Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Selma Lagerlöf (1858-1940)
Sprog: svensk
0000 Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Lagerlöf, Selma: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider (1892, roman) EMP3398
originaltitel: Gösta Berlings Saga, 1891
se også: Liljecronas Hjem
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1895 Senere udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Autoriseret Oversættelse af Ida Falbe-Hansen. 2. Udgave. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1895. [2 bind], 272 + 297 sider
1909 i: [Romaner og Fortællinger] [1] Senere udgave: Gösta Berlings Saga. [4. Udgave]. ♦ 1909. 221 [1] + ? [1] sider
1911 i: [Romaner og Fortællinger] [b] Senere udgave: Gösta Gerlings Saga. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 226 + 244 sider
1918 i: Skrifter [1] Senere udgave: Gösta Berlings Saga
1920 Senere udgave: Gösta Berlings Saga. 9. Udg. ♦ Gyldendal, 1920. [Bind] I-II, 230 + 248 sider. Pris: kr. 12,75
1922 i: Skrifter [1-2] Senere udgave: Gösta Berlings Saga
1922 i: Skrifter [1-2] Senere udgave: Gösta Berlings Saga. Aut. Oversættelse ved O. Thomsen. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1922. 494 sider. Pris: kr. 8,50
1926 Senere udgave: Gösta Berlings Saga. 11. Udg. ♦ Gyldendal, 1926. 482 sider. Pris: kr. 7,50
1938 Senere udgave: Gösta Berlings Saga
1943 Senere udgave: Gösta Berlings Saga
Noter
På titelbladets bagside: Oversættelsen er forkortet efter Anvisning af Forfatteren [kapitlerne 1, 7-8, 20, 23, 26, 31 og 33 udeladt].
Ifølge danskoversætterleksikon.dk har Elisabeth Grundtvig også medvirket ved denne oversættelse.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Politiken 16-1-1893, side 1 [Anmeldelse, signeret G.B.].
Lagerlöf, Selma: Usynlige Lænker. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse ved Ida Falbe-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 258 [1] sider (1894, novelle(r)) EMP3399 👓
originaltitel: Osynliga länkar, 1894
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1918 i: Skrifter [5a] Senere udgave: Usynlige Lænker
1918 Senere udgave: Usynlige Lænker. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. 194 sider
1922 i: Skrifter [8b] Senere udgave: Usynlige Lænker
1922 Senere udgave: Usynlige Lænker. 6. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 216 sider. Pris: kr. 5,00
Noter
Trykt med Antikva
Ifølge danskoversætterleksikon.dk har Elisabeth Grundtvig også medvirket ved denne oversættelse.
Delvis oversættelse, den svenske udgave indeholder 14 fortællinger. Til gengæld indeholder den danske udgave, på opfordring af forfatteren, fortællingen Kobberkedlen, som ikke kom med i nogen af de svenske udgaver.
Jævnfør: Från skilda tider. Bind 2, 1945. side 335-36.
Side [259]: Indhold.
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
Indhold
originaltitel: En fallen kung, 1894
Noter
Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på: Projekt Runeberg
originaltitel: Legenden om fågelboet, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s078] Senere udgave: Legenden om Fuglereden. Side [78]-85
originaltitel: De fågelfrie, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s132] Senere udgave: Skovgangsmænd. Side [132]-50
originaltitel: Stenkumlet, 1894
Noter
Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på: Projekt Runeberg
originaltitel: Mors porträtt, 1894
Noter
Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på: Projekt Runeberg
originaltitel: Morbror Ruben, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s086] Senere udgave: Morbroder Ruben. Side [86]-93
Noter
Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på: Projekt Runeberg
originaltitel: En julgäst, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s094] Senere udgave: Lille Ruster. Side [94]-101
1966 indgår i antologien: Læs noget lødigt [s140] Senere udgave: Lille Ruster. Side 140-[46]
Noter
Fuld visning af den svenske tekst, 11. udgave 1922, på: Projekt Runeberg
originaltitel: Kopparkitteln, 1893
Noter
Trykt på svensk trykt i Nornan, Årg. 21 (1894, trykt 1893), side 6-21. På svensk udgivet i bogform i samlingen: Från skilda tider, bind 1, 1943.
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
originaltitel: Fru Fasta och Petter Nord, 1894
Lagerlöf, Selma: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Autoriseret Oversættelse af Ida Falbe-Hansen. 2. Udgave. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1895. [2 bind], 272 + 297 sider (1895, roman) 👓
Detaljer
oversat af Elisabeth Falbe-Hansen (1872-1952)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Noter
Komplet oversættelse.
Skannet udgave på: projekt Runeberg, skannet af Det kgl. Bibliotek, København
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Jule-Album [bilag]] Et Æventyr i Vineta. Paa Dansk ved Johannes Magnussen. ♦ A. Jacobsen og Winkel & Magnussen, 1895. 46 sider, illustreret (1895, novelle(r)) EMP3400
originaltitel: Ett äfventyr i Vineta, 1895
Detaljer
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
illustrationer af Hans Nikolaj Hansen (1853-1923)
Noter
Gratis Bilag til Julealbum 1895.
Med illustrationer af H. N. Hansen.
På svensk udgivet af Envall & Kulls Konstförlag, Malmö och Stockholm, som: Jul-Album 1895, trykt i København og med illustrationer af Hans Nic. Hansen. På svensk optrykt i samlingen: Från skilda tider. Bind 2, 1945.
Fuld visning af den svenske udgave på: Alvin
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
Lagerlöf, Selma: De syv Dødssynder. Legende af Selma Lagerlöf. Illustr. af D. Ljungdahl (1896, novelle(r)) 👓
del af: Danmark
Detaljer
illustrationer af David Ljungdahl (1870-1940, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Noter
Trykt i Danmark. Illustreret Familiealmanak for 1896, [3 side]. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
Lagerlöf, Selma: Antikristens Mirakler. Roman. ♦ Det Nordiske Forlag, 1897. Del [1]-2, (260 sider + 1 tavle) + ( 281 sider + 1 tavle) (1897, roman) EMP3401
originaltitel: Antikrists mirakler, 1897
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1904 [uddrag] indgår i: Dronninger i KongshelIe [s151] Senere udgave: Panem et circenses. Side [151]-
1912 i: [Romaner og Fortællinger] [da] Senere udgave: Antikristens Mirakler. Roman. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. 316 sider
1918 i: Skrifter [6a] Senere udgave: Antikristens Mirakler
1918 Senere udgave: Antikristens Mirakler. 4. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. 304 sider
Noter
Ifølge danskoversætterleksikon.dk oversat af Ida Falbe-Hansen og Elisabeth Grundtvig.
2. Oplag, 1899. 333 sider.
Berlingske Tidende, Nr. 297 (15-12-1897), Aften, side 1-2 [Anmeldelse, signeret: F.K.] Mediestream
Isefjordsposten 21-12-1897, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Lagerlöf, Selma: En Herregaardshistorie. Illustreret af Georg Paulli. ♦ København og Kristiania, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 140 sider, illustreret + 1 tavle. (Nordisk Bibliotek, 5) (1899, roman) EMP3402 👓
originaltitel: En herregårdssägen, 1899
serietitel: Nordisk Familiebibliotek, 5
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
illustrationer af Georg Pauli (1855-1935, sprog: svensk)
1912 i: [Romaner og Fortællinger] [dc] Senere udgave: En Herregaardshistorie. 4. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. 112 sider
1913 Senere udgave: En Herregaardshistorie. ♦ Gyldendal, 1913. 192 sider. (Gyldendals Bibliotek)
1918 i: Skrifter [4a] Senere udgave: En herregaardshistorie
1922 Senere udgave: En Herregaardshistorie. 8. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 118 sider. Pris: kr. 3,75
Noter
Trykt med Antikva
På basiden af titelbladet: 4000 Eksemplarer.
2. Oplag, 1900 [1899?]. 140 sider + 1 tavle, illustreret.
3. Oplag, 1903 [i alfabetisk del af Dansk Bogfortegnelse 1901-08 fejlagtigt anført som: En Hverdagshistorie].
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Adresseavisen 23-12-1899, side 1 [Anmeldelse, signeret C.B.].
