Til forsidenTil hvorfor-sideHoved for Dansk Forfatterleksikon

Til forsiden -- Tilbage

Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


kollaps Vis ingen detaljer

Ragnar Ekelund (1892-1960)

Sprog: svensk

 

Produktion fordelt på år - til og med 1975

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Sillanpää, F. E.: Silja. Paa Dansk ved David Grünbaum. (Originalens Titel: Nuorena Nukkunut. Oversat fra svensk efter "Silja"). ♦ Gyldendal, 1933. 302 sider (1933, roman)
originaltitel: Nuorena nukkunut, 1931
kollaps Detaljer
af Frans Emil Sillanpää (1888-1964, sprog: finsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
1961 Senere udgave: Silja. Overs. af David Grünbaum efter den svenske udg. "Silja". [Finsk] originaludgave med titel: Nuorena nukkunut. [Ny udg.] Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat til svensk 1931 af Ragnar Ekelund med titlen: Silja.
 Bog (oversætter) Waltari, Mika: En Fremmed kom til Gaarden. Paa Dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens Titel: "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Jespersen & Pio, 1939. 280 sider (1939, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
originaltitel: Vieras mies tuli taloon, 1937
originaltitel: Jälkinäytös, 1938
kollaps Detaljer
af Mika Waltari (1908-1979, sprog: finsk)
oversat af Barbro Mörne (1903-1987, sprog: svensk)
oversat af Heidi Enckell (1902-1990, sprog: svensk)
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
1953 Senere udgave: En fremmed kom til gården. På dansk ved Kjeld Elfelt. (Originalens titel "Vieras mies tuli taloon og Jälkinäytös"). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 278 sider. Pris: kr. 12,50
1973 Senere udgave: En fremmed kom til gården. Overs. af Kjeld Elfelt. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, [1973]. Bind 1-2, 238 + 292 sider
kollaps Noter
 note til titel "Vieras mies tuli taloon" blev oversat til svensk 1937 af Barbro Mörne og Heidi Enckell, under titlen: En främling kom till gården. "Jälkinäytös" blev oversat til svensk 1938 af Ragnar Ekelund under titlen: Sista akten.
 note til oversat titel Samlet udgave af: En fremmed kom til Gaarden, og: Sidste akt. Oversat efter den svenske udgave.
 note om føljeton Uddrag oplæst af Egill Rostrup i radioen, 14-1-1940, kl. 14-14,20.  Rostrup, Egill Egill Rostrup
 url Filmatiseret flere gange, første gang 1938 (dansk titel: Hungrende hjerter). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 anmeldelse Vendsyssel Tidende 9-11-1939, side 11 [Anmeldelse], samme i Thisted Dagblad 10-11-1939, side 4 [signeret: e-h].
 Bog (oversætter) Sillanpää, F. E.: Silja. Overs. af David Grünbaum efter den svenske udg. "Silja". [Finsk] originaludgave med titel: Nuorena nukkunut. [Ny udg.] Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab (1961, roman)
kollaps Detaljer
af Frans Emil Sillanpää (1888-1964, sprog: finsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
1933 1. udgave: Silja. Paa Dansk ved David Grünbaum. (Originalens Titel: Nuorena Nukkunut. Oversat fra svensk efter "Silja"). ♦ Gyldendal, 1933. 302 sider

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden

Automatisk dannet den 19. maj 2023 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u13174.htm
Scan me!