Mundarter. ♦ Randers, J.M. Elmenhoff, 1842. 50 sider
(oversætter) Elster, Kristian d.y.: Arken. Oversat af Kjeld Elfelt. ♦ København, Aschehoug, 1942. 323 sider (1942, roman)
originaltitel: Arken, 1935
af Kristian Elster, f. 1881 (1881-1947, sprog: norsk)
(forord) Petersen, Nis: Digte. Udvalg ved Kjeld Elfelt. ♦ Prior, 1942. 51 sider, illustreret (1942, digte)
Detaljer
af Nis Petersen (1897-1943)
illustrationer af Frede Christoffersen, f 1919 (1919-1987)
1926 [Uddrag] 1. udgave: Nattens Pibere. ♦ Gyldendal, 1926. 69 sider. Pris: kr. 3,50
1933 [Uddrag] 1. udgave: En Drift Vers. ♦ København, Prior, 1933. 51 sider. Pris: kr. 5,75
1935 [Uddrag] 1. udgave: Til en Dronning. ♦ Prior, 1935. 61 sider. Pris: kr. 6,50
1940 [Uddrag] 1. udgave: Stykgods. ♦ København, Prior, 1940. 51 sider. Pris: kr. 6,75
Noter
Illustreret med original-litografier af Frede Christoffersen. Oplag: 650 eksemplarer.
Digte udvalgt af Kjeld Elfelt fra: Nattens Pibere, En Drift Vers. Til en Dronning. Stykgods.
Forord og kommentarer ved Kjeld Elfelt.
af Harald H. Lund (1902-1982)
(redigeret) Schade, Jens August: Digte. Udvalg ved Kjeld Elfelt. Tegninger af Mogens Zieler. ♦ Thaning & Appel, 1942. 36 sider, illustreret. Pris: kr. 6,75 (1942, digte)
af Jens August Schade (1903-1978)
illustrationer af Mogens Zieler (1905-1983)
af Johannes Wulff (1902-1980)
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
af Hans Harald ("Hasse") Zetterström (1877-1946, sprog: svensk)
(redigeret) Madelung, Aage: Hjertets Jagtmarker. Udvalgte Noveller ved Kjeld Elfelt. ♦ Gyldendal, 1942. 142 sider (1942, novelle(r))
Detaljer
af Aage Madelung (1872-1949)
Noter
Med portrættavle [tegning af Otto Christensen].
Med forord af udgiveren. Med autograf i facsimile.
(oversætter) Engström, Albert: Kvindfolk og andre Historier. Illustrerete af Forfatteren. Udvalgt og oversat af Kjeld Elfelt. ♦ Thaning & Appel, 1942. 115 sider, illustreret (1942, novelle(r))
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
1962 Senere udgave: Kvindfolk og andre historier. Illustrerete af forfatteren. Udvalgt og oversat af Kjeld Elfelt. ♦ Thaning & Appel, 1962. 102 sider, illustreret
Noter
2. Oplag, 1945.
(oversætter i periodicum) Martinson, Harry: [indgår i antologien: Ny nordisk Novellekunst [u]] Ryck upp dig, Jonatan! Side 284 (1942, novelle(r))
originaltitel: Ryck upp dig, Jonatan!, 1941
del af: Perspektiv
Detaljer
af Harry Martinson (1904-1978, sprog: svensk)
oversætter i periodicum: Bjarne Løkeland (sprog: norsk)
1962 indgår i antologien: Svenske fortællere [s012] Senere udgave: Ret dig, Jonatan! Side [12]-21
Noter
På svensk trykt i: Horisont. Litterär kalender, [Nummer] 2, 1941. Udgivet i bogform i samlingen: Berömda berättare 2. Den bästa novellen, 1949.
Trykt i: Perspektiv, 1. Årgang, Nr. 1 (September 1953), side 44-[49], under titlen: Ret dig, Jonatan! På dansk ved Kjeld Elfelt. [Side 49 tegning af Bjarne Løkeland].
(oversætter) Bengtsson, Frans G.: Røde Orm. Søfarer i Vesterled. En Fortælling fra hedensk Tid. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1942. 240 sider (1942, roman)
originaltitel: Röde Orm. Sjöfarare i västerled, 1941
del af: Hjemmet
Detaljer
af Frans Gunnar Bengtsson (1894-1954, sprog: svensk)
1946 Samhørende, fortsættes af (2. del): Røde Orm. Hjemme og i Østerled. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1946. 266 sider. Pris: kr. 7,00
1954 Senere udgave: Røde Orm. Søfarer i Vesterled. En Fortælling fra hedensk tid. (Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Röde Orm, Sjöfarare i Västerled"). ♦ Jespersen & Pio (Ti danske forlæggeres bogklub), 1954. 214 sider
1972 Senere udgave: Røde Orm. Overs. af Kjeld Elfelt. Ill. af Gunnar Brusewitz. ♦ Jespersen og Pio, 1972. Bind 1-2, 254 + 286 sider, illustreret
1973-74 Senere udgave: Røde Orm. Overs. af Kjeld Elfelt. ♦ Skandinavisk Litografisk Forlag, 1973-74. Bind 1-2, 215 + 243 sider (30 cm)
Noter
5. Oplag, 1943.
6. Oplag, 1946.
Føljeton i Hjemmet fra 12-1-1943.
Filmatiseret 1964 med titlen: The long ships (dansk titel: Røde Orm og langskibet). Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Elfelt, Kjeld (Udg.): Seksten moderne svenske Noveller. I Udvalg og Oversættelse af Kjeld Elfelt. ♦ Thaning & Appel, 1943. 253 sider. Pris: kr. 7,75 (1943, novelle(r))
Detaljer
Noter
3. Oplag, 1944.
Indhold
originaltitel: ?
af Bo Bergman (1869-1967, sprog: svensk)
originaltitel: Fransyska stilboke, 1916
af Hjalmar Bergman (1883-1931, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Julkvällen, 1916.
originaltitel: ?
af Karin Boye (1900-1941, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Agnes Irja Browallius (1901-1968, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Johan Fridolf ("Jan") Fridegård (1897-1968, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Gustav Hedenvind-Eriksson (1880-1967, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Gustaf Hellström (1882-1953, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Eyvind Johnson (1900-1976, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Agnes v. Krusenstjerna (sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Ivar Lo-Johansson (1901-1990, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Harry Martinson (1904-1978, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Per Sigfrid Siwertz (1882-1970, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Maria ("Marika") Sofia Alexandra Stiernstedt (1875-1954, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Hjalmar Söderberg (1869-1941, sprog: svensk)
Elfelt, Kjeld (Udg.): Tyve danske Børnesange. Udvalgt af Kjeld Elfelt. Illustr. af Anne Grete. ♦ Illums Bogh., 1943. 62 sider, illustreret. Pris: kr. 9,75 (1943, samling)
illustrationer af Anne Grete (1921-1984)
af Alex Garff (1904-1977)
illustrationer af Magnus Bengtsson (1888-1956)
af Ambrosius Stub (1705-1758)
(forord) Ingemann, Bernhard Severin: Morgen- og Aftensange. Efter de originale Udgaver med Forord af Kjeld Elfelt. Illustreret af Ib Andersen. ♦ Schultz, 1943. 60 sider, illustreret (1943, digte)
Detaljer
af B.S. Ingemann (1789-1862)
illustrationer af Ib Andersen (1907-1969)