Lagerlöf, Selma: Legender og Fortællinger. ♦ København, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 336 sider (1899, novelle(r)) EMP3403 👓
originaltitel: Drottningar i Kungahälla jämte andre berättelser, 1899
originaltitel: Osynliga länkar, 1894
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1908 Samhørende, fortsættes af (2. del): Legender og Fortællinger. Ny Samling. ♦ Gyldendal, 1908. 255 sider
1911 Senere udgave: Legender og Fortællinger i Udvalg. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1911. 222 [1] sider. (Af "Gyldendals Bibl.")
1922 Senere udgave: Legender og Fortællinger. Syvende Udgave. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania - London - Berlin, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1922. 229 [1] + 176 [1] sider
1925 Senere udgave: Legender og Fortællinger. ♦ Gyldendal, 1925. 412 sider. Pris: kr. 7,50
Noter
Trykt med Antikva
Oversætterne er ikke anført i bogen.
Som udgangspunkt en oversættelse af Drottningar i Kungahälla, hvor der er medtaget fortællinger, der tidligere har været medtaget i Osynliga länkar. Den danske udgave indeholder fra Osynliga länkar også fortællingen Fugleungen, samt.
fortællingen Spøgelsehånden, som på svensk kun havde været trykt i et tidsskrift.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Wikisource
Fuld visning af den danske bog på: Nasjonalbiblioteket
Fuld visning af den svenske tekst (Drottningar i Kungahälla ...) på: Litteraturbanken
Fuld visning af den svenske tekst (Osynliga länkar) på: Projekt Runeberg
Indhold
originaltitel: Kejsarinnans kassakista, 1899
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s058] Senere udgave: Kejserindens Pengekiste. Side [58]-65
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [5] Senere udgave: Kejserindens Pengekiste. Side [5]-15
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s003b] Senere udgave: Kejserindens Pengekiste. Side [3]-11
originaltitel: Santa Caterina av Siena, 1899
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [16] Senere udgave: Santa Caterina af Siena. Side [16]-32
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s012] Senere udgave: Santa Caterina af Siena. Side [12]-25
originaltitel: Fiskarringen, 1899
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [33] Senere udgave: Fiskerringen. Side [33]-56
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s026] Senere udgave: Fiskerringen. Side [26]-45
originaltitel: Flykten till Egypten, 1899
originaltitel: Vår Herre och Sankte Per, 1898
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s046] Senere udgave: Vorherre og St. Peder. Side [46]-57
1904 indgår i: Kristuslegender [s181] Senere udgave: Vorherre og St. Peder. Side [181]-94
Noter
På svensk trykt i Nornan för 1899 (udkom 1898).
originaltitel: Gamla Agneta, 1899
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s046] Senere udgave: Gamle Agnete. Side [46]-53
originaltitel: En historia från Halstanäs, 1894
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s054b] Senere udgave: En Historie fra Halstanäs. Side [54]-64
Noter
På svensk trykt i samlingen: Osynliga länkar, 1894.
originaltitel: Bröderna, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s201] Senere udgave: Brødrene. Side [201]-06
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s065] Senere udgave: Brødrene. Side [65]-71
Noter
På svensk trykt i samlingen: Osynliga länkar, 1894.
originaltitel: Grafskriften, 1894
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s072] Senere udgave: Gravskriften. Side [72]-83
Noter
På svensk trykt i samlingen: Osynliga länkar, 1894, under titlen: Gravskriften. I senere udgaver stavet Grafskriften.
originaltitel: Gudsfreden, 1894
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s066] Senere udgave: Gudsfreden. Side [66]-77
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [57] Senere udgave: Gudsfreden. Side [57]-72
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s084] Senere udgave: Gudsfreden. Side [84]-96
1949 indgår i antologien: Tyve nordiske fortællinger [s136] Senere udgave: Gudsfreden. Side 136-37
1958 Senere udgave: Gudsfreden
1962 indgår i antologien: Marina [s157] Senere udgave: Gudsfreden. Side 157-[68]
Noter
På svensk trykt i samlingen: Osynliga länkar, 1894.
originaltitel: Spökhanden, 1898
oversætter i periodicum: Adolph P. Rosenberg (1877-1934)
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s190] Senere udgave: Spøgelseshaanden. Side [190]-200
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s097] Senere udgave: Spøgelsehaanden. Side [97]-109
Noter
del af: Hver 8. Dag
På svensk trykt i: Idun, årg. 11 (1898), Nr. 51 (Julnummer), side 5-7. Udgivet i bogform i samlingen: Från skilda tider. Efterlämnade skrifter. Bind 1, 1943.
Trykt (anden oversættelse) i Hver 8. Dag, Nr. 34 (26-5-1901), side 532-26. Novelle af Selma Lagerlöf. Oversat af Adolph P. Rosenberg. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den svenske tekst (Idun, julnummer) på Göteborg Universitet. hdl.handle.net
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken.se
originaltitel: Dunungen
1904 indgår i: Dronninger i KongshelIe [s102] Senere udgave: Fugleungen. Side [102]-31
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s110] Senere udgave: Fugleungen. Side [110]-42
Noter
På svensk trykt i samlingen: Osynliga länkar, 1894.
originaltitel: På det stora Kungahällas grund, 1899
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s143b] Senere udgave: Paa det store Kongshelles Grund. Side [143]-46
originaltitel: Skogsdrottningen, 1899
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s147] Senere udgave: Skovdronningen. Side [147]-59
originaltitel: Sigrid Storråda, 1899
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s160] Senere udgave: Sigrid Storraade. Side [160]-71
originaltitel: Astrid, 1899
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s172] Senere udgave: Astrid. Side [172]-209
originaltitel: Margareta Fredkulla, 1899
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s210] Senere udgave: Margrete Fredkulla. Side [210]-23
originaltitel: Drottningen på Ragnhildsholmen, 1899
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [1s224] Senere udgave: Dronningen paa Ragnhildsholmen. Side [224]-29
Lagerlöf, Selma: Jerusalem. ♦ Nordisk Forlag, 1901-02. [Bind] I-II, 334 + 368 sider (1901-02, roman)
originaltitel: Jerusalem, 1901-02
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1903 Senere udgave: Jerusalem. ♦ Gyldendal, 1903. [Bind] I-II, 234 + 254 sider
1904 [uddrag] indgår i: Dronninger i KongshelIe [s160] Senere udgave: Ingmarsønnerne. Side [160]-89
1911 i: [Romaner og Fortællinger] [a] Senere udgave: Jerusalem. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 246 + 270 sider
1918 i: Skrifter [2] Senere udgave: Jerusalem
1922 Senere udgave: Jerusalem. 10. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 526 sider. Pris: kr. 9,00
1944 Senere udgave: Jerusalem
Noter
Bindenes titler: I: I Dalarne. II: I det hellige Land.
Bind 1: 2. Oplag, 1902.
Aarhus Amtstidende 21-12-1901, side 2 [Anmeldelse, bind 1] Mediestream
Fyens Stiftstidende 28-12-1901, side 2 [Anmeldelse, bind 1, signeret: an.] Mediestream
Social-Demokraten 6-4-1902, side 1 [Anmeldelse, bind 1] Mediestream
Lemvig Folkeblad 18-12-1902, side 1 [Anmeldelse, bind 2, signeret: H.] Mediestream
Detaljer
oversat af Anonym
1901-02 1. udgave: Jerusalem. ♦ Nordisk Forlag, 1901-02. [Bind] I-II, 334 + 368 sider
del af: Kvinden og Samfundet
Detaljer
oversat af Anonym
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [i] Senere udgave: En Saga om en Saga
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s163] Senere udgave: En Saga om en Saga. Side [163]-76
Noter
På svensk trykt i samlingen: När vi började. Ungdomsminnen af svenska författare. Utgifna af Sveriges Författareförening, 1902, side [138]-54.
Trykt i Kvinden og Samfundet, Aarg. 19 (1903), Nr. 1 (10-1-1903), side 1-3.
Fuld visning af oversættelsen på: Kvinfo.dk
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Lagerlöf, Selma: Hr. Arnes Penge. Illustr. af A. Edelfeldt. ♦ Gyldendal, 1904. 120 sider, illustreret (1904, roman)
originaltitel: Herr Arnes penningar, 1903
serietitel: Nordisk Familiebibliotek, 25
Detaljer
oversat af Elisabeth Falbe-Hansen (1872-1952)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
illustrationer af Albert Edelfelt (1854-1905, sprog: svensk)
1918 i: Skrifter [4b] Senere udgave: Hr. Arnes Penge
1922 Senere udgave: Hr. Arnes Penge. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 88 sider
1922 Senere udgave: Herr Arnes hoard. Translated from the Swedish by Arthur G. Chater. With illustrations by Albert Edelfeldt. ♦ London, Gyldendal, 1922. 168 sider. Pris: kr. 3,00
1947 Senere udgave: Herr Arnes penningar. Berättelse Förkortad och bearbetad för dansk skolungdom. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 62 sider. Pris: kr. 2,50
Noter
På svensk trykt i: Idun, 1903. Udgivet i bogform 1904.
