Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Mika Waltari (1908-1979)
Sprog: finsk
0000 Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Waltari, Mika: Hvem myrdede Fru Kroll? (Aut. Overs. efter "Kuka murhasi rouva Skrofin"). ♦ Hasselbalch, 1939. 224 sider (1939, roman)
originaltitel: Kuka murhasi rouva Skrofin, 1939
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Bogen var den finske vinder i: Den interskandinaviske Kriminalroman-konkurrence, 1938.
Waltari, Mika: En Fremmed kom til Gaarden. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel: "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Jespersen & Pio, 1939. 280 sider (1939, roman)
originaltitel: Vieras mies tuli taloon, 1937
originaltitel: Jälkinäytös, 1938
Detaljer
oversat af Barbro Mörne (1903-1987, sprog: svensk)
oversat af Heidi Enckell (1902-1990, sprog: svensk)
oversat af Ragnar Ekelund (1892-1960, sprog: svensk)
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
1953 Senere udgave: En fremmed kom til gården. På dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens titel "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 278 sider. Pris: kr. 12,50
1973 Senere udgave: En fremmed kom til gården. Overs. af Kjeld Elfelt. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, [1973]. Bind 1-2, 238 + 292 sider
Noter
"Vieras mies tuli taloon" blev oversat til svensk 1937 af Barbro Mörne og Heidi Enckell, under titlen: En främling kom till gården. "Jälkinäytös" blev oversat til svensk 1938 af Ragnar Ekelund under titlen: Sista akten.
Samlet udgave af: En fremmed kom til Gaarden, og: Sidste akt. Oversat efter den svenske udgave.
Uddrag oplæst af Egill Rostrup i radioen, 14-1-1940, kl. 14-14,20. Egill Rostrup
Filmatiseret flere gange, første gang 1938 (dansk titel: Hungrende hjerter). Artikel om bogen på: Wikipedia
Vendsyssel Tidende 9-11-1939, side 11 [Anmeldelse], samme i Thisted Dagblad 10-11-1939, side 4 [signeret: e-h].
Waltari, Mika: Nej, vi skal aldrig dø. Paa dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Reitzel, 1940. 166 sider (1940, roman)
originaltitel: Antero ei enää palaa, 1940
Detaljer
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
1941 Senere udgave: Nej, vi skal aldrig dø
Detaljer
1940 1. udgave: Nej, vi skal aldrig dø. Paa dansk ved Kjeld Elfelt. ♦ Reitzel, 1940. 166 sider
Waltari, Mika: Kraemer Mysteriet. (Overs. efter den svenske Udg. af "Kommisario Palmun Erhdys [ie: erehdys]" af Otto Schrayh). ♦ Aller, 1943. 203 sider (1943, roman)
originaltitel: Kommisario Palmun erehdys, 1940
Detaljer
oversat af Bertel Gripenberg (1878-1947, sprog: svensk)
oversat af Otto Schrayh (1888-1956)
Noter
Oversat til svensk 1941 af Bertel Gripenberg, under titlen: Mysteriet Rygseck.
Waltari, Mika: Karin Månsdatter. Historisk Roman. (Overs. fra Svensk efter "Karin Månsdotter" af Poul P.M. Pedersen). ♦ Jespersen og Pio, 1946. 268 sider. Pris: kr. 7,50 (1946, roman)
originaltitel: Kaarina Maununtytär, 1942
originaltitel: Karin Månsdattor, 1943
Detaljer
oversat af Anna Bondestam (sprog: svensk)
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
Noter
Oversat til dansk efter den svenske oversættelse, der er udført af Anna Bondestam og udkom 1943.
Waltari, Mika: Kejserballets Dronning. (Overs. fra Svensk efter "Kejsarbalens drottning" af Poul P. M. Pedersen). ♦ Jespersen og Pio, 1947. 200 sider. Pris: kr. 7,00 (1947, roman)
originaltitel: Tanssi yli hautojen, 1945
originaltitel: Kejsarbalens drottning, 1945
Detaljer
oversat af Ola Georg Ludvig von Zweygbergk (1912-2004, sprog: finsk)
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
omslag af Axel Mathiesen (1882-1973)
Noter
Oversat til svensk 1945 af O. Zweygbergk.