1837 1. udgave: Morgensange for Børn. ♦ Kbh., 1837. 15 sider
1839 1. udgave: Aftensange. Kbh., 1839. 8 sider
Noter
2. Oplag, 1945.
Detaljer
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
1803 indgår i: Digte [s313] 1. udgave: Sanct Hansaften-Spil. Side 213-304
(oversætter) Unnerstad, Edith: Susann. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra Svensk efter "Susann"). ♦ Haase, 1943. 262 sider. Pris: kr. 7,75 (1943, roman)
originaltitel: Susann, 1943
Detaljer
(oversætter) Hornborg, Harald: Ukendte Karoliner Den. (Overs. fra Svensk efter »Den okände Karolinen« af Kjeld Elfelt). ♦ Schultz, 1943. 266 sider (1943, roman)
originaltitel: Den okände Karolinen, 1942
af Harald Hornborg (1890-1976, sprog: svensk)
Detaljer
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
1841 indgår i: Nye Digte [c] 1. udgave: De Nygifte. En Romance-Cyclus. Side 161-237
(oversætter) (Engström, Albert): 90 Engström Tegninger. Udvalg og Overs. ved Kjeld Elfelt. ♦ Naver, 1945. 96 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75 (1945, tegninger)
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
(oversætter) Larsen, Gunnar: Bull. Overs. fra Norsk af Kjeld Elfelt. ♦ Carit Andersen, 1945. 364 sider. Pris: kr. 9,75 (1945, roman)
originaltitel: Bull, 1938
af Gunnar Otterbech Larsen (1900-1958, sprog: norsk)
(udgiver) Hauch, Carsten: Digte. Udgivet ved Kjeld Elfelt, tegninger af Anne Fabricius. ♦ Carit Andersen, 1945. 55 sider, illustreret. Pris: kr. 8,75 (1945, digte)
af Carsten Hauch (1790-1872)
illustrationer af Anne Fabricius
(oversætter) Almquist, C. J. L.: Paladset og Araminta May. (Originalens Titel "Fria fantasier". Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. Tegninger af Anne Fabricius). ♦ Carit Andersen, 1945. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1945, roman)
originaltitel: Fria fantasier, 1832-51
serietitel: Karatserien, 9
Detaljer
af Carl Jonas Love Almqvist (1793-1866, sprog: svensk)
illustrationer af Anne Fabricius
Noter
Den svenske udgave består af 14 bind undgivet 1832-51, den danske bog formodes at indeholde: 2. del af bind 8 (Palatset, 1838) og 2. del af bind 7 (Araminta May, 1838).
(oversætter) Æsop: 35 Fabler af Æsop. Dansk Tekst og Udvalg ved Kjeld Elfelt. Ill. af Paul Høyrup. ♦ Grafisk Cirkel, 1946. 42 sider, illustreret. Pris: kr. 30,00 (1946, tekster)
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
(oversætter) (Engström, Albert): 91 Engström Tegninger. Udvalg og Overs. ved Kjeld Elfelt. ♦ Naver, 1946. 96 sider, illustreret. Pris: kr. 4,00 (1946, tegninger)
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
(oversætter) Carroll, Lewis: Alice i Æventyrland og Bag Spejlet. Oversat fra Engelsk af Kjeld Elfelt. Digtene oversat af Mogens Jermiin Nissen. Illustreret af Robert Högfeldt. ♦ Thorkild Beck, 1946. 238 sider, illustreret. Pris: kr. 13,50 (1946, børnebog)
Detaljer
af Charles L. Dodgson (1832-1898, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Jermiin Nissen (1906-1972)
illustrationer af Robert Högfeldt (1894-1986, sprog: svensk)
1875 1. udgave: Maries Hændelser i Vidunderlandet. Efter d. Eng. v. D. G. m. 41 Illustrationer. ♦ Wøldike, 1875.
Noter
2. Oplag, 1947. Pris: 16,50 kr.
Indhold
(oversætter) Werfel, Franz: Barnlig Kærlighed. Overs. og Forord ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel "Kleine Verhältnisse"). ♦ Carit Andersen, 1946. 120 sider. Pris: kr. 4,75 (1946, roman)
originaltitel: Kleine Verhältnisse, 1931
serietitel: Karatserien, 16
Detaljer
af Franz Werfel (1890-1945, sprog: tysk)
1966 Senere udgave: Barnlig kærlighed. Overs. fra tysk og forord ved Kjeld Elfelt efter "Kleine Verhältnisse". ♦ Carit Andersen, [1966]. 128 sider. Pris: kr. 8,75
(oversætter) Rud, Nils Johan: Jagten og Kvinden. Overs. af Kjeld Elfelt. ♦ Aalborg, Asbo Forlag, 1946. 278 sider. Pris: kr. 7,85 (1946, roman)
originaltitel: Jakten og kvinnen, 1939
Detaljer
(udgiver) Grundtvig, N. F. S.: Paaske-Liljen. Ill. af Sven Havsteen-Mikkelsen. Udg. ved Kjeld Elfelt. ♦ Carit Andersen, [1946]. 42 sider, illustreret. Pris: kr. 8,75 (1946, digte)
Detaljer
af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
illustrationer af Sven Havsteen-Mikkelsen (1912-1999)
1859 1. udgave: Paaske-Liljen. ♦ Kjøbenhavn, Th. Michaelsen & Tillges Forlag (C.G. Iversens Boghandel), 1859. 47 sider
(oversætter) Bengtsson, Frans G.: Røde Orm. Hjemme og i Østerled. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1946. 266 sider. Pris: kr. 7,00 (1946, roman)
originaltitel: Röde Orm - hemma och i österled, 1945
Detaljer
af Frans Gunnar Bengtsson (1894-1954, sprog: svensk)
1942 Samhørende, 2. del af: Røde Orm. Søfarer i Vesterled. En Fortælling fra hedensk Tid. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1942. 240 sider
1958 Senere udgave: Røde Orm. Hjemme og i Østerled. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio (Ti Danske Forlæggeres Bogklub), 1958. 243 sider
1972 Senere udgave: Røde Orm. Overs. af Kjeld Elfelt. Ill. af Gunnar Brusewitz. ♦ Jespersen og Pio, 1972. Bind 1-2, 254 + 286 sider, illustreret
1973-74 Senere udgave: Røde Orm. Overs. af Kjeld Elfelt. ♦ Skandinavisk Litografisk Forlag, 1973-74. Bind 1-2, 215 + 243 sider (30 cm)
(oversætter) (Engström, Albert): 92 Engström Tegninger. Udvalg og Overs. ved Kjeld Elfelt. ♦ Naver, 1947. 96 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50 (1947, tegninger)
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
(oversætter) Nilsson, Fritiof: Bombi Bitt og Nick Carter. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel "Bombi Bitt och Nick Carter"). ♦ Rosenkilde og Bagger, 1947. 210 sider. Pris: kr. 9,50 (1947, roman)
originaltitel: Bombi Bitt och Nick Carter, 1946
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
(oversætter) Unnerstad, Edith: Bricken. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra Svensk efter "Bricken"). ♦ Haase, 1947. 312 sider. Pris: kr. 9,75 (1947, roman)
originaltitel: Bricken, 1945
af Edith Unnerstad (1900-1982, sprog: svensk)
(redigeret) [Aarestrup, Emil]: Erotiske Digte. Udg. ved Kjeld Elfelt. Tegninger af Anne Fabricius. ♦ Carit Andersen, [1947]. 58 sider. Pris: kr. 9,75 (1947, digte)
af Emil Aarestrup (1800-1856)
illustrationer af Anne Fabricius
(oversætter) De la Mare, Walter: Gengangeren og »What dreams may come«. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Hasselbalch, 1947. 62 sider. Pris: kr. 2,50 (1947, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 63
Detaljer
af Walter John de la Mare (1873-1956, sprog: engelsk)
Indhold
originaltitel: What dreams may come, 1936
af Walter John de la Mare (1873-1956, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The wind blows over, 1936.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Canada
(oversætter) (Engström, Albert): 93 Engström Tegninger. Udvalg og Overs. ved Kjeld Elfelt. ♦ Naver, 1948. 96 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1948, tegninger)
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
(oversætter) (Engström, Albert): 94 Engström Tegninger. Udvalg og Overs. ved Kjeld Elfelt. ♦ Naver, 1949. 96 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1949, tegninger)
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
(oversætter) Martinson, Harry: Vejen til de tusind drømme. På dansk ved Kjeld Elfelt. (Overs. fra svensk efter "Vägen till klockrike"). ♦ Jespersen og Pio, 1949. 296 sider. Pris: kr. 13,50 (1949, roman)
originaltitel: Vägen till klockrike, 1948
af Harry Martinson (1904-1978, sprog: svensk)
(oversætter) antologi: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Med forord af Tom Kristensen. Illustreret af Paul Høyrup. ♦ Carit Andersens Forlag, 1952. 342 sider, illustreret (1952, samling) 👓
Detaljer
oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
oversat af Orla Lundbo (1909-1986)
forord af Tom Kristensen (1893-1974)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
oversat af Ristil Culmsee (1899-1959)
oversat af Axel Davidsen
oversat af Volmer Dissing (1924-1963)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversat af Johannes Smith (1899-1967)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1967 Senere udgave: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Forord af Tom Kristensen. ♦ Carit Andersen, 1967. 312 sider
Noter
Side 5-8: Forord [signeret: Tom Kristensen].