Filmatiseret flere gange, første gang 1919 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Næstved Tidende 24-12-1904, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Lagerlöf, Selma: Kristuslegender. ♦ København - Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. 238 [1] sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co.) (1904, novelle(r)) 👓
originaltitel: Kristuslegender, 1904
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1912 i: [Romaner og Fortællinger] [ca] Senere udgave: Kristuslegender. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. 172 sider
1918 i: Skrifter [3] Senere udgave: Kristuslegender. Legender og Fortællinger
1921 Senere udgave: Halgisögur. I. Týddar av J. Dahl. ♦ Tórshavn, Félagið Varðin, 1921. 112 sider
1922 Senere udgave: Kristuslegender. 10. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 178 sider. Pris: kr. 4,50
1929 Senere udgave: Kristuslegender. (11. Udg.). ♦ Gyldendal, 1929. 202 sider. Pris: kr. 2,75
Noter
På bagsiden af titelbladet: En svensk, en finsk, en tysk og en hollandsk Udgave af dette Arbejde udkommer samtidig. Alle de paa Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag udgivne bøger af Selma Lagerlöf er oversatte af Ida Falbe-Hansen.
Side [239]: Indhold.
Andet Oplag, 1904.
3. Oplag, 1905.
Indhold
originaltitel: Den heliga natten, 1904
illustrationer i periodicum: Anonym
Noter
del af: Randers Dagblad
Trykt i Randers Dagblad 24-12-1924, med tilføjelsen: Gengivet med Tilladelse af G.B.N.F. [Illustreret]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: Kejsarens syn, 1904
originaltitel: De vise männens brunn, 1904
originaltitel: Betlehems barn, 1904
originaltitel: Flykten till Egypten, 1898
Noter
På svensk trykt i: Jultomten 1898.
originaltitel: I Nasaret, 1904
originaltitel: I templet, 1904
originaltitel: Den heliga Veronikas svetteduk, 1904
originaltitel: Fågel Rödbröst, 1904
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s068] 1. udgave: Vorherre og St. Peder. Side [68]-85
originaltitel: Ljuslågan, 1904
Lagerlöf, Selma: Dronninger i KongshelIe og andre Fortællinger. ♦ [København], "Frem" - Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. 208 sider (1904, novelle(r)) 👓
del af: Frem
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Af "Frem".
Side [207]: [portræt (foto) og autograf].
Side [208]: Indhold.
Indhold
Noter
Overskrift i indholdsfortegnelsen.
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s068] 1. udgave: Vorherre og St. Peder. Side [68]-85
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s001] 1. udgave: Kejserindens Pengekiste. Side [1]-12
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s138] 1. udgave: Gudsfreden. Side [138]-54
1894 indgår i: Usynlige Lænker [s039] 1. udgave: Legenden om Fuglereden. Side [39]-52
1894 indgår i: Usynlige Lænker [s131] 1. udgave: Morbroder Ruben. Side [131]-45
1894 indgår i: Usynlige Lænker [s146] 1. udgave: Lille Ruster. Side [146]-59
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s172] 1. udgave: Fugleungen. Side [172]-217
1894 indgår i: Usynlige Lænker [s053] 1. udgave: Skovgangsmænd. Side [53]-86
1897 [uddrag] 1. udgave: Antikristens Mirakler. Roman. ♦ Det Nordiske Forlag, 1897. Del [1]-2, (260 sider + 1 tavle) + ( 281 sider + 1 tavle)
Noter
Overskrift inden teksten: Paa Sicilien.
Note til Panem et circenses: "Brød og Skuespil," det romerske Udtryk for, hvad Almuen begærede af Magthaverne. Kapitel af "Antikristens Mirakler.".
1901-02 [uddrag] 1. udgave: Jerusalem. ♦ Nordisk Forlag, 1901-02. [Bind] I-II, 334 + 368 sider
Noter
Note på siden: Indledning til "Jerusalem".
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s155] 1. udgave: Spøgelsehaanden. Side [155]-71
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s113] 1. udgave: Brødrene. Side [113]-21
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Juleroser 1905 [?]] Legenden om Juleroserne (1905, novelle(r))
originaltitel: Legenden om julrosorna
Detaljer
illustrationer af Hans Nikolaj Hansen (1853-1923)
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [c] Senere udgave: Legenden om Juleroserne
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [167] Senere udgave: Legenden om Juleroserne. Side [167]-87
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s082] Senere udgave: Legenden om Juleroserne. Side [82]-99
1950 indgår i antologien: Rigtige Julehistorier [3a] Senere udgave: Legenden om juleroserne
1954 indgår i antologien: Legenden om juleroserne [s098] Senere udgave: Legenden om juleroserne
Noter
Optrykt i: Juleroser. Et udvalg af fortællinger fra "Juleroser" (1881-1944) ved Hans Henrik Jacobsen. Gyldendal, 1984.
Lagerlöf, Selma: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider (1906-08, roman)
originaltitel: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige, 1906-07
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
omslag af Gerhard Heilmann (1859-1946)
1910 Senere udgave: Niels Holgersens vidunderlige Rejse gennem Sverige. Oversat af Ida Falbe-Hansen. 3. Oplag [ie: Ny Udgave]. Med Pennetegninger af Oscar Bojesen. ♦ Kristiania - København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1910. 552 sider, illustreret
1916 Senere udgave: Niels Holgersens vidunderlige Rejse gennem Sverige. Oversat af Ida Falbe-Hansen. 4. Oplag. Med Pennetegninger udførte af Oscar Bojesen. ♦ Gyldendal, 1916. 534 sider, illustreret
1918 Senere udgave: Niels Holgersens mærkelige Rejse gennem Sverige. Stærkt forkortet ved Henrik Madsen. Illustr. af Louis Moe. ♦ Gyldendal, 1918. 144 sider, illustreret
1926 Senere udgave: Niels Holgersens mærkelige Rejse gennem Sverige. Stærkt forkortet ved Henrik Madsen. Med 48 Illustr. for største Delen efter Tegninger af Louis Moe. (2. Opl.). ♦ Gyldendal, 1926. 152 sider, illustreret. Pris: kr. 2,75
1944 Senere udgave: Niels Holgersens mærkelige Rejse gennem Sverige. Stærkt forkortet ved Henrik Madsen
1945 [Uddrag] Senere udgave: Nils Holgerssons underbara resa. Udvalg. ♦ Foreningen Norden, 1945. 12 sider. Pris: kr. 0,10. (Svensk læsehefte I til brug for Folkeskolens ældste klasser)
1956 Senere udgave: Niels Holgersens mærkelige rejse gennem Sverige. Stærkt forkortet ved Henrik Madsen. Med illustrationer af Louis Moe. ♦ Gyldendals Ponybøger, 1956. 167 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Krohns Bogtrykkeri, København)
1962 Senere udgave: Niels Holgersens vidunderlige rejse Fortalt i billeder af Hans Malmberg. Teksten red. af Tage og Kathrine Aurell. Overs. fra svensk af Anine Rud
1968 Senere udgave: Niels Holgersens vidunderlige rejse gennem Sverige. Overs. af Ida Falbe-Hansen. Med pennetegninger af Oscar Bojesen. 3. udg. revideret efter den svenske originaltekst af Birgit Steenstrup. ♦ Gyldendal, 1968. 495 sider, illustreret
Noter
Anden og Tredie Del har fortsat paginering. 2. Del udkom samtidig i Sverige, Danmark og Norge 18-12-1907, 3. Del udkom 18-3-1908.
Første Del, Andet Oplag, 1908.