Waltari, Mika: Sinuhe. Ægypteren. Femten Bøger om Lægen Sinuhes Liv c. 1390-1335 f. Kr.. (Overs. efter den finske Udg. af Inger Husted Kvan). ♦ Prior, 1948. 630 sider, 1 kort. Pris: kr. 15,00 (1948, roman)
originaltitel: Sinuhe egyptiläinen, 1945
Detaljer
oversat af Inger Husted Kvan (f. 1916)
1953 Senere udgave: Sinuhe. Ægypteren. Femten bøger om lægen Sinuhes liv c. 1390-1335 f. Kr. (4. opl. Overs. efter den finske udg. af Inger Husted Kvan). ♦ Prior, 1953. 565 sider, 1 kort. Pris: kr. 15,00
1963 Senere udgave: Sinuhe. Ægypteren. 7. opl. ♦ Hasselbalch, 1963.
1967 Senere udgave: Sinuhe ægypteren. 2. udg., 8. opl.
1975 Senere udgave: Sinuhe ægypteren. Femten bøger om lægen Sinuhes liv c. 1390-1335 f.Kr. På dansk ved Inger Husted Kvan. 5. udg. ♦ Gyldendal, 1975. Bind 1-2, 368 + 288 sider
Noter
Waltari, Mika: Mikael Karvajalka. Hans Ungdoms oplevelser og eventyr i mange lande indtil år 1527, sandfærdigt berettet af ham selv i ti bøger. (På dansk ved Astrid Ehrencron-Kidde). ♦ Prior, 1950. 528 sider. Pris: kr. 15,00 (1950, roman)
originaltitel: Mikael Karvajalka, 1948
Detaljer
oversat af Lorenz Torbjörn Gustaf Gunnar von Numers (1913-1994, sprog: svensk)
oversat af Astrid Ehrencron-Kidde (1871-1960)
Noter
Oversat fra den svenske udgave, oversat 1949 af Lorenz von Numers under titlen: Mikael Ludenfot.
Waltari, Mika: Mikael Hakim. Ni bøger om Mikael Karvajalkas efter Mikael-el-Hakims levned i årene 1527-1538, efter at han havde omvendt sig til den ene sande Gud og var gået i tjeneste hos Den Høje Port. (På dansk ved Arne Stevns). ♦ Prior, 1951. 426 sider. Pris: kr. 16,50 (1951, roman)
originaltitel: Mikael Hakim, 1949
Detaljer
oversat af Axel Örnulf Tigerstedt (1900-1962, sprog: svensk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
omslag af Peter Holm (1890-1963)
Noter
Oversat efter den svenske udgave, oversat 1951 af Örnulf Tigerstedt under titlen: Mikael Hakim.
Waltari, Mika: En fremmed kom til gården. På dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens titel "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 278 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, roman)
Detaljer
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
1939 1. udgave: En Fremmed kom til Gaarden. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel: "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Jespersen & Pio, 1939. 280 sider
Waltari, Mika: Johannes Angelos. Hans dagbog under Konstantinopels belejring år 1453 da den kristne tid udrandt. (På dansk ved Arne Stevns). ♦ Prior, 1953. 254 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, roman)
originaltitel: Johannes Angelos, 1952
Detaljer
oversat af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
Noter
Oversat efter den svenske udgave, oversat 1953 af Thomas Warburton under titlen: Johannes Angelos.
Waltari, Mika: Sinuhe. Ægypteren. Femten bøger om lægen Sinuhes liv c. 1390-1335 f. Kr. (4. opl. Overs. efter den finske udg. af Inger Husted Kvan). ♦ Prior, 1953. 565 sider, 1 kort. Pris: kr. 15,00 (1953, roman)
Detaljer
oversat af Inger Husted Kvan (f. 1916)
1948 1. udgave: Sinuhe. Ægypteren. Femten Bøger om Lægen Sinuhes Liv c. 1390-1335 f. Kr.. (Overs. efter den finske Udg. af Inger Husted Kvan). ♦ Prior, 1948. 630 sider, 1 kort. Pris: kr. 15,00
Noter
5. oplag, 1957.