Oversætteren er ikke anført ved de enkelte noveller, men anført på bagsiden af titelbladet i alfabetisk orden.
2. oplag, 1956.
Indhold
originaltitel: The love kick, 1939
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Cosper (1911-2003)
Noter
del af: Hængekøjen
På engelsk trykt i samlingen: Peace: It's wonderful, 1939.
Trykt i Hængekøjen 1949, side 33-36, under titlen: Miss Pfisters kærlighedsliv. Af William Saroyan. [Illustrationerne signeret: Cosper].
originaltitel: Butch minds the baby
af (Alfred) Damon Runyon (1880-1946, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1942. Artikel om filmen på IMDb. www.imdb.com
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
originaltitel: A rhinoceros, some ladies and a horse, 1947
af James Stephens (1880-1950, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Johannes Smith (1899-1967)
Noter
del af: Cavalcade
På engelsk trykt i: The American Mercury, 1947. [Ifølge forfatteren skulle den være en del af en påtænkt selvbiografi]. Udgivet i bogform i samlingen: Irish stories and tales. Ed. D. Garrity. New York, 1955.
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 2, side 69-77. Oversat af Johannes Smith.
Fuld visning af den engelske tekst på: Texas State University. Department of English
originaltitel: Légende poldève, 1942
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Je suis partout, 2-10-1942. Udgivet i bogform i samlingen: Le passe-muraille, 1943.
originaltitel: Mr. Preble gets rid of his wife, 1935
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The middle-aged man on the flying Trapeze, 1935.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wolaver.org
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 [uddrag] 1. udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75
Noter
del af: Cavalcade
Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 3, side 53-64.
originaltitel: Resurrection
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Příběh sňatkového podvodníka, 1929
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
Noter
del af: Cavalcade
På tjekkisk trykt i samlingen: Povídky z druhé kapsy, 1929.
Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 1, side 53-60.
Fuld visning af den tjekkiske tejst på: Wikisource
originaltitel: Un cas
af Henri Duvernois (1875-1937, sprog: fransk)
originaltitel: Thereses bryllup
af Hans Heiberg (1904-1978, sprog: norsk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
originaltitel: Professor Petr, 1908
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
originaltitel: ?
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Johan Fridolf ("Jan") Fridegård (1897-1968, sprog: svensk)
originaltitel: The lobster and the lioness, 1921
af Ernest Francis "Kodak" O'Ferrall (1881-1925, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Bodger and the Boarders, 1921.
originaltitel: ?
af Kurt Tucholsky (1890-1935, sprog: tysk)
originaltitel: Enighet blant leg og lærd, 1948
af Arthur Omre (1887-1967, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Stort sett pent vær, 1948.
originaltitel: ?
af Ilja Grigoryevich Ehrenburg (1891-1967, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer i periodicum: Povl Christensen (1909-1977)
Noter
del af: Politiken
På russisk trykt i samlingen: Trinadtsat' trubok, 1923.
Tidligere trykt i Politiken, Magasinet, 19-9-1948, side 1 og 6-7. Oversat af Georg Sarauw. Tegning af Povl Christensen.
originaltitel: A word to the wise, 1940
af John Collier (1901-1980, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Esquire, November, 1940.
originaltitel: The stake, 1914
af Hector Hugh Munro (1870-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Beasts and super-beasts, 1914.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Per Omme
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Arkadij Avertjenko (1881-1925, sprog: russisk)
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
illustrationer i periodicum: Valdemar Setoft (1885-1969)
Noter
del af: Cavalcade
del af: Aalborg Stiftstidende
Novellen er indarbejdet som en del af afsnittet "Historia om en hustru" i Utvandrarna, 1949.
Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 2, side 33-39.
Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, Tillæg nr. 37 (13-9-1953), under titlen: Ved slibestenen. Novelle af Vilhelm Moberg. Tegning af V. Setoft, [efter teksten: Ved Orla Lundbo].
[s184] Bachelli, Riccardo [ie: Bacchelli, Riccardo]: En durkdreven herre. Side 184-[95] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Riccardo Bacchelli (1891-1985, sprog: italiensk)
originaltitel: Geilo-tørklæet
af Gunnar Otterbech Larsen (1900-1958, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: De 16 beste. Noveller fra den nordiske konkurranse. Utvalget ved Ronal Fangen, 1930.
af Charles Hodges (sprog: engelsk)
1946 indgår i antologien: An anthology of English humour [f] 1. udgave: The saint who lost his halo
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
originaltitel: The ghost ship, 1912
af Richard Barham Middleton (1882-1911, sprog: engelsk)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
Noter
del af: Cavalcade
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 3, side 17-26. Tegninger af Paul Høirup. Oversat af Jørgen Sonne.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The romance of a busy broker, 1904
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: N.Y. Sunday World, 13-3-1904. Udgivet i bogform i samlingen: The four million, 1906.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [19s047] 1. udgave: Tegnet. Side [47]-62
originaltitel: Giftermål på besparing, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i samlingen: Från Skåne, 1884.
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
originaltitel: Friends in need, 1909
af William Wymark Jacobs (1863-1943, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Strand Magazine (London), Volume 38, Nr. 226 (October 1909). side 485-91. Udgivet i bogform som Ship's company, Nr. 2.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 indgår i: Nye Skitser [a] 1. udgave: Fru Mc. Williams og Lynilden
originaltitel: Askeladden og de gode hjelperne, 1841-44
af Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Norske Folkeeventyr, 1841-44.
Filmatiseret 1961. Artikel om eventyret på: Wikipedia
Fuld visning af den norske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Kalle Utter, 1863
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Illustrerad Tidning. Udgivet i bogform som del af Hyrkuskens berättelser (Birlder ur verkligheden, 1), 1863.
Filmatiseret 1925. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: ?
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
[s313] Voltaire: Historien om Scarmentados rejser. Skrevet af ham selv. Side 313-[20] (1952, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1946 indgår i: Fornufts-Potpourri [c] 1. udgave: Scarmentados egen Beretning om sine Rejser
originaltitel: [The Tatler, No. 5], 1710
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Tatler, No. 5 (dateret 23-1-1710 til 27-1-1710), uden separat titel. Udgivet i bogform i The works of the rev. Jonathan Swift, Volume 5, 1801.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
illustrationer i periodicum: Holger Worm (1901-1978)
1805 [Uddrag] 1. udgave: Boccazes Fortællinger. Fra det Italienske. Af Odin Wolff. ♦ Kbh., 1805. Bind 1, 346 sider
Noter
del af: Cavalcade
Uddrag af Decameron, Ottende dags 1. fortælling.
Tidligere trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 2, side 77-79, under titlen: Gulfardos Laan. [Forfatteren anført som Giovanni Boccacio]. Tegning af Holger Worm. [Oversætter ikke anført].
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)
Noter
Oversættelse af: The reeve's prologue and tale. Tidligere trykt i Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 4, side 44-53.
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversætter i periodicum: Rolf Biilmann
Noter
del af: Illustreret Tidende
Prosaoversættelse.