Titelbladet til første del staver titlen: Lille Niels Holgerseus vidunderlige Reise med Vildgæssene.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Hejmdal 8-12-1906, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Kolding Folkeblad 8-12-1906, side 1 [Anmeldelse, signeret: -n] Mediestream
Roskilde Dagblad 9-12-1906, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Frederiksborg Amts Avis 11-12-1906, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Bornholms Tidende 11-12-1906, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Nationaltidende 30-1-1907, side 5 (Tillæg til "Nationaltidende" og "Dagbladet") [Anmeldelse, signeret: K.L.] Mediestream
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
Lagerlöf, Selma: Legender og Fortællinger. Ny Samling. ♦ Gyldendal, 1908. 255 sider (1908, novelle(r))
originaltitel: En saga om en saga och andra sagor, 1908
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1899 Samhørende, 2. del af: Legender og Fortællinger. ♦ København, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 336 sider
1922 Senere udgave: Legender og Fortællinger. Syvende Udgave. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania - London - Berlin, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1922. 229 [1] + 176 [1] sider
Noter
Med 1 portræt.
Oversætterne er ikke anført i bogen.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 5 (Januar), side 80 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 5 (Januar), side 84, Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
Indhold
originaltitel: Silvergruvan, 1908
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [73] Senere udgave: Sølvgruben. Side [73]-92
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s003] Senere udgave: Sølvgruben. Side [3]-19
1959 indgår i antologien: Højtlæsningsbogen [1k] Senere udgave: Sølvgruben
originaltitel: Tösen från Stormyrtorpet, 1908
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [93] Senere udgave: Tøsen fra Stormyrhuset. Side [93]-166
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s020] Senere udgave: Tøsen fra Stormyrhuset. Side [20]-81
1942 Senere udgave: Tösen från Stormyrtorpet
1943 Senere udgave: Tösen från Stormyrtorpet
Noter
se også: Husmandstøsen
På svensk trykt i samlingen: En saga om en saga och andra sagor, 1908.
Filmatiseret flere gange, første gang 1917 (dansk titel (også for senere film): Husmandstøsen). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
1905 indgår i antologien: Juleroser 1905 [?] 1. udgave: Legenden om Juleroserne
originaltitel: Bröllopsmarschen, 1908
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [188] Senere udgave: Bryllupsmarchen. Side [188]-94
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s100] Senere udgave: Bryllupsmarchen. Side [100]-05
originaltitel: Spelmannen, 1908
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [195] Senere udgave: Spillemanden. Side [195]-206
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s106] Senere udgave: Spillemanden. Side [106]-15
originaltitel: En sägen från Jerusalem, 1908
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s116] Senere udgave: Et Sagn fra Jerusalem. Side [116]-24
originaltitel: Varför påven blev så gammal, 1908
1911 indgår i: Legender og Fortællinger i Udvalg [207] Senere udgave: Hvorfor Paven blev saa gammel. Side [207]-222
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s125] Senere udgave: Hvorfor Paven blev saa gammel. Side [125]-38
originaltitel: Luftballongen, 1908
1922 indgår i: Legender og Fortællinger [2s139] Senere udgave: Luftballonen. Side [139]-62
1903 1. udgave: En Saga om en Saga. ♦ Gyldendal, 1903. 22 sider
Lagerlöf, Selma: [Romaner og Fortællinger]. (Folkeudgave). ♦ København - Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1909-10. (1909-10, roman)
Detaljer
Noter
Udkom i 25 hæfter à 50 øre. Fuld visning af subskriptionsindbydelse (Berlingske Tidende 5-3-1909) på: Mediestream
Uddrag af subskriptionsindbydelsen: Naar Subskriptionsudgaven er sluttet, vil Værkerne kun kunne faas særskilt og til betydelig forhøjet Pris.
Indhold
Noter
Udkom i ca. 34 hæfter à 50 øre.
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Noter
[Første Del], side [222]: Indhold.
Anden Del, side [?]: Indhold.
[4] Lagerlöf, Selma: Legender. [2. Udgave]. ♦ 1909-10. [Bind] I-II, 224 + 171 sider (1909-10, roman)
[a] Lagerlöf, Selma: Jerusalem. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 246 + 270 sider (1911, roman)
1901-02 1. udgave: Jerusalem. ♦ Nordisk Forlag, 1901-02. [Bind] I-II, 334 + 368 sider
[b] Lagerlöf, Selma: Gösta Gerlings Saga. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 226 + 244 sider (1911, roman)
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
1904 1. udgave: Kristuslegender. ♦ København - Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. 238 [1] sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co.)
[cb] Lagerlöf, Selma: Legender og Fortællinger. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. [Bind] I-II, 228 + 172 sider (1912, roman)
[da] Lagerlöf, Selma: Antikristens Mirakler. Roman. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. 316 sider (1912, roman)
1897 1. udgave: Antikristens Mirakler. Roman. ♦ Det Nordiske Forlag, 1897. Del [1]-2, (260 sider + 1 tavle) + ( 281 sider + 1 tavle)
1899 1. udgave: En Herregaardshistorie. Illustreret af Georg Paulli. ♦ København og Kristiania, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 140 sider, illustreret + 1 tavle. (Nordisk Bibliotek, 5)
originaltitel: Liljecronas hem, 1911
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1916 Senere udgave: Liljecronas Hjem. 7. Udg. ♦ Gyldendal, 1916. 271 sider
1918 i: Skrifter [4c] Senere udgave: Liljecronas Hjem
1918 Senere udgave: Liljecronas Hjem. 8. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. ? sider
1919 Senere udgave: Liljecronas Hjem. 9. Udg. ♦ Gyldendal, 1919. 204 sider
1922 i: Skrifter [6b] Senere udgave: Liljecronas Hjem
1927 Senere udgave: Liljecronas Hjem. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1927. 212 sider. Pris: kr. 2,75. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København)
Noter
se også: Gösta Berlings Saga
Bogen er en videre bearbejdning af kapitlet med samme navn i Gösta Berlings Saga, 1898.
Den svenske udgave udkom samtidig med den danske (2-12-1911) og flere andre oversættelser.
Udgivet separ og som del af Romaner og Fortællinger (Ny Folkeudgave).
3. Oplag, 1911 [ialt 4000 eksemplarer].
6. Oplag, 1914.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Kolding Folkeblad 6-12-1911, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.H.], samme i Holstebro Dagblad 7-12-1911, side 1 Mediestream
Lolland-Falsters Stifts-Tidende 16-12-1911, side 1 [Anmeldelse, signeret: D.] Mediestream
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 11 (Februar), side 232 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 11 (Februar), side 241, Udkomne Bøger, der egnersig for Folkebogsamlinger.
Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens vidunderlige Rejse gennem Sverige. Oversat af Ida Falbe-Hansen. 3. Oplag [ie: Ny Udgave]. Med Pennetegninger af Oscar Bojesen. ♦ Kristiania - København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1910. 552 sider, illustreret (1910, børnebog)
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
illustrationer af Oscar Bojesen (1879-1930)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Noter
Omtalt som Folkeudgave eller Billig Udgave.
I Dansk Bogfortegnelse fejlagtigt opført med titlen: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse gennem Sverige.
Fuld visning af bogen på: Wikisource
Lagerlöf, Selma: Legender og Fortællinger i Udvalg. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1911. 222 [1] sider. (Af "Gyldendals Bibl.") (1911, novelle(r)) 👓
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1899 1. udgave: Legender og Fortællinger. ♦ København, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 336 sider
Noter
Efter Legender og Fortællinger, I-II, 2. Udg. (1909).
Side [223]: Indhold.
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
Indhold
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s001] 1. udgave: Kejserindens Pengekiste. Side [1]-12
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s013] 1. udgave: Santa Caterina af Siena. Side [13]-31
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s032] 1. udgave: Fiskerringen. Side [32]-58
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s138] 1. udgave: Gudsfreden. Side [138]-54
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [a] 1. udgave: Sølvgruben
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [b] 1. udgave: Pigen fra Stormyrhuset
1905 indgår i antologien: Juleroser 1905 [?] 1. udgave: Legenden om Juleroserne
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [d] 1. udgave: Bryllupsmarchen
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [e] 1. udgave: Spillemanden
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [g] 1. udgave: Hvorfor Paven blev saa gammel
Detaljer
Noter
Udkom i ca. 34 hæfter à 50 øre.
Indhold
Noter
Udkom i ca. 34 hæfter à 50 øre.
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Noter
[Første Del], side [222]: Indhold.
Anden Del, side [?]: Indhold.