6. oplag, 1959.
Waltari, Mika: Guldhår. Autoriseret dansk udgave ved Arne Stevns. ♦ Hasselbalch, 1955. 179 sider (1955, novelle(r))
Detaljer
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
omslag af H.M. Schneider (f. 1906)
Noter
Omsl. tegn. af H. M. Schneider.
Dansk oversættelse af 3 og de 5 noveller i samlingen: Guldhår (svensk), 1954.
Jyllands-Posten 26-10-1955, side 5 [Anmeldelse, signeret: K.B.].
Indhold
originaltitel: Jokin ihmisessä, 1944
oversat af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
Noter
Oversat til svensk 1954 af Thomas Warburton undere titlen: Guldhår.
originaltitel: Jäinen saari, 1947
af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
Noter
Oversat til svensk 1954 af Thomas Warburton undere titlen: En ö av is.
originaltitel: Ennen maailmanloppua, 1946
oversat af Anna Bondestam (sprog: svensk)
Noter
Oversat til svensk 1954 af Anna Bondestam under titlen: Början till slutet.
originaltitel: Turms, kuolematon, 1955
Detaljer
oversat af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
Noter
Oversat til svensk 1956 af Thomas Warburton undere titlen: Turms den odödlige.
2. oplag, 1957.
Waltari, Mika: Marcus - romeren. Elleve breve fra Marcus Mezentius Manilianus i foråret år 30 e. Kr. Overs. efter den svenske udg. af Michael Tejn. Originalens titel: "Valtakunnan Salaisuus". ♦ Hasselbalch, 1960. 343 sider (1960, roman)
originaltitel: Valtakunnan Salaisuus, 1958
Detaljer
oversat af Thomas Henry Warburton (1918-2016, sprog: svensk)
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
Noter
Oversat til svensk 1960 af Thomas Warburton med titlen: Rikets hemlighet.
originaltitel: ?
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 327
Detaljer
oversat af Inger Husted Kvan (f. 1916)
1948 1. udgave: Sinuhe. Ægypteren. Femten Bøger om Lægen Sinuhes Liv c. 1390-1335 f. Kr.. (Overs. efter den finske Udg. af Inger Husted Kvan). ♦ Prior, 1948. 630 sider, 1 kort. Pris: kr. 15,00
Detaljer
1948 1. udgave: Sinuhe. Ægypteren. Femten Bøger om Lægen Sinuhes Liv c. 1390-1335 f. Kr.. (Overs. efter den finske Udg. af Inger Husted Kvan). ♦ Prior, 1948. 630 sider, 1 kort. Pris: kr. 15,00
Waltari, Mika: En fremmed kom til gården. Overs. af Kjeld Elfelt. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, [1973]. Bind 1-2, 238 + 292 sider (1973, roman)
serietitel: MagnaPrintserien, 21
Detaljer
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
1939 1. udgave: En Fremmed kom til Gaarden. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel: "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Jespersen & Pio, 1939. 280 sider
Noter
Oversat efter den svenske udgave.
Waltari, Mika: Sinuhe ægypteren. Femten bøger om lægen Sinuhes liv c. 1390-1335 f.Kr. På dansk ved Inger Husted Kvan. 5. udg. ♦ Gyldendal, 1975. Bind 1-2, 368 + 288 sider (1975, roman)
Detaljer
oversat af Inger Husted Kvan (f. 1916)
1948 1. udgave: Sinuhe. Ægypteren. Femten Bøger om Lægen Sinuhes Liv c. 1390-1335 f. Kr.. (Overs. efter den finske Udg. af Inger Husted Kvan). ♦ Prior, 1948. 630 sider, 1 kort. Pris: kr. 15,00
Noter
Også i bogklubudgave: Gyldendals Bogklub, 1974. ISBN: 87-00-97041-7.
,
,
,
, fejltrykt ISBN: 87-00-76141-9 (bind 1)
Liste over originaltitler