Trykt i: Illustreret Tidende, 1912-13, side 151, under titlen: Matronen fra Efesos. Gengivet paa Heksametre ved Rolf Biilmann.
(oversætter) Hilton, James: Farvel mr. Chips. Overs. ved Kjeld Elfelt. (2. udg). ♦ Jespersen og Pio, 1953. 118 sider. Pris: kr. 4,75 (1953, roman)
Detaljer
af James Hilton (1900-1954, sprog: engelsk)
1935 1. udgave: Farvel, Mr. Chips
(oversætter) Waltari, Mika: En fremmed kom til gården. På dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens titel "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 278 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, roman)
Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
1939 1. udgave: En Fremmed kom til Gaarden. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel: "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Jespersen & Pio, 1939. 280 sider
originaltitel: Rosor, kyssar och döden, 1953
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1960 Senere udgave: Roser, kys og døden. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Rosor, kyssar och döden«. ♦ Grafisk Forlag, 1960. 172 sider. Pris: kr. 3,75
Noter
Filmatiseret 2013. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Bengtsson, Frans G.: Røde Orm. Søfarer i Vesterled. En Fortælling fra hedensk tid. (Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Röde Orm, Sjöfarare i Västerled"). ♦ Jespersen & Pio (Ti danske forlæggeres bogklub), 1954. 214 sider (1954, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 1
Detaljer
af Frans Gunnar Bengtsson (1894-1954, sprog: svensk)
1942 1. udgave: Røde Orm. Søfarer i Vesterled. En Fortælling fra hedensk Tid. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1942. 240 sider
Noter
2. oplag, 1958.
3. oplag, 1961.
4. oplag. Vinten, 1965.
5. oplag, [1969].
6. oplag, 1972. [ISBN: 87-414-2991-5].
(oversætter) Twain, Mark: Kaptajnen i paradis. Overs. fra amerikansk af Kjeld Elfelt efter "Report from Paradise". Ill. af Arne Ungermann. ♦ Grafisk Forlag, 1955. 119 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50 (1955, roman)
originaltitel: Report from Paradise, 1952
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
1971 Senere udgave: Kaptajnen i Paradis. Overs. af Kjeld Elfelt. Ill. af Arne Ungermann. Fotografisk optryk. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Grafisk Forlag [ikke i boghandlen], 1971. 119 sider, illustreret
Noter
På engelsk udgivet 1952. Samlet udgave af: Extract from Captain Stormfiled's visit to Heaven, trykt i: Harper's Magazine, December 1907 og January 1908. Udgivet i bogform 1909, og: Letter from the Recording Angel, skrevet ca. 1887. Trykt første gang 1946.
(oversætter) Lang, Maria: Mordet på landsbykirkegården. Overs. af Kjeld Elfelt efter »Tragedi på en lantkyrkogård«. ♦ Grafisk Forlag, 1955. 176 sider. Pris: kr. 9,75 (1955, roman)
originaltitel: Tragedi på en lantkyrkogård, 1954
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1960 Senere udgave: Mordet på landsbykirkegården. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Tragedi på en lantkyrkogård«. ♦ Grafisk Forlag, 1960. 176 sider. Pris: kr. 3,75
Noter
Føljeton i Ærø Venstreblad fra 9-3-1959 til 16-5-1959. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang 1960 (under titlen: När mörkret faller). Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Lyttkens, Alice: Hedda den dydige. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Dygdeövning". ♦ Nyt nordisk Forlag, 1956. 288 sider. Pris: kr. 14,75 (1956, roman)
originaltitel: Dygdeövning, 1954
Detaljer
af Anna Alice Maria Lyttkens (1897-1991, sprog: svensk)
1954 Samhørende, 2. del af: Guld og grønne skove. På dansk ved M. van Rheden. (Overs. fra svensk efter "Himlabröd"). ♦ Gyldendal, 1954. 244 sider. Pris: kr. 17,50
Detaljer
af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
1973 Senere udgave: Multebærlandet. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1973. 215 sider
Noter
2. oplag, 1957.
(oversætter) Lang, Maria: Mord på teatret. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Se, döden på dig väntar«. ♦ Grafisk Forlag, 1956. 191 sider. Pris: kr. 9,75 (1956, roman)
originaltitel: Se, döden på dig väntar, 1955
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1961 Senere udgave: Mord på teatret. ♦ København, Grafisk Forlag, [1961]. 174 [1] sider. Pris: kr. 3,75. (Trykkeri: G. Hamburgers Bogtrykkeri A/S)
1975 Senere udgave: Mord på teatret. På dansk ved Kjeld Elfelt. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1975. Bind 1-2, 160 + 175 sider
Noter
Føljeton i Dagens Nyheder fra 28-6-1957 til 20-8-1957 i 46 afsnit, titlen anført som: Mord paa teatret. Efter sidste afsnit: (Oversat af Kjeld Elfelt). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sydvestjylland 20-10-1956, side 5 [Anmeldelse, signeret: N.P.J.] Mediestream
Nyt Tid (Aalborg) 31-10-1956, side 8 [Anmeldelse, signeret: h.] Mediestream
Land og Folk 2-1-1957, side 2 [Anmeldelse, signeret: Hans K.] Mediestream Hans Kirk
af Charles L. Dodgson (1832-1898, sprog: engelsk)
serietitel: Stjernebøgerne, 41
Detaljer
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
1933 1. udgave: Bombi Bitt og jeg. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Oversat fra Svensk efter "Bombi Bitt och jag"). ♦ Reitzel, 1933. 256 sider
originaltitel: Ogift fader sökes, 1951
af Birgitta de Vylder-Bellander (1901-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Lang, Maria: Mord i sommernatten. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Mörkögda augustinatt«. ♦ Grafisk Forlag, 1957. 203 sider. Pris: kr. 9,75 (1957, roman)
originaltitel: Mörkögda augustinatt, 1956
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1965 Senere udgave: Mord i sommernatten. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Mörkögda augustinatt«. 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1965. 192 sider. Pris: kr. 6,75
(oversætter) Bengtsson, Frans G.: Røde Orm. Hjemme og i Østerled. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio (Ti Danske Forlæggeres Bogklub), 1958. 243 sider (1958, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 50
Detaljer
af Frans Gunnar Bengtsson (1894-1954, sprog: svensk)
1946 1. udgave: Røde Orm. Hjemme og i Østerled. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1946. 266 sider. Pris: kr. 7,00
Noter
2. oplag. Vinten, 1965.
5. [ie: 3.] oplag, [1969].
Detaljer
af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
1966 indgår i antologien: Ny svensk prosa [s096] Senere udgave: Døtrene [uddrag]. Side 96-[102]
1967 Senere udgave: Døtrene. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Regnspiran". 1. opl. som billigbog. ♦ Hasselbalch, 1967. 251 sider
(oversætter) Lang, Maria: Den forsvundne brud. Overs, fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Kung Liljekonvalje av dungen«. ♦ Grafisk Forlag, 1958. 173 sider. Pris: kr. 9,75 (1958, roman)
originaltitel: Kung Liljekonvalje av dungen, 1957
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Herning Avis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1962 Senere udgave: Den forsvundne brud. ♦ Grafisk Forlag, 1962. 189 sider. Pris: kr. 3,75
Noter
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 28-5-1961 til 2-8-1961 i 65 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Herning Avis fra 13-7-1961 til 31-10-1961. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Hejmdal fra 7-2-1962 til 27-4-1962 i 59 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang 1961 (under titlen: Ljuvlig är sommarnatten). Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Nilsson, Fritiof: Pigen med skriftstederne. . - Kjeld Elfelt, Samtale med Piraten. ♦ 1958. 31 sider (1958, novelle(r))
originaltitel: Flickan med bibelspråken
del af: Perspektiv
Detaljer
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
1962 indgår i antologien: Svenske fortællere [s091] Senere udgave: Pigen med skriftstederne. Side [91]-102
Noter
På svensk udgivet i bogform i samlingen: Den bästa berättelsen, 1956.