[4] Lagerlöf, Selma: Legender. [2. Udgave]. ♦ 1909-10. [Bind] I-II, 224 + 171 sider (1909-10, roman)
[a] Lagerlöf, Selma: Jerusalem. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 246 + 270 sider (1911, roman)
1901-02 1. udgave: Jerusalem. ♦ Nordisk Forlag, 1901-02. [Bind] I-II, 334 + 368 sider
[b] Lagerlöf, Selma: Gösta Gerlings Saga. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 226 + 244 sider (1911, roman)
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
1904 1. udgave: Kristuslegender. ♦ København - Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. 238 [1] sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co.)
[cb] Lagerlöf, Selma: Legender og Fortællinger. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. [Bind] I-II, 228 + 172 sider (1912, roman)
[da] Lagerlöf, Selma: Antikristens Mirakler. Roman. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. 316 sider (1912, roman)
1897 1. udgave: Antikristens Mirakler. Roman. ♦ Det Nordiske Forlag, 1897. Del [1]-2, (260 sider + 1 tavle) + ( 281 sider + 1 tavle)
1899 1. udgave: En Herregaardshistorie. Illustreret af Georg Paulli. ♦ København og Kristiania, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 140 sider, illustreret + 1 tavle. (Nordisk Bibliotek, 5)
originaltitel: Liljecronas hem, 1911
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1916 Senere udgave: Liljecronas Hjem. 7. Udg. ♦ Gyldendal, 1916. 271 sider
1918 i: Skrifter [4c] Senere udgave: Liljecronas Hjem
1918 Senere udgave: Liljecronas Hjem. 8. Udg. ♦ Gyldendal, 1918. ? sider
1919 Senere udgave: Liljecronas Hjem. 9. Udg. ♦ Gyldendal, 1919. 204 sider
1922 i: Skrifter [6b] Senere udgave: Liljecronas Hjem
1927 Senere udgave: Liljecronas Hjem. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1927. 212 sider. Pris: kr. 2,75. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København)
Noter
se også: Gösta Berlings Saga
Bogen er en videre bearbejdning af kapitlet med samme navn i Gösta Berlings Saga, 1898.
Den svenske udgave udkom samtidig med den danske (2-12-1911) og flere andre oversættelser.
Udgivet separ og som del af Romaner og Fortællinger (Ny Folkeudgave).
3. Oplag, 1911 [ialt 4000 eksemplarer].
6. Oplag, 1914.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Kolding Folkeblad 6-12-1911, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.H.], samme i Holstebro Dagblad 7-12-1911, side 1 Mediestream
Lolland-Falsters Stifts-Tidende 16-12-1911, side 1 [Anmeldelse, signeret: D.] Mediestream
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 11 (Februar), side 232 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 11 (Februar), side 241, Udkomne Bøger, der egnersig for Folkebogsamlinger.
Lagerlöf, Selma: Køresvenden. ♦ [København], Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1912. 195 sider (1912, roman) 👓
originaltitel: Körkarlen, 1912
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1918 i: Skrifter [4d] Senere udgave: Køresvenden
Noter
På bagsiden af titelbladet: Copyright 1912 by Selma Lagerlöf.
2. Oplag, 1912.
Lagerlöf, Selma: En Herregaardshistorie. ♦ Gyldendal, 1913. 192 sider. (Gyldendals Bibliotek) (1913, roman) EMP3402
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
1899 1. udgave: En Herregaardshistorie. Illustreret af Georg Paulli. ♦ København og Kristiania, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 140 sider, illustreret + 1 tavle. (Nordisk Bibliotek, 5)
Noter
Efter Fortællingens 3. Opl. 1903.
Lagerlöf, Selma: Stenen i Rottnesøen. Et Juleeventyr. Paa Dansk ved Valdemar Rørdam. Illustreret af Hans Nik. Hansen. ♦ Berlingske Tidende, 1914. 29 sider, illustreret. Pris: kr. 0,50 (1914, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Valdemar Rørdam (1872-1946)
illustrationer af Hans Nikolaj Hansen (1853-1923)
Noter
På titelbladet også: Udgivet Juleaften 1914 af Berlingske Tidende [trykt før jul, men udleveret i forseglet kuvert, beregnet til først at åbnes juleaften].
I Dansk Bogfortegnelse er titlen fejlagtigt anført som: Stenen i Rotnessøen.
Uddrag af omslaget bagside: Børnenes Julebrev - Selma Lagerlöfs Julegave til vore Fattige. Nøden denne Jul er større end nogen foregaaende - det gjaldt at finde de særlige Midler, som kan samle Hjælpen. Og her er nu en Jule-Idé, som paa een Gang vil bringe Børnene i de tusinde Hjem en enestaaende Julegave - og yde et godt Bidrag til Julefonden til Hjælp for de Fattiges Tusinder. Det er en svensk Redaktør Erik B. Rinman, Chef-Redaktør for "Stockholms-Tidningen", som elskværdigt har overdraget Ideen til den danske Juleindsamling. Og Gaven er det Julens Eventyr, som Nordens største nulevende Eventyr-Digter Selma Lagerlöf i disse Dage har fuldført og skænket til Indsamlingen... Og samme redebonne Godhed, med hvilken den store Forfatterinde gav vor svenske Kollega sit Tilsagn, viste hun ved at overlade sit Arbejde til Hjælp for vore Fattige. Udgaven paa Dansk har Digteren Valdemar Rørdam beredvilligt paataget sig, ligesom Maleren Hans Nic. Hansen med Glæde har givet sit Bidrag ved at illustrere Selma Lagerlöfs Juleeventyr.
Berlingske Tidende Nr. 337 (6-12-1914), Ekstra-Udgave, side 2, Børnenes Julebrev [Artikel]. Fuld visning af artiklen på: Mediestream
Berlingske Tidende 24-12-1914, Morgen, side 3: Ogsaa det nye Oplag af Selma Lagerløfs "Børnenes Julebrev", som det lykkedes at fremstille til igaar, var revet bort i Løbet af faa Timer; men der vil nu ikke blive fremstillet flere.
Lagerlöf, Selma: Kejseren af Portugalien. En Värmlandshistorie. ♦ Gyldendal, 1914. 296 sider (1914, roman)
originaltitel: Kejsarn av Portugallien, 1914
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1916 Senere udgave: Kejseren af Portugalien. En Värmlandshistorie. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1916. 224 sider
1918 i: Skrifter [5b] Senere udgave: Kejseren af Portugalien
1922 i: Skrifter [7b] Senere udgave: Kejseren af Portugalien
1955 Senere udgave: Kejseren af Portugalien. [Ny udg.]
Noter
4. Oplag, 1914.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Holstebro Dagblad 8-12-1914, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.H.] Mediestream
originaltitel: Troll och människor, 1915
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1921 Samhørende, fortsættes af (2. del): Trolde og Mennesker. Ny Samling. ♦ Gyldendal, 1921. 210 sider. Pris: kr. 6,50
1918 i: Skrifter [6b] Senere udgave: Trolde og Mennesker
Noter
Indeholder også nogle taler og foredag: Tale ved Nobelfesten 10. December 1909. Hjem og Stat. Anders Fryxell. Tavaststjernas sidste Sommer. Mathilda Wrede.
3. Oplag, 1915.
4. Oplag, 1916.
6. Oplag, 1921.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Næstved Tidende 14-12-1915, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.H.] Mediestream
Social-Demokraten 23-12-1915, side 5 [Anmeldelse, signeret: Ax.Sch.] Mediestream
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 110 [Anmeldelse, signeret: K.K.N.].
