Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
James Stephens (1880-1950)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Detaljer
af Johannes Smith (1899-1967)
digte af Frances Lillian Wells Shaw (1872-1937, sprog: engelsk)
digte af Joyce Kilmer (1886-1918, sprog: engelsk)
digte af Seaumus O'Sullivan (1879-1958, sprog: engelsk)
digte af Stopford Augustus Brooke (1832-1916, sprog: engelsk)
digte af William Henry Davies (1871-1940, sprog: engelsk)
digte af Robert William Service (1874-1958, sprog: engelsk)
Noter
Heri oversættelse af engelske digte af: Frances Shaw, Joyce Kilmer, James Stephens, Seumus O'Sullivan, Stopford A. Brooke, Will. H. Davies og Robert W. Service.
Stephens, James: [indgår i antologien: Humor fra hele verden [s028]] Et næsehorn, nogle damer og en hest. Side 28-[39] (1952, novelle(r)) 👓
originaltitel: A rhinoceros, some ladies and a horse, 1947
del af: Cavalcade
Detaljer
oversætter i periodicum: Johannes Smith (1899-1967)
Noter
På engelsk trykt i: The American Mercury, 1947. [Ifølge forfatteren skulle den være en del af en påtænkt selvbiografi]. Udgivet i bogform i samlingen: Irish stories and tales. Ed. D. Garrity. New York, 1955.
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 2, side 69-77. Oversat af Johannes Smith.
Fuld visning af den engelske tekst på: Texas State University. Department of English
Anvendte symboler