Indeholder også: Kjeld Elfelt: Samtale med Piraten.
Trykt i Perspektiv, årgang 1955-56, nr. 2, side 35-41.
originaltitel: Gunhild, 1957
af Ragnhild Magerøy (1920-2010, sprog: norsk)
(oversætter) Lang, Maria: Farlige drømme. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Farliga drömmar«. ♦ Grafisk Forlag, 1959. 189 sider. Pris: kr. 12,50 (1959, roman)
originaltitel: Farliga drömmar, 1958
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1963 Senere udgave: Farlige drømme. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Farliga drömmar". ♦ Grafisk Forlag, 1963. 189 sider. Pris: kr. 4,25
Noter
TV-film 2013. Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: Dödgraverens pojke, 1958
af Åke Wassing (1919-1972, sprog: svensk)
af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
(oversætter) Lang, Maria: Mordet på landsbykirkegården. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Tragedi på en lantkyrkogård«. ♦ Grafisk Forlag, 1960. 176 sider. Pris: kr. 3,75 (1960, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 9
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1955 1. udgave: Mordet på landsbykirkegården. Overs. af Kjeld Elfelt efter »Tragedi på en lantkyrkogård«. ♦ Grafisk Forlag, 1955. 176 sider. Pris: kr. 9,75
Detaljer
af Waldemar Hammenhög (1902-1972, sprog: svensk)
1932 1. udgave: Pettersson & Bendel. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Wilh. Hansens Forlag, 1932. [Bind] I-II, 318 + 334 sider. Pris: kr. 10,00
(oversætter) Lang, Maria: Roser, kys og døden. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Rosor, kyssar och döden«. ♦ Grafisk Forlag, 1960. 172 sider. Pris: kr. 3,75 (1960, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 3
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1954 1. udgave: Roser, kys og døden
Noter
2. oplag, 1960.
af Sally Salminen (1906-1976)
(oversætter) Lang, Maria: Dør om dør med døden. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Ofärd i huset bor". ♦ Grafisk Forlag, 1960. 203 sider. Pris: kr. 12,50 (1960, roman)
originaltitel: Ofärd i huset bor, 1959
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1964 Senere udgave: Dør om dør med døden. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Ofärd i huset bor". 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1964. 191 sider. Pris: kr. 4,25
Detaljer
af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
Noter
Morsø Folkeblad 11-11-1961, side 7 [Anmeldelse, signeret: m.m-r.].
(oversætter) Lang, Maria: Mord på teatret. ♦ København, Grafisk Forlag, [1961]. 174 [1] sider. Pris: kr. 3,75. (Trykkeri: G. Hamburgers Bogtrykkeri A/S) (1961, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 12
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
omslag af H.M. Schneider (f. 1906)
1956 1. udgave: Mord på teatret. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Se, döden på dig väntar«. ♦ Grafisk Forlag, 1956. 191 sider. Pris: kr. 9,75
Noter
På titelbladets bagside bl.a.: Oversat efte originaludgaven Maria Lang: Se, döden på dig väntar af Kjeld Elfelt. Omslagstegning: H. M. Schneider ... MCMLXI.
(oversætter) Lang, Maria: Studentermordet. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Vår sång biir stum«. ♦ Grafisk Forlag, 1961. 174 sider. Pris: kr. 14,75 (1961, roman)
originaltitel: Vår sång biir stum, 1960
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1966 Senere udgave: Studentermordet. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Vår sång blir stum". 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1966. 181 sider. Pris: kr. 6,75
(oversætter) Zetterström, Hasse: Hesten og andre historier. Udvalg og overs. fra svensk ved Kjeld Elfelt. [Ny udg.]. ♦ Thaning & Appel, 1962. 106 sider. (Humorist Serien) (1962, roman)
serietitel: Humorist Serien
af Hans Harald ("Hasse") Zetterström (1877-1946, sprog: svensk)
(oversætter) Engström, Albert: Kvindfolk og andre historier. Illustrerete af forfatteren. Udvalgt og oversat af Kjeld Elfelt. ♦ Thaning & Appel, 1962. 102 sider, illustreret (1962, novelle(r))
serietitel: Humorist Serien
Detaljer
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
1942 1. udgave: Kvindfolk og andre Historier. Illustrerete af Forfatteren. Udvalgt og oversat af Kjeld Elfelt. ♦ Thaning & Appel, 1942. 115 sider, illustreret
(oversætter) antologi: Svenske fortællere fra August Strindberg til Harry Martinson. Udvalgt, oversat og indledt af Ib Kruuse-Rasmussen og Kjeld Elfelt. ♦ Carit Andersens Forlag, [1962]. 312 [2] sider. (Trykkeri: Bordings Bogtryk) (1962, novelle(r)) 👓
serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
af antologi svensk (sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
Noter
Side [313-14]: Indholdsfortegnelsen.
Indhold
originaltitel: ?
af Harry Martinson (1904-1978, sprog: svensk)
af Harry Martinson (1904-1978, sprog: svensk)
1942 indgår i antologien: Ny nordisk Novellekunst [u] 1. udgave: Ryck upp dig, Jonatan! Side 284
originaltitel: ?
af Agnes Irja Browallius (1901-1968, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Ivar Lo-Johansson (1901-1990, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Eyvind Johnson (1900-1976, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Eyvind Johnson (1900-1976, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Johan Fridolf ("Jan") Fridegård (1897-1968, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Johan Fridolf ("Jan") Fridegård (1897-1968, sprog: svensk)
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
1958 1. udgave: Pigen med skriftstederne. . - Kjeld Elfelt, Samtale med Piraten. ♦ 1958. 31 sider
originaltitel: ?
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Agnes v. Krusenstjerna (sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Pär Lagerkvist (1891-1974, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Dan Andersson (sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Per Sigfrid Siwertz (1882-1970, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: Holofernes, 1917
af Hjalmar Bergman (1883-1931, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
Noter
På svensk trykt i: Hvar 8 dag, årg. 18, nr. 28 (8-4-1917), side 441-44 og 447. Udgivet i bogform i samlingen: Labyrinten, 1931.
originaltitel: ?
af Hjalmar Bergman (1883-1931, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Ludvig Nordström (1882-1942, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Hans Harald ("Hasse") Zetterström (1877-1946, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Hjalmar Söderberg (1869-1941, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Per Hallström (1866-1960, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
originaltitel: ?
af Selma Lagerlöf (1858-1940, sprog: svensk)
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
1900 indgår i: Fra Skaane [s028] 1. udgave: Mo'er Malenas Høne. Side [28]-41
originaltitel: ?
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
1888 1. udgave: Skærgaardsfolk. En Fortælling. Oversat af V. Adler. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 230 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
Noter
Uddrag af Skärkarsliv: Skräddarns skulle ha dans.
originaltitel: Kaligula
af Viktor Rydberg (1828-1895, sprog: svensk)
oversat af Ib Kruuse Rasmussen (1898-1975)
Noter
På svensk trykt i: Romerske kejsare i marmor samt andra uppsatser i konst, 1897.
(oversætter) Trenter, Stieg: Færgemanden. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Färjkarlen«. ♦ Spektrum, 1962. 192 sider. Pris: kr. 15,75 (1962, roman)
originaltitel: Färjkarlen, 1961
Detaljer
af Stieg Trenter (1914-1967, sprog: svensk)
1970 Senere udgave: Færgemanden. På dansk ved Kjeld Elfelt. 2. udg. ♦ Spektrum, 1970. 199
(oversætter) Lang, Maria: Ikke flere mord. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Inte flera mord". ♦ Spektrum, 1962. 188 sider. Pris: kr. 14,50 (1962, roman)
originaltitel: Inte flera mord, 1951
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1968 Senere udgave: Ikke flere mord. ♦ Spektrum, [1968]. 187 [1] sider. Pris: kr. 6,75. (Trykkeri: S. L. Møllers Bogtrykkeri, København)
1971 Senere udgave: Ikke flere mord. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Spektrum, 1971. 188 sider
Noter
Filmatiseret 2013. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Lang, Maria: Stryknin og whisky. På dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Spektrum, [1962]. 165 [1] sider. Pris: kr. 15,75. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København) (1962, roman) 👓
originaltitel: Att vara kvinna, 1961
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
omslag af Börje Walter Nordgren (1927-1964, sprog: svensk)
1968 Senere udgave: Stryknin og whisky. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Att vara kvinna". 2. opl. ♦ Spektrum, 1968. 160 sider. Pris: kr. 6,75
Noter
I kolofonen bl.a.: Strykning og whisky er oversat fra svensk efter "Att vara kvinna". Omslaget er tegnet af Walter Nordgren ... trykt ... 1962.
(oversætter) Görling, Lars: 491. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "491". ♦ Spektrum, 1963. 291 sider (1963, roman)
originaltitel: 491, 1962
Detaljer
(oversætter) Lang, Maria: Farlige drømme. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Farliga drömmar". ♦ Grafisk Forlag, 1963. 189 sider. Pris: kr. 4,25 (1963, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 41
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1959 1. udgave: Farlige drømme. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Farliga drömmar«. ♦ Grafisk Forlag, 1959. 189 sider. Pris: kr. 12,50
Noter
[Nyt oplag], 1967.
[Nyt oplag], 1972. ISBN: 87-429-4920-3.
(oversætter) Lang, Maria: En fremmed mand. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »En främmande man«. ♦ Spektrum, 1963. 171 sider. Pris: kr. 15,75 (1963, roman)
originaltitel: En främmande man, 1962
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1969 Senere udgave: En fremmed mand. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »En främmanda man«. 2. udg. ♦ Spektrum, 1969. 148 sider. Pris: kr. 6,75
1973 Senere udgave: En fremmed mand. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Spektrum, 1973. 145 sider
af Sally Salminen (1906-1976)
(oversætter) Trenter, Stieg: Mord i badet. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Sturemordet«. ♦ Spektrum, 1963. 188 sider. Pris: kr. 15,75 (1963, roman)
originaltitel: Sturemordet, 1962
Detaljer
af Stieg Trenter (1914-1967, sprog: svensk)
1971 Senere udgave: Mord i badet. Overs. fra svensk [af Kjeld Elfelt]. 2. udg. ♦ Spektrum, 1971. 187 sider
(oversætter) Lang, Maria: Tre små koner. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Tre små gummor«. ♦ Spektrum, 1964. 176 sider. Pris: kr. 16,75 (1964, roman)
originaltitel: Tre små gummor, 1963
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1970 Senere udgave: Tre små koner. På dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Spektrum, 1970. 160 sider
1974 Senere udgave: Tre små koner. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Spektrum, 1974. 164 sider
af Charles L. Dodgson (1832-1898, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Jermiin Nissen (1906-1972)
(oversætter) Trenter, Stieg: Dværgene. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Dvärgarna«. ♦ Spektrum, 1964. 174 sider. Pris: kr. 16,75 (1964, roman)
originaltitel: Dvärgarna, 1963
af Stieg Trenter (1914-1967, sprog: svensk)
(oversætter) Lang, Maria: Dør om dør med døden. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Ofärd i huset bor". 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1964. 191 sider. Pris: kr. 4,25 (1964, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 45
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1960 1. udgave: Dør om dør med døden. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Ofärd i huset bor". ♦ Grafisk Forlag, 1960. 203 sider. Pris: kr. 12,50
Noter
[Nyt oplag], [1967].
(oversætter) Lang, Maria: Kun en skygge. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »En skugga blott«. ♦ Spektrum, 1964. 180 sider. Pris: kr. 16,75 (1964, roman)
originaltitel: En skugga blott, 1952
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
Noter
Demokraten 4-1-1965, side 9, [Anmeldelse, signeret: seirer] Mediestream
(redigeret) Blicher, Steen Steensen: Udvalgte Noveller. Udvalg ved Kjeld Elfelt. Træsnit af Povl Christensen. ♦ København, Hans Reitzel, 1964. [Bind] I-II, 280 + 248 sider, illustreret. Pris: kr. 55,00. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri A/S, København) (1964, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
Noter
[Bind] I, side [5]: Indhold.
[Bind] I, side [7]-10: Forord [Signeret: Kjeld Elfelt].
[Bind] II, side [225]-48: Kommentarer.
Indhold
[1s011] Blicher, Steen Steensen: Brudstykker af en Landsbydegns Dagbog. (1824). Side [11]-40 (1964, novelle(r))
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1a] 1. udgave: En Landsbydegns Dagbog. Side 1-40
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1e] 1. udgave: Röverstuen. Side 107-63
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1f] 1. udgave: Jöderne paa Hald. Side 164-213
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [3h] 1. udgave: Ak! hvor forandret! (Forhen trykt under Firma P. Sp.). Side 255-84
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1g] 1. udgave: Hosekrämmeren. Side 213-35
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [2d] 1. udgave: Prästen i Vejlbye. En Criminalhistorie. (Af Herredsfoged Erik Sørensens Dagbog, tilligemed tvende Optegnelser af Præsten i Aalsøe). Side 133-76
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1h] 1. udgave: Kjeltringliv. Side 235-59
[1s200] Blicher, Steen Steensen: Telse. Fortælling fra Ditmarskerkrigen. (1829). Side [200]-57 (1964, novelle(r))
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [2a] 1. udgave: Telse. Side 1-85
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [1i] 1. udgave: Himmelbjerget. Side 259-90
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1834 i: Samlede Noveller [4d] 1. udgave: Juleferierne. Side 124-200
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1836 i: Samlede Noveller [5b] 1. udgave: Marie. Side 42-65
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1836 i: Samlede Noveller [5c] 1. udgave: Fjorten Dage i Jylland. Side 65-214
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1843 indgår i: Nye Noveller [s126] 1. udgave: De tre Helligaftener. Side 126-40
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1842 1. udgave: E Bindstouw. Fortællinger og Digte i jydske Mundarter. ♦ Randers, J.M. Elmenhoff, 1842. 50 sider
(redigeret) Wied, Gustav: Kærlighed og Trøfler. Komedie i 3 Akter. Ved Kjeld Elfelt. Ill. af Ib Spang Olsen (1965, dramatik)
Detaljer
af Gustav Wied (1858-1914)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
1912 1. udgave: Kærlighed og Trøfler. Komedie i tre Akter. ♦ Kbh., Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1912. 151 sider
originaltitel: Tinaa, 1961
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger, 34
af Pentti Holappa (f. 1927, sprog: finsk)
(oversætter) Lidman, Sara: Med fem diamanter. Roman. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Med fem diamanter" (1965, roman)
originaltitel: Med fem diamanter
af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
(oversætter) Salama, Hannu: Midsommerdansen. Overs. fra finsk af Kjeld Elfelt efter "Juhannustanssit" (1965, roman)
originaltitel: Juhannustanssit, 1964
af Hannu Salama (f. 1936, sprog: finsk)
(oversætter) Lang, Maria: Mord i sommernatten. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Mörkögda augustinatt«. 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1965. 192 sider. Pris: kr. 6,75 (1965, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 60
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1957 1. udgave: Mord i sommernatten. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Mörkögda augustinatt«. ♦ Grafisk Forlag, 1957. 203 sider. Pris: kr. 9,75
(oversætter) Lang, Maria: Silke fløjl. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Siden sammet«. ♦ Spektrum, 1965. 173 sider. Pris: kr. 16,75 (1965, roman)
originaltitel: Siden sammet, 1964
serietitel: Kriminalklubben
Detaljer
(oversætter) Werfel, Franz: Barnlig kærlighed. Overs. fra tysk og forord ved Kjeld Elfelt efter "Kleine Verhältnisse". ♦ Carit Andersen, [1966]. 128 sider. Pris: kr. 8,75 (1966, roman)
serietitel: Karatserien
Detaljer
af Franz Werfel (1890-1945, sprog: tysk)
1946 1. udgave: Barnlig Kærlighed. Overs. og Forord ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel "Kleine Verhältnisse"). ♦ Carit Andersen, 1946. 120 sider. Pris: kr. 4,75
(oversætter) Lidman, Sara: [indgår i antologien: Ny svensk prosa [s096]] Døtrene [uddrag]. Side 96-[102] (1966, novelle(r)) 👓
Detaljer
(oversætter) Lang, Maria: Studentermordet. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Vår sång blir stum". 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1966. 181 sider. Pris: kr. 6,75 (1966, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 61
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1961 1. udgave: Studentermordet. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Vår sång biir stum«. ♦ Grafisk Forlag, 1961. 174 sider. Pris: kr. 14,75
(oversætter) Lang, Maria: De røde katte. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »De röda kattorna«. ♦ Spektrum, 1966. 208 sider. Pris: kr. 19,75 (1966, roman)
originaltitel: De röda kattorna, 1965
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1969 Senere udgave: De røde katte. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »De röda kattorna«. 2. udg. ♦ Spektrum, 1969. 208 sider. Pris: kr. 7,50
1973 Senere udgave: De røde katte. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Spektrum, 1973. 208 sider
(oversætter) Nilsson, Fritiof: Bombi Bitt og jeg. Overs. af Kjeld Elfelt. Ill. af Ib Spang Olsen (1967, roman)
Detaljer
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
1933 1. udgave: Bombi Bitt og jeg. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Oversat fra Svensk efter "Bombi Bitt och jag"). ♦ Reitzel, 1933. 256 sider
(oversætter) Lidman, Sara: Døtrene. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Regnspiran". 1. opl. som billigbog. ♦ Hasselbalch, 1967. 251 sider (1967, roman)
Detaljer
af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
1958 1. udgave: Døtrene
(oversætter) antologi: Den levende døde. 10 nordiske spøgelseshistorier. I udvalg ved Tage la Cour. ♦ Spektrum, 1967. 159 sider. (Spektrums Pocketbøger, 51) (1967, samling)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger, 51
Detaljer
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
Noter
De svenske og norske noveller overs. af Tage la Cour og Kjeld Elfelt.
Indhold
af Karen Blixen (1885-1962)
1935 indgår i: Syv fantastiske Fortællinger [e] 1. udgave: Et Familieselskab i Helsingør
af Sven Elvestad (1884-1934, sprog: norsk)
af Albert Engström (1869-1940, sprog: svensk)
af Knut Hamsun (1859-1952, sprog: norsk)
af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
1835 indgår i: Varulven [b] 1. udgave: Den levende Døde
af Thit Jensen (1876-1957)
1911 indgår i antologien: Nordiske Noveller [s024] 1. udgave: Hvem var den anden? Side 24-30. [Illustreret af Gustav Fenger]
af Frank Jæger (1926-1977)
1952 indgår i antologien: Gys og genfærd [a] 1. udgave: Præsten i Herløw
af Jonas (Lauritz Idemil) Lie (1833-1908, sprog: norsk)
1891 indgår i: Trold [s064] 1. udgave: Andværs-Skarven
af John Nihlén (1901-1983, sprog: svensk)
originaltitel: Tolfte knappen, 1965
serietitel: Kriminalklubben
Detaljer
af Stieg Trenter (1914-1967, sprog: svensk)
1972 Senere udgave: Den tolvte knap. På dansk ved Kjeld Elfelt. 2. udg. ♦ Spektrum, 1972. 182 sider
(oversætter) Lang, Maria: Sort sommer. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Svart sommar". ♦ Spektrum, 1967. 181 sider. Pris: kr. 19,75 (1967, roman)
originaltitel: Svart sommar, 1966
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1969 Senere udgave: Sort sommer. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Svart sommar". ♦ Bogklubben Spektrum, 1969. 181 sider. Pris: kr. 18,00
af Veijo Meri (1928-2015, sprog: finsk)
originaltitel: Förrädarland, 1967
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
(oversætter) Lang, Maria: Ikke flere mord. ♦ Spektrum, [1968]. 187 [1] sider. Pris: kr. 6,75. (Trykkeri: S. L. Møllers Bogtrykkeri, København) (1968, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger, 54
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
omslag af Anonym
1962 1. udgave: Ikke flere mord. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Inte flera mord". ♦ Spektrum, 1962. 188 sider. Pris: kr. 14,50
Noter
I kolofonen bl.a.: Ikke flere Mord er oversat fra svensk efter "Inte flera mord". På dansk ved Kjeld Elfelt ... 2. oplag er trykt som fotografisk optryk i S. L. Møllers Bogtrykkeri, København, 1968.
På bogryggen: 54.
På omslagets forside bl.a.: Spektrums Kriminalromaner. På omslagets bagside bl.a.: Spektrums Pocketbøger.
4. oplag, 1969.
(oversætter) Martinson, Harry: Kap Farvel. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt [i udvalg] efter "Kap Farväl" og "Resor utan mål". ♦ Gyldendal, 1968. 160 sider (1968)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 238
Detaljer
af Harry Martinson (1904-1978, sprog: svensk)
1936 1. udgave: Kap Farvel. ♦ Gyldendal, 1936. 158 sider
Noter
I folkebibliotekerne opstillet under klassemærket: 40.4.
serietitel: Fremads Fakkelbøger
Detaljer
af Harry Martinson (1904-1978, sprog: svensk)
1937 1. udgave: Nælderne blomstrer
(oversætter) Lang, Maria: Stryknin og whisky. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Att vara kvinna". 2. opl. ♦ Spektrum, 1968. 160 sider. Pris: kr. 6,75 (1968, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1962 1. udgave: Stryknin og whisky. På dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Spektrum, [1962]. 165 [1] sider. Pris: kr. 15,75. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København)
Noter
4. oplag, 1969.
af Astri Birgitta Trotzig (1929-2011, sprog: svensk)
(oversætter) Lang, Maria: Hvidklædt med lys i hår. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Vitklädd med ljus i hår«. ♦ Spektrum, 1968. 176 sider. Pris: kr. 20,20 (1968, roman)
originaltitel: Vitklädd med ljus i hår, 1967
serietitel: Kriminalklubben
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1972 Senere udgave: Hvidklædt med lys i hår. På dansk ved Kjeld Elfelt. 2. udg. ♦ Spektrum, 1972. 172 sider
Noter
2. oplag, 1968.
(oversætter) Lang, Maria: En fremmed mand. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »En främmanda man«. 2. udg. ♦ Spektrum, 1969. 148 sider. Pris: kr. 6,75 (1969, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1963 1. udgave: En fremmed mand. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »En främmande man«. ♦ Spektrum, 1963. 171 sider. Pris: kr. 15,75
(oversætter) Lang, Maria: Ingen returbillet. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Ingen returbiljett«. ♦ Wøldike, 1969. 170 sider. Pris: kr. 19,50 (1969, roman)
originaltitel: Ingen returbiljett, 1968
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1970 Senere udgave: Ingen returbillet. Overs. af Kjeld Elfelt. ♦ Union [ikke i boghandlen], 1970. 221 sider
Noter
3. oplag, 1969.
serietitel: Fremads Fakkelbøger
af Veijo Meri (1928-2015, sprog: finsk)
(oversætter) Lang, Maria: De røde katte. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »De röda kattorna«. 2. udg. ♦ Spektrum, 1969. 208 sider. Pris: kr. 7,50 (1969, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1966 1. udgave: De røde katte. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »De röda kattorna«. ♦ Spektrum, 1966. 208 sider. Pris: kr. 19,75
(oversætter) Lang, Maria: Sort sommer. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Svart sommar". ♦ Bogklubben Spektrum, 1969. 181 sider. Pris: kr. 18,00 (1969, roman)
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1967 1. udgave: Sort sommer. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Svart sommar". ♦ Spektrum, 1967. 181 sider. Pris: kr. 19,75
(oversætter) Lang, Maria: Tre små koner. På dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Spektrum, 1970. 160 sider (1970, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1964 1. udgave: Tre små koner. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Tre små gummor«. ♦ Spektrum, 1964. 176 sider. Pris: kr. 16,75
Noter
(oversætter) Æsop: 50 fabler. Ill. af Ib Spang Olsen. Genfortalt af Kjeld Elfelt. ♦ Schønberg, 1970. 62 sider, illustreret (1970, tekster)
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
Noter
(oversætter) Trenter, Stieg: Færgemanden. På dansk ved Kjeld Elfelt. 2. udg. ♦ Spektrum, 1970. 199 (1970, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af Stieg Trenter (1914-1967, sprog: svensk)
1962 1. udgave: Færgemanden. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Färjkarlen«. ♦ Spektrum, 1962. 192 sider. Pris: kr. 15,75
Noter
(oversætter) Lang, Maria: Ingen returbillet. Overs. af Kjeld Elfelt. ♦ Union [ikke i boghandlen], 1970. 221 sider (1970, roman)
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1969 1. udgave: Ingen returbillet. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Ingen returbiljett«. ♦ Wøldike, 1969. 170 sider. Pris: kr. 19,50
Noter
Bogklubudgave.
(oversætter) Lang, Maria: Farlig at drikke. På dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Wøldike, 1970. 236 sider (1970, roman)
originaltitel: Farligt att förtära, 1950
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1972 Senere udgave: Farlig at drikke. På dansk ved Kjeld Elfelt. 2. udg. ♦ Wøldike, 1972. 254 sider
Noter
2. oplag, 1970.
,
(oversætter) Lang, Maria: Ikke flere mord. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Spektrum, 1971. 188 sider (1971, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1962 1. udgave: Ikke flere mord. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter "Inte flera mord". ♦ Spektrum, 1962. 188 sider. Pris: kr. 14,50
Noter
(oversætter) Twain, Mark: Kaptajnen i Paradis. Overs. af Kjeld Elfelt. Ill. af Arne Ungermann. Fotografisk optryk. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Grafisk Forlag [ikke i boghandlen], 1971. 119 sider, illustreret (1971, roman)
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
1955 1. udgave: Kaptajnen i paradis. Overs. fra amerikansk af Kjeld Elfelt efter "Report from Paradise". Ill. af Arne Ungermann. ♦ Grafisk Forlag, 1955. 119 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50
(oversætter) Trenter, Stieg: Mord i badet. Overs. fra svensk [af Kjeld Elfelt]. 2. udg. ♦ Spektrum, 1971. 187 sider (1971, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af Stieg Trenter (1914-1967, sprog: svensk)
1963 1. udgave: Mord i badet. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Sturemordet«. ♦ Spektrum, 1963. 188 sider. Pris: kr. 15,75
Noter
(oversætter) Trenter, Stieg: Den tolvte knap. På dansk ved Kjeld Elfelt. 2. udg. ♦ Spektrum, 1972. 182 sider (1972, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
(oversætter) Lang, Maria: Farlig at drikke. På dansk ved Kjeld Elfelt. 2. udg. ♦ Wøldike, 1972. 254 sider (1972, roman)
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1970 1. udgave: Farlig at drikke. På dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Wøldike, 1970. 236 sider
Noter
(oversætter) Lang, Maria: Hvidklædt med lys i hår. På dansk ved Kjeld Elfelt. 2. udg. ♦ Spektrum, 1972. 172 sider (1972, roman)
serietitel: Spektrums Paperbacks
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1968 1. udgave: Hvidklædt med lys i hår. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Vitklädd med ljus i hår«. ♦ Spektrum, 1968. 176 sider. Pris: kr. 20,20
Noter
,
(oversætter) Bengtsson, Frans G.: Røde Orm. Overs. af Kjeld Elfelt. Ill. af Gunnar Brusewitz. ♦ Jespersen og Pio, 1972. Bind 1-2, 254 + 286 sider, illustreret (1972, roman)
Detaljer
af Frans Gunnar Bengtsson (1894-1954, sprog: svensk)
illustrationer af Kurt Gunnar Brusewitz (1924-2004, sprog: svensk)
1942 1. udgave: Røde Orm. Søfarer i Vesterled. En Fortælling fra hedensk Tid. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1942. 240 sider
1946 1. udgave: Røde Orm. Hjemme og i Østerled. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1946. 266 sider. Pris: kr. 7,00
Noter
Bindenes titler: 1: Søfarer i Vesterled. 2: Hjemme og i Østerled.
Bind 1 også i bogklubudgave: Union, [1972].
,
(oversætter) Waltari, Mika: En fremmed kom til gården. Overs. af Kjeld Elfelt. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, [1973]. Bind 1-2, 238 + 292 sider (1973, roman)
serietitel: MagnaPrintserien, 21
Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
1939 1. udgave: En Fremmed kom til Gaarden. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel: "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Jespersen & Pio, 1939. 280 sider
Noter
Oversat efter den svenske udgave.
(oversætter) Lang, Maria: En fremmed mand. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Spektrum, 1973. 145 sider (1973, roman)
serietitel: Spektrums Paperbacks
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1963 1. udgave: En fremmed mand. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »En främmande man«. ♦ Spektrum, 1963. 171 sider. Pris: kr. 15,75
Noter
2. oplag, 1975.
(oversætter) Lidman, Sara: Multebærlandet. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Gyldendal, 1973. 215 sider (1973, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
Detaljer
af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
1956 1. udgave: Multebærlandet
Noter
, fejltrykt ISBN: 87-00-38221-3
(oversætter) Lang, Maria: De røde katte. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Spektrum, 1973. 208 sider (1973, roman)
serietitel: Spektrums Paperbacks
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1966 1. udgave: De røde katte. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »De röda kattorna«. ♦ Spektrum, 1966. 208 sider. Pris: kr. 19,75
Noter
2. oplag, 1975.
(oversætter) Bengtsson, Frans G.: Røde Orm. Overs. af Kjeld Elfelt. ♦ Skandinavisk Litografisk Forlag, 1973-74. Bind 1-2, 215 + 243 sider (30 cm) (1973-74, roman)
serietitel: SLS-Biblioteket. Stor letlæselig skrift
Detaljer
af Frans Gunnar Bengtsson (1894-1954, sprog: svensk)
1942 1. udgave: Røde Orm. Søfarer i Vesterled. En Fortælling fra hedensk Tid. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1942. 240 sider
1946 1. udgave: Røde Orm. Hjemme og i Østerled. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Jespersen & Pio, 1946. 266 sider. Pris: kr. 7,00
Noter
Bindenes titler: 1: Søfarer i Vesterled. En fortælling fra hedensk tid. 2: Hjemme og i Østerled.
,
(oversætter) Lang, Maria: Tre små koner. På dansk ved Kjeld Elfelt. 3. udg. ♦ Spektrum, 1974. 164 sider (1974, roman)
serietitel: Spektrums Paperbacks
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1964 1. udgave: Tre små koner. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Tre små gummor«. ♦ Spektrum, 1964. 176 sider. Pris: kr. 16,75
Noter
(oversætter) Lang, Maria: Mord på teatret. På dansk ved Kjeld Elfelt. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1975. Bind 1-2, 160 + 175 sider (1975, roman)
serietitel: MagnaPrintserien, 55
Detaljer
af Dagmar Maria Lange (1914-1991, sprog: svensk)
1956 1. udgave: Mord på teatret. Overs. fra svensk af Kjeld Elfelt efter »Se, döden på dig väntar«. ♦ Grafisk Forlag, 1956. 191 sider. Pris: kr. 9,75
Noter
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Job Klokkemagers datter skuespil i 5 billeder af Sara Lidman. Oversættelse: Kjeld Elfelt af Sara Lidman (1923-2004, sprog: svensk)
| (premiere 05-10-1963 på Århus Teater) |
Anvendte symboler