Indhold
originaltitel: Monarkmötet, 1915
originaltitel: Bortbytingen
1959 indgår i antologien: Højtlæsningsbogen [1j] Senere udgave: Skiftingen
1975 Senere udgave: Skiftingen. Ill. af Saez. På dansk ved Mona Giersing. ♦ Lademann, 1975. 26 sider, illustreret (28 cm)
Noter
del af: Gads danske Magasin
Tidligere tryk i dansk oversættelse i: Gads danske Magasin, Ny Række, 1909-10, side 141-48 [December 1909]. Fuld visning af oversættelse på: Internet Archive
originaltitel: En historia från Halland
originaltitel: Gammal fäbodsägen
originaltitel: Tjänsteanden
originaltitel: Vattnet i Kyrkviken
1957 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [t] Senere udgave: Vandet i Kirkevigen
originaltitel: Slåtterkarlarna på Ekolsund .
originaltitel: Den heliga bilden i Lucca
originaltitel: Vägen mellan himmel och jord
1953 indgår i antologien: En julegave [s063] Senere udgave: Vejen mellem himmel og jord
1957 Senere udgave: Vejen mellem Himmel og Jord. Med forord af Jørgen Ravn. Ill. af Marlie Brande
originaltitel: Två spådomar
Lagerlöf, Selma: Kejseren af Portugalien. En Värmlandshistorie. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1916. 224 sider (1916, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1914 1. udgave: Kejseren af Portugalien. En Värmlandshistorie. ♦ Gyldendal, 1914. 296 sider
Noter
7. Oplag, 1921.
Detaljer
1911 i: [Romaner og Fortællinger] [e] 1. udgave: Liljecronas Hjem. ♦ Gyldendal, 1911. 325 sider
Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens vidunderlige Rejse gennem Sverige. Oversat af Ida Falbe-Hansen. 4. Oplag. Med Pennetegninger udførte af Oscar Bojesen. ♦ Gyldendal, 1916. 534 sider, illustreret (1916, børnebog)
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
illustrationer af Oscar Bojesen (1879-1930)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Detaljer
Noter
Optrykt i: Juleroser. Et udvalg af fortællinger fra "Juleroser" (1881-1944) ved Hans Henrik Jacobsen. Gyldendal, 1984.
Detaljer
oversat af Anonym
1897 1. udgave: Antikristens Mirakler. Roman. ♦ Det Nordiske Forlag, 1897. Del [1]-2, (260 sider + 1 tavle) + ( 281 sider + 1 tavle)
Detaljer
oversat af Anonym
1911 i: [Romaner og Fortællinger] [e] 1. udgave: Liljecronas Hjem. ♦ Gyldendal, 1911. 325 sider
Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens mærkelige Rejse gennem Sverige. Stærkt forkortet ved Henrik Madsen. Illustr. af Louis Moe. ♦ Gyldendal, 1918. 144 sider, illustreret (1918, børnebog)
Detaljer
oversat af Henrik Madsen, f 1867 (1867-1946)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Lagerlöf, Selma: Skrifter. 3. Folkeudgave. ♦ Gyldendal, 1918. [Bind] I-VI, 434 + 478 + 530 + 492 + 412 + 512 sider (1918, roman)
Detaljer
Indhold
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
1901-02 1. udgave: Jerusalem. ♦ Nordisk Forlag, 1901-02. [Bind] I-II, 334 + 368 sider
1904 1. udgave: Kristuslegender. ♦ København - Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. 238 [1] sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co.)
1899 1. udgave: En Herregaardshistorie. Illustreret af Georg Paulli. ♦ København og Kristiania, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 140 sider, illustreret + 1 tavle. (Nordisk Bibliotek, 5)
1904 1. udgave: Hr. Arnes Penge. Illustr. af A. Edelfeldt. ♦ Gyldendal, 1904. 120 sider, illustreret
1911 i: [Romaner og Fortællinger] [e] 1. udgave: Liljecronas Hjem. ♦ Gyldendal, 1911. 325 sider
1912 1. udgave: Køresvenden. ♦ [København], Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1912. 195 sider
1894 1. udgave: Usynlige Lænker. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse ved Ida Falbe-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 258 [1] sider
1914 1. udgave: Kejseren af Portugalien. En Värmlandshistorie. ♦ Gyldendal, 1914. 296 sider
1897 1. udgave: Antikristens Mirakler. Roman. ♦ Det Nordiske Forlag, 1897. Del [1]-2, (260 sider + 1 tavle) + ( 281 sider + 1 tavle)
1915 1. udgave: Trolde og Mennesker. ♦ Gyldendal, 1915. 328 sider
Detaljer
oversat af Anonym
1894 1. udgave: Usynlige Lænker. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse ved Ida Falbe-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 258 [1] sider
originaltitel: Bannlyst, 1918
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1920 Senere udgave: The Outcast. Translated from the Swedish by W. Worster. ♦ Edinburgh, Gyldendal, [1920]. 296 sider
1922 i: Skrifter [10b] Senere udgave: Bandlyst
1922 Senere udgave: Bandlyst. 5. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 260 sider. Pris: kr. 6,00
Noter
1.-8. Tusinde, 1918.
9.-10. Tusinde, 1919.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Tilskueren, februar 1919, side 202 [Anmeldelse signeret P.L. [ie: Poul Levin]. Poul Levin
Detaljer
1911 i: [Romaner og Fortællinger] [e] 1. udgave: Liljecronas Hjem. ♦ Gyldendal, 1911. 325 sider
Lagerlöf, Selma: Et Eventyr. Beretningen om Zachris Topelius. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1920. 366 sider (1920, tekster) 👓
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af L.C. Nielsen (1871-1930)
om: Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
Digtene er oversat af L.C. Nielsen.
Oplag 3000 eksemplarer.
3 upaginerede sider: Fortale [Signeret: Mårbacka, den 27. Oktober 1920, Selma Lagerlöf].
I folkebiblioteker opstillet under 99.4 Topelius, Zacharias (biografier enkelte personer).
3. Oplag, 1920.
Fuld visning af bogen på: Projekt Runeberg
Lagerlöf, Selma: Gösta Berlings Saga. 9. Udg. ♦ Gyldendal, 1920. [Bind] I-II, 230 + 248 sider. Pris: kr. 12,75 (1920, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Lagerlöf, Selma: The Outcast. Translated from the Swedish by W. Worster. ♦ Edinburgh, Gyldendal, [1920]. 296 sider (1920, roman)
Detaljer
oversat af W.J. Alexander Worster (1882-1929)
1918 1. udgave: Bandlyst. ♦ Gyldendal, 1918. 296 sider
Lagerlöf, Selma: Halgisögur. I. Týddar av J. Dahl. ♦ Tórshavn, Félagið Varðin, 1921. 112 sider (1921, novelle(r))
Detaljer
oversat af Jákup Dahl (1878-1944, sprog: færøsk)
1904 1. udgave: Kristuslegender. ♦ København - Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. 238 [1] sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co.)
Lagerlöf, Selma: Trolde og Mennesker. Ny Samling. ♦ Gyldendal, 1921. 210 sider. Pris: kr. 6,50 (1921, novelle(r))
originaltitel: Troll och människor. Andra samlingen, 1921
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1915 Samhørende, 2. del af: Trolde og Mennesker. ♦ Gyldendal, 1915. 328 sider
Noter
Indeholder også to taler i afsnittet: In memoriam.
Indhold
originaltitel: Magister Frykstedt, 1921
originaltitel: Tomten på Töreby, 1921
originaltitel: Dödskallen, 1921
originaltitel: Hur adjunkten fick prostdottern, 1921
originaltitel: I emigrationsfrågan, 1921
originaltitel: Solförmörkelsedagen, 1921
illustrationer i periodicum: Gerda Ploug Sarp (1881-1968)
Noter
del af: Berlingske Tidende
Trykt i Berlingske Tidende, Fotogravureudgave, 23-1-1916. Tegning af Gerda Ploug-Sørensen. Fuld visning af oversættelse på: Mediestream
originaltitel: Luciadagens legend, 1921
originaltitel: Artilleristen, 1921
originaltitel: Syster Olivias historia, 1921
originaltitel: Prinsessan av Babylonien, 1921
illustrationer i periodicum: Gerda Ploug Sarp (1881-1968)
Noter
del af: Berlingske Tidende
Trykt i Berlingske Tidende, Fotogravure-Udgave, Nr. 191 (9-7-1916). Tegning af Gerda Ploug Sarp Mediestream
originaltitel: Stämningar från krigsåren, 1921
originaltitel: Gustaf Fröding
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1918 1. udgave: Bandlyst. ♦ Gyldendal, 1918. 296 sider
Lagerlöf, Selma: Herr Arnes hoard. Translated from the Swedish by Arthur G. Chater. With illustrations by Albert Edelfeldt. ♦ London, Gyldendal, 1922. 168 sider. Pris: kr. 3,00 (1922, roman)
Detaljer
oversat af Arthur G. Chater (sprog: engelsk)
illustrationer af Albert Edelfelt (1854-1905, sprog: svensk)
1904 1. udgave: Hr. Arnes Penge. Illustr. af A. Edelfeldt. ♦ Gyldendal, 1904. 120 sider, illustreret
Detaljer
oversat af Anonym
1904 1. udgave: Hr. Arnes Penge. Illustr. af A. Edelfeldt. ♦ Gyldendal, 1904. 120 sider, illustreret
Lagerlöf, Selma: En Herregaardshistorie. 8. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 118 sider. Pris: kr. 3,75 (1922, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1899 1. udgave: En Herregaardshistorie. Illustreret af Georg Paulli. ♦ København og Kristiania, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 140 sider, illustreret + 1 tavle. (Nordisk Bibliotek, 5)
Detaljer
oversat af Anonym
1901-02 1. udgave: Jerusalem. ♦ Nordisk Forlag, 1901-02. [Bind] I-II, 334 + 368 sider
Lagerlöf, Selma: Kristuslegender. 10. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 178 sider. Pris: kr. 4,50 (1922, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1904 1. udgave: Kristuslegender. ♦ København - Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. 238 [1] sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co.)
oversat af Anonym
Lagerlöf, Selma: Legender og Fortællinger. Syvende Udgave. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania - London - Berlin, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1922. 229 [1] + 176 [1] sider (1922, roman) 👓
Detaljer
oversat af Anonym
1899 1. udgave: Legender og Fortællinger. ♦ København, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 336 sider
1908 1. udgave: Legender og Fortællinger. Ny Samling. ♦ Gyldendal, 1908. 255 sider
Noter
Opdelt i: Første Samling og Anden Samling med separat paginering og indholdsfortegnelse.
På bagsiden af titelbladet: Trykt ialt i 31.300 Eksemplarer.
Første Samling, side [230]: Indhold.
Anden Samling, side [177]: Indhold.
Indhold
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s001] 1. udgave: Kejserindens Pengekiste. Side [1]-12
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s013] 1. udgave: Santa Caterina af Siena. Side [13]-31
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s032] 1. udgave: Fiskerringen. Side [32]-58
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s086] 1. udgave: Gamle Agnete. Side [86]-95
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s099] 1. udgave: En Historie fra Halstanäs. Side [99]-112
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s113] 1. udgave: Brødrene. Side [113]-21
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s122] 1. udgave: Gravskriften. Side [122].37
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s138] 1. udgave: Gudsfreden. Side [138]-54
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s155] 1. udgave: Spøgelsehaanden. Side [155]-71
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s172] 1. udgave: Fugleungen. Side [172]-217
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s221] 1. udgave: Paa det store Kongshelles Grund. Side [221]-25
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s226] 1. udgave: Skovdronningen. Side [226]-43
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s244] 1. udgave: Sigrid Storraade. Side [244]-59
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s260] 1. udgave: Astrid. Side [260]-310
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s311] 1. udgave: Margrete Fredkulla. Side [311]-28
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s319] 1. udgave: Dronningen paa Ragnhildsholmen. Side [329]-36
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [a] 1. udgave: Sølvgruben
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [b] 1. udgave: Pigen fra Stormyrhuset
1905 indgår i antologien: Juleroser 1905 [?] 1. udgave: Legenden om Juleroserne
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [d] 1. udgave: Bryllupsmarchen
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [e] 1. udgave: Spillemanden
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [f] 1. udgave: Et Sagn fra Jerusalem
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [g] 1. udgave: Hvorfor Paven blev saa gammel
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [h] 1. udgave: Luftballonen
1903 1. udgave: En Saga om en Saga. ♦ Gyldendal, 1903. 22 sider
Lagerlöf, Selma: Usynlige Lænker. 6. Udg. ♦ Gyldendal, 1922. 216 sider. Pris: kr. 5,00 (1922, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1894 1. udgave: Usynlige Lænker. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse ved Ida Falbe-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 258 [1] sider
Detaljer
Indhold
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Noter
(Nyt Titeloplag), 1925.
[1-2] Lagerlöf, Selma: Gösta Berlings Saga. Aut. Oversættelse ved O. Thomsen. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1922. 494 sider. Pris: kr. 8,50 (1922, roman)
oversat af Olaus Anthon ("Ola") Thommessen (1851-1942, sprog: norsk)
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Noter
(Nyt Titeloplag), 1925.
1911 i: [Romaner og Fortællinger] [e] 1. udgave: Liljecronas Hjem. ♦ Gyldendal, 1911. 325 sider
1914 1. udgave: Kejseren af Portugalien. En Värmlandshistorie. ♦ Gyldendal, 1914. 296 sider
Noter
Politiken 19-12-1914, Kroniken [Anmeldelse af Hans Brix].
1894 1. udgave: Usynlige Lænker. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse ved Ida Falbe-Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 258 [1] sider
1918 1. udgave: Bandlyst. ♦ Gyldendal, 1918. 296 sider
Noter
Med 1 portræt.
Lagerlöf, Selma: Legender og Fortællinger. ♦ Gyldendal, 1925. 412 sider. Pris: kr. 7,50 (1925, roman)
Detaljer
1899 1. udgave: Legender og Fortællinger. ♦ København, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 336 sider
Lagerlöf, Selma: Charlotte Løvenskjold. (Oversat af Elisabeth Grundtvig). ♦ Gyldendal, 1925. 272 sider. Pris: kr. 6,75 (1925, roman)
Detaljer
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1931 Senere udgave: Charlotte Løvenskjold. (5. Opl.). (Oversat af Elisabeth Grundtvig). ♦ Gyldendal, 1931. 302 sider. Pris: kr. 6,75
Noter
3. Oplag, 1925.
Lagerlöf, Selma: General Løvenskjolds Ring. ♦ Gyldendal, 1925. 144 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1925, roman)
originaltitel: Löwensköldska ringen, 1925
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
Lagerlöf, Selma: Gösta Berlings Saga. 11. Udg. ♦ Gyldendal, 1926. 482 sider. Pris: kr. 7,50 (1926, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens mærkelige Rejse gennem Sverige. Stærkt forkortet ved Henrik Madsen. Med 48 Illustr. for største Delen efter Tegninger af Louis Moe. (2. Opl.). ♦ Gyldendal, 1926. 152 sider, illustreret. Pris: kr. 2,75 (1926, børnebog)
Detaljer
oversat af Henrik Madsen, f 1867 (1867-1946)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Lagerlöf, Selma: Liljecronas Hjem. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1927. 212 sider. Pris: kr. 2,75. (Trykkeri: Gyldendals Forlagstrykkeri, København) (1927, roman) 👓
Detaljer
oversat af Anonym
1911 i: [Romaner og Fortællinger] [e] 1. udgave: Liljecronas Hjem. ♦ Gyldendal, 1911. 325 sider
Noter
I kolofonen bl.a.: Ellevte Udgave. Hermed ialt trykt i 43.150 Eksemplarer.
Side [5]: Indhold.
Lagerlöf, Selma: Anna Svärd. (Oversat af Elisabeth Grundtvig). ♦ Gyldendal, 1928. 342 sider. Pris: kr. 6,75 (1928, roman)
originaltitel: Anna Svärd, 1928
Detaljer
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
Noter
4. Oplag, 1928.
Morsø Folkeblad 27-11-1928, side 5 [Anmeldelse].
Lagerlöf, Selma: Kristuslegender. (11. Udg.). ♦ Gyldendal, 1929. 202 sider. Pris: kr. 2,75 (1929, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1904 1. udgave: Kristuslegender. ♦ København - Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. 238 [1] sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co.)
originaltitel: Ett barns memoarer, 1930
Lagerlöf, Selma: Charlotte Løvenskjold. (5. Opl.). (Oversat af Elisabeth Grundtvig). ♦ Gyldendal, 1931. 302 sider. Pris: kr. 6,75 (1931, roman)
Detaljer
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
1925 1. udgave: Charlotte Løvenskjold. (Oversat af Elisabeth Grundtvig). ♦ Gyldendal, 1925. 272 sider. Pris: kr. 6,75
originaltitel: Andromedas klippor
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På svensk trykt i: Julstämning, Jubileumsnummer 1906-1930. Udgivet i bogform i samlingen: Från skilda tider, bind 2, 1945.
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
originaltitel: Höst, 1933
oversat af Elisabeth Grundtvig (1856-1945)
Detaljer
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Detaljer
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [b] 1. udgave: Pigen fra Stormyrhuset
Detaljer
1892 1. udgave: Gösta Berlings Saga. Fortællinger fra det gamle Vermland. Overs. af Ida Falbe-Hansen. ♦ Gyldendal, 1892. 484 sider
Detaljer
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [b] 1. udgave: Pigen fra Stormyrhuset
Detaljer
1901-02 1. udgave: Jerusalem. ♦ Nordisk Forlag, 1901-02. [Bind] I-II, 334 + 368 sider
Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens mærkelige Rejse gennem Sverige. Stærkt forkortet ved Henrik Madsen (1944, børnebog)
Detaljer
oversat af Henrik Madsen, f 1867 (1867-1946)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Noter
6. Oplag, 1946.
Lagerlöf, Selma: Nils Holgerssons underbara resa. Udvalg. ♦ Foreningen Norden, 1945. 12 sider. Pris: kr. 0,10. (Svensk læsehefte I til brug for Folkeskolens ældste klasser) (1945, roman)
serietitel: Svensk læsehefte, 1
Detaljer
1906-08 [Uddrag] 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Noter
[Nyt oplag], 1949.
Lagerlöf, Selma: Herr Arnes penningar. Berättelse Förkortad och bearbetad för dansk skolungdom. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 62 sider. Pris: kr. 2,50 (1947, roman)
serietitel: Easy readers, 51
Detaljer
1904 1. udgave: Hr. Arnes Penge. Illustr. af A. Edelfeldt. ♦ Gyldendal, 1904. 120 sider, illustreret
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Tyve nordiske fortællinger [s136]] Gudsfreden. Side 136-37 (1949, novelle(r))
Detaljer
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s138] 1. udgave: Gudsfreden. Side [138]-54
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Rigtige Julehistorier [3a]] Legenden om juleroserne (1950, novelle(r))
Detaljer
1905 indgår i antologien: Juleroser 1905 [?] 1. udgave: Legenden om Juleroserne
(baseret på værk) Høgh Larsen, O.: Husmandstøsen Film-Føljeton bygget over Selma Lagerløff-ASA-Filmen "Husmandstøsen" med Drejebog af Thomas Olesen-Løkken. Føljetonbearbejdelse: O. Høgh Larsen (1952, roman) 👓
del af: Herning Avis
se også: Pigen fra Stormyrhuset
Detaljer
af O. Høgh Larsen (1903-1973)
andet: Thomas Olesen Løkken (1877-1955)
Noter
Filmen er baseret på novellen: Tösen från Stormyrtorpet, 1908 (dansk titel: Pigen fra Stormyrhuset).
Føljeton i Herning Avis fra 25-8-1952 til 22-9-1952, illustreret med fotos fra filmen. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Baseret på film fra 1952 (premiere 22-9-1952). Artikel om filmen på: Wikipedia
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: En julegave [s063]] Vejen mellem himmel og jord (1953, novelle(r))
Detaljer
1915 indgår i: Trolde og Mennesker [i] 1. udgave: Vejen mellem Himmel og Jord
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Legenden om juleroserne [s098]] Legenden om juleroserne (1954, novelle(r))
Detaljer
1905 indgår i antologien: Juleroser 1905 [?] 1. udgave: Legenden om Juleroserne
serietitel: Fremads Folkebibliotek, 35
Detaljer
1914 1. udgave: Kejseren af Portugalien. En Värmlandshistorie. ♦ Gyldendal, 1914. 296 sider
Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens mærkelige rejse gennem Sverige. Stærkt forkortet ved Henrik Madsen. Med illustrationer af Louis Moe. ♦ Gyldendals Ponybøger, 1956. 167 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: Krohns Bogtrykkeri, København) (1956, børnebog) 👓
serietitel: Gyldendals Ponybøger, 1
Detaljer
oversat af Henrik Madsen, f 1867 (1867-1946)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Noter
I kolofonen bl.a.: Ottende oplag af denne udgave. Hermed ialt trykt i 90.000 eksemplarer.
På indersiden af omslagets bagside: Niels Holgersens rejse gennem Sverige [indtegnet på kort].
På omslaget: Niels Holgersens mærkelige Rejse gennem Sverige.
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [t]] Vandet i Kirkevigen (1957, novelle(r))
Detaljer
1915 indgår i: Trolde og Mennesker [f] 1. udgave: Vandet i Kirkevigen
Lagerlöf, Selma: Vejen mellem Himmel og Jord. Med forord af Jørgen Ravn. Ill. af Marlie Brande (1957, novelle(r))
Detaljer
forord af Jørgen Ravn
illustrationer af Marlie Brande (1911-1979)
1915 indgår i: Trolde og Mennesker [i] 1. udgave: Vejen mellem Himmel og Jord
Detaljer
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s138] 1. udgave: Gudsfreden. Side [138]-54
Detaljer
1915 indgår i: Trolde og Mennesker [b] 1. udgave: Skiftingen
Detaljer
1908 indgår i: Legender og Fortællinger [a] 1. udgave: Sølvgruben
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Marina [s157]] Gudsfreden. Side 157-[68] (1962, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Anonym
1899 indgår i: Legender og Fortællinger [s138] 1. udgave: Gudsfreden. Side [138]-54
Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens vidunderlige rejse Fortalt i billeder af Hans Malmberg. Teksten red. af Tage og Kathrine Aurell. Overs. fra svensk af Anine Rud (1962, børnebog)
Detaljer
illustrationer af Hans Malmberg (1927-1977, sprog: svensk)
bearbejdelse: Tage Aurell (1895-1976, sprog: svensk)
bearbejdelse: Kathrine Aurell (1901-1986, sprog: svensk)
oversat af Anine Rud (1906-1981)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Noter
Trykt i Stokholm.
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Svenske fortællere [s257]] Santa Catarina af Siena. Side [257]-70 (1962, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
Lagerlöf, Selma: [indgår i antologien: Læs noget lødigt [s140]] Lille Ruster. Side 140-[46] (1966, novelle(r))
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
1894 indgår i: Usynlige Lænker [s146] 1. udgave: Lille Ruster. Side [146]-59
Noter
Uddrag af bibliografiske oplysninger side [199]: "Lille Ruster" er oversat af J. Falbe Hansen.
Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens vidunderlige rejse gennem Sverige. Overs. af Ida Falbe-Hansen. Med pennetegninger af Oscar Bojesen. 3. udg. revideret efter den svenske originaltekst af Birgit Steenstrup. ♦ Gyldendal, 1968. 495 sider, illustreret (1968, roman)
Detaljer
oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
illustrationer af Oscar Bojesen (1879-1930)
oversat af Birgit Steenstrup (1927-2011)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
Lagerlöf, Selma: Skiftingen. Ill. af Saez. På dansk ved Mona Giersing. ♦ Lademann, 1975. 26 sider, illustreret (28 cm) (1975, børnebog)
Detaljer
illustrationer af Fernando Sáez (1921-2018, sprog: spansk)
oversat af Mona Giersing (1929-2009)
1915 indgår i: Trolde og Mennesker [b] 1. udgave: Skiftingen
Noter
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet) Husmandstøsen Skuespil i 4 Akter (1. Akt i 2 Afdelinger) efter Selma Lagerlöfs Fortælling »Tøsen från Stormyrtorpet« af Bernt Fredgren [ie: P. Fristrup] af P. Fristrup (1854-1913)
| (premiere 26-12-1914 på Det ny Teater) |
Lagerlöf, Selma: Dunungen Skuespil i 4 Akter af Selma Lagerlöf. Oversat af Ida Falbe Hansen [På Odense Teater:] Lystspil i 4 Akter oversat af Ida Falbe-Hansen (1849-1922)
| (premiere 26-12-1915 på Det ny Teater) |
Lagerlöf, Selma: Hr. Arnes Penge Skuespil i 4 Akter (6 Afdelinger) efter Selma Lagerlöfs Fortælling. Oversat og dramatiserete af Johannes Anker Larsen, Musik af Emil Reesen med benyttelse af middelalderlige Motiver oversat af J. Anker Larsen (1874-1957)
musik af Emil Reesen (1887-1964)
| (premiere 23-02-1923 på Dagmarteatret) |
(andet) Ingmarsgaarden Skuespil i eet Forspil og 4 Akter af Erik Sølling efter Selma Lagerlöfs Roman [Jerusalem, II] af Erik Sølling (f. 1881)
| (premiere 18-02-1926 på Århus Teater) |
Lagerlöf, Selma: En Herregaardssaga Skuespil af Selma Lagerlöf oversat af Anonym
| (premiere 11-04-1930 på Komediehuset) |
(andet) Kejseren af Portugalien Skuespil i 7 Billeder og et Mellemspil af Poul Knudsen efter Selma Lagerlöfs Roman af Poul Knudsen (1889-1974)
| (premiere 13-03-1938 på Odense Teater) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler