Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Kurt Kreutzfeld (1915-1994)

 Om personen Oplysninger om Kurt Kreutzfeld

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Hammett, Dashiell: Den maltesiske Falk (1946, roman)
originaltitel: The Matese facon, 1930
serietitel: Pop-Serien, 1
Detaljer
af Samuel Dashiell Hammett (1894-1961, sprog: engelsk)
omslag af Povl Norholt (1908-1993)
1966 Senere udgave: Malteserfalken
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Black Mask, i 5 afsnit fra September 1929. Udgivet i bogform 1930.
 note til oversat titel På dansk senere (1984-) også med titlen: Ridderfalken.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1931. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside FadedPage
 Bog (oversætter) Gullman, Clas: Sommerbryllup. Overs. af Kurt Kreutzfeld. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1946. 243 sider (1946, roman)
originaltitel: Bröllopet i Kanarp, 1945
af Klas Bernhard Johannes Karlgren (1889-1978, sprog: svensk)
 Trykt i periodicum (oversætter) Sayers, Dorothy L.: Sporhunde (1946, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Dorothy Leigh Sayers (1893-1957, sprog: engelsk)
illustrationer af Palle Lunøe
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 4 (December), side 84-95.
 Trykt i periodicum (oversætter) Davies, Rhys: Aabenbaring (1946, novelle(r)) 👓
originaltitel: Revelation
del af: Cavalcade
del af: Politiken
Detaljer
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
illustrationer af Kai Olsen (1895-1984)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: This Quarter, Oct-Dec, 1929. Udgivet i bogform i samlingen: The Best British Short Stories of 1930 with an Irish and Colonial Supplement, 1930.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 2 (Oktober), side 2-13. Tegning af Kaj Olsen. Oversat af Kurt Kreutzfeld.
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Politiken 5-1-1957, Magasinet, side 1-2, 8-9, 11-12. Tegning af Ib Andersen. [Oversætter ikke anført].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Queen, Ellery: Hvem er X? Overs. fra Amerikansk efter The tragedy fo X af Kurt Keutzfeld. ♦ Hudibras Forlag, 1946. 282 sider (1946, roman)
originaltitel: The tragedy of X, 1932
serietitel: Pop-Serien, 5
Detaljer
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
omslag af Paul Høyrup (1909-1971)
1960 Senere udgave: Hvem er X? (Overs. af Rita Damm). ♦ Skrifola, 1960. 169 sider
1974 Senere udgave: Hvem er X? Overs. af Rita Damm. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 239 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstegning: Paul Høyrup.
 Bog (oversætter i periodicum) Bowen, Elizabeth: [indgår i antologien: Nitten moderne irske Noveller [b]] Katten springer (1947, novelle(r))
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Elizabeth Dorothea Cole Bowen (1899-1973, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1952 indgår i: Katten springer [f] Senere udgave: Katten springer
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 2, side 61-72. Oversat af Kurt Keutzfeld.
 Trykt i periodicum (oversætter) Strong, L. A. G.: Rejer (1947, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Leonard Alfred George Strong (1896-1958, sprog: engelsk)
illustrationer af Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 3, side 2-10.
 Bog (oversætter) O'Flaherty, Liam: [indgår i antologien: Nitten moderne irske Noveller [?]] Teltet (1947, novelle(r))
originaltitel: The tent
del af: Cavalcade
Detaljer
af Liam O'Flaherty (1896-1984, sprog: engelsk)
oversat af Ove Brusendorff (1909-1986)
illustrationer af Kai Olsen (1895-1984)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 3 (November), side 78-87. Tegning af Kaj Olsen. Oversat af Kurt Kreutzfeld.
 Trykt i periodicum (oversætter) Marquand, John: Saadan kan I ikke gøre -! (1949, roman)
del af: Cavalcade
Detaljer
af John P. Marquand (1893-1960, sprog: engelsk)
illustrationer af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 2, side 51-75.
 Bog (oversætter) antologi: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Med forord af Tom Kristensen. Illustreret af Paul Høyrup. ♦ Carit Andersens Forlag, 1952. 342 sider, illustreret (1952, tekster) 👓
Detaljer
oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
oversat af Orla Lundbo (1909-1986)
forord af Tom Kristensen (1893-1974)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
oversat af Ristil Culmsee (1899-1959)
oversat af Axel Davidsen
oversat af Volmer Dissing (1924-1963)
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversat af Johannes Smith (1899-1967)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1967 Senere udgave: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Forord af Tom Kristensen. ♦ Carit Andersen, 1967. 312 sider
kollaps Noter
 note til titel Side 5-8: Forord [signeret: Tom Kristensen].
 note til oversat titel Oversætteren er ikke anført ved de enkelte noveller, men anført på bagsiden af titelbladet i alfabetisk orden.
 note om oplag 2. oplag, 1956.
kollaps Indhold

[s009] Saroyan, William: Af lutter kærlighed. Side 9-[13] (1952, novelle(r))
originaltitel: The love kick, 1939
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Peace: It's wonderful, 1939.

[s014] Runyon, Damon: Store Butch som barnepige. Side 14-[27] (1952, novelle(r))
originaltitel: Butch minds the baby
af (Alfred) Damon Runyon (1880-1946, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1942. Artikel om filmen på IMDb.  Link til ekstern webside www.imdb.com
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia

[s028] Stephens, James: Et næsehorn, nogle damer og en hest. Side 28-[39] (1952, novelle(r))
originaltitel: A rhinoceros, some ladies and a horse, 1947
af James Stephens (1880-1950, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Johannes Smith (1899-1967)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På engelsk trykt i: The American Mercury, 1947. [Ifølge forfatteren skulle den være en del af en påtænkt selvbiografi]. Udgivet i bogform i samlingen: Irish stories and tales. Ed. D. Garrity. New York, 1955.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 2, side 69-77. Oversat af Johannes Smith.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Texas State University. Department of English

[s040] Aymé, Marcel: En poldavisk legende. Side 40-[48] (1952, novelle(r))
originaltitel: Légende poldève, 1942
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Je suis partout, 2-10-1942. Udgivet i bogform i samlingen: Le passe-muraille, 1943.

[s049] Thurber, James: Det stærke køn. Side 49-53 (1952, novelle(r))
originaltitel: Mr. Preble gets rid of his wife, 1935
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The middle-aged man on the flying Trapeze, 1935.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wolaver.org

[s054] Chevallier, Gabriel: Pastor Ponosse. Side 54-[66] (1952, novelle(r))
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 [uddrag] 1. udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 3, side 53-64.

[s067] Davies, Rhys: Opstandelse. Side 67-[75] (1952, novelle(r))
originaltitel: Resurrection
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive

[s076] Capek, Karel: Ægteskabssvindleren. Side 76-[83] (1952, tekster)
originaltitel: Príbeh snatkového podvodníka, 1929
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På tjekkisk trykt i samlingen: Povídky z druhé kapsy, 1929.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 1, side 53-60.
 url Fuld visning af den tjekkiske tejst på:  Link til ekstern webside Wikisource

[s084] Duvernois, Henri: Et mærkeligt tilfælde. Side 84-[89] (1952, novelle(r))
originaltitel: Un cas
af Henri Duvernois (1875-1937, sprog: fransk)

[s090] Heiberg, Hans: Therese bryllup. side 90-[101] (1952, novelle(r))
originaltitel: Thereses bryllup
af Hans Heiberg (1904-1978, sprog: norsk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)

[s102] Hasek, Jaroslav: Forglemmigej og oksetunge. Side 102-[06] (1952, tekster)
originaltitel: Professor Petr, 1908
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)

[s107] Romanov, Pantelejmon: Italiensk bogholderi. Side 107-110 (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)

[s111] Fridegård, Jan: Kok-Johansson. Side 111-[16] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Johan Fridolf ("Jan") Fridegård (1897-1968, sprog: svensk)

[s117] O'Ferrall, Ernest: Hummeren og løvinden. Side 117-27 (1952, novelle(r))
originaltitel: The lobster and the lioness, 1921
af Ernest Francis "Kodak" O'Ferrall (1881-1925, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Bodger and the Boarders, 1921.

[s128] Tucholsky, Kurt: Hvor kommer hullerne i osten fra? Side 128-[33] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Kurt Tucholsky (1890-1935, sprog: tysk)

[s134] Omre, Athur: Enighed mellem læg og lærd. Side 134-[40] (1952, novelle(r))
originaltitel: Enighet blant leg og lærd, 1948
af Arthur Omre (1887-1967, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Stort sett pent vær, 1948.

[s141] Ehrenburg, Ilja: St. Hubertus pibe. Side 141-[46] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Ilja Grigoryevich Ehrenburg (1891-1967, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer i periodicum: Povl Christensen (1909-1977)
kollaps Noter
del af: Politiken
 note til titel På russisk trykt i samlingen: Trinadtsat' trubok, 1923.
 note om føljeton Tidligere trykt i Politiken, Magasinet, 19-9-1948, side 1 og 6-7. Oversat af Georg Sarauw. Tegning af Povl Christensen.

[s147] Collier, John: Et råd til den kloge. Side 147-[51] (1952, novelle(r))
originaltitel: A word to the wise, 1940
af John Collier (1901-1980, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Esquire, November, 1940.

[s152] Saki: Indsatsen. Side 152-[57] (1952, novelle(r))
originaltitel: The stake, 1914
af Hector Hugh Munro (1870-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Beasts and super-beasts, 1914.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg

[s158] Nilsson-Piraten, Fritiof: Kattehotellet. Side 158-[66] (1952, novelle(r))
originaltitel: Per Omme
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)

[s167] Avertjenko, Arkadij: Legeonkel. Side 167-[75] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Arkadij Avertjenko (1881-1925, sprog: russisk)

[s176] Moberg, Vilhelm: At slibe en kniv. Side 176-[83] (1952, novelle(r))
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 2, side 33-39.

[s184] Bachelli, Riccardo [ie: Bacchelli, Riccardo]: En durkdreven herre. Side 184-[95] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Riccardo Bacchelli (1891-1985, sprog: italiensk)

[s196] Larsen, Gunnar: Geilo-tørklædet. Side 196-[207] (1952, roman)
originaltitel: Geilo-tørklæet
af Gunnar Otterbech Larsen (1900-1958, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: De 16 beste. Noveller fra den nordiske konkurranse. Utvalget ved Ronal Fangen, 1930.

[s208] Hodges, Charles: Helgenen, der mistede sin glorie. Side 208-[18] (1952, novelle(r))
originaltitel: The saint who lost his halo, 1931
af Charles Hodges (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The London Mercury, November 1931. Udgivet i bogform i: The best British short stories of 1932, 1932.

[s219] Tjekhov, A. P.: Roman med kontrabas. Side 219-[25] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)

[s226] Middleton, Richard: Spøgelsesskibet. Side 226-[37] (1952, novelle(r))
originaltitel: The ghost ship, 1912
af Richard Barham Middleton (1882-1911, sprog: engelsk)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 3, side 17-26. Tegninger af Paul Høirup. Oversat af Jørgen Sonne.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg

[s238] Henry, O.: En travl mands kærlighedshistorie. Side 238-[42] (1952, novelle(r))
originaltitel: The romance of a busy broker, 1904
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: N.Y. Sunday World, 13-3-1904. Udgivet i bogform i samlingen: The four million, 1906.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource

[s243] Maupassant, Guy de: Tegnet. Side 243-49 (1952, novelle(r))
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [19s047] 1. udgave: Tegnet. Side [47]-62

[s250] Benedictsson, Victoria: Sparebryllup. Side 250-[54] (1952, novelle(r))
originaltitel: Giftermål på besparing, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Från Skåne, 1884.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken

[s255] Jacobs, W. W.: Venner i nøden. Side 255-[67] (1952, novelle(r))
originaltitel: Friends in need, 1909
af William Wymark Jacobs (1863-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Strand Magazine (London), Volume 38, Nr. 226 (October 1909). side 485-91. Udgivet i bogform som Ship's company, Nr. 2.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg

[s268] Twain, Mark: Lyn og Torden. Side 268-[76] (1952, novelle(r))
originaltitel: Mrs. McWilliams and the lightning, 1892
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Merry tales, 1892.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 2, side 51-58.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource

[s277] Asbjørnsen, P. Chr.: Askelad og de gode hjælpere. Side 277-[85] (1952, roman)
originaltitel: Askeladden og de gode hjelperne, 1841-44
af Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Norske Folkeeventyr, 1841-44.
 url film Filmatiseret 1961. Artikel om eventyret på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den norske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg

[s286] Blanche, August: Kalle Utter. Side 286-[301] (1952, novelle(r))
originaltitel: Kalle Utter, 1863
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Illustrerad Tidning. Udgivet i bogform som del af Hyrkuskens berättelser (Birlder ur verkligheden, 1), 1863.
 url film Filmatiseret 1925. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg

[s302] Münchhausen, Baron von: Gibraltars belejring. Side 302-[12] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?

[s313] Voltaire: Historien om Scarmentados rejser. Skrevet af ham selv. Side 313-[20] (1952, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1946 indgår i: Fornufts-Potpourri [c] 1. udgave: Scarmentados egen Beretning om sine Rejser

[s321] Swift, Jonathan: Drømmen om de kommunale løver. Side 321-[26] (1952, novelle(r))
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt som tatler No. 5 (dateret 23-1-1710 til 27-1-1710) i The works of the rev. Jonathan Swift, Volume 5, 1801.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource

[s327] Boccaccio, Giovanni: Gulfardos lån. Side 327-[29] (1952, novelle(r))
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
illustrationer i periodicum: Holger Worm (1901-1978)
1805 [Uddrag] 1. udgave: Boccazes Fortællinger. Fra det Italienske. Af Odin Wolff. ♦ Kbh., 1805. Bind 1, 346 sider
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til oversat titel Uddrag af Decameron, Ottende dags 1. fortælling.
 note om føljeton Tidligere trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 2, side 77-79, under titlen: Gulfardos Laan. [Forfatteren anført som Giovanni Boccacio]. Tegning af Holger Worm. [Oversætter ikke anført].

[s330] Chaucer, Geoffrey: Forvalterens fortælling. Side 330-[38] (1952, novelle(r))
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse af: The reeve's prologue and tale. Tidligere trykt i Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 4, side 44-53.

[s339] Petronius: Matronen fra Ephesus. Side 339-[42] (1952, tekster)
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversætter i periodicum: Rolf Biilmann
kollaps Noter
 note til oversat titel Prosaoversættelse.
 note om føljeton Trykt i: Illustreret Tidende, 1912-13, side 151, under titlen: Matronen fra Efesos. Gengivet paa Heksametre ved Rolf Biilmann.
 Bog (oversætter) O'Connor, Frank: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s546]] Orfeus med sin lyre. Side 546-54 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: Orpheus and his lute, 1936
del af: Cavalcade
del af: Politiken
Detaljer
af Frank O'Connor (1903-1966, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Paul Høyrup (1909-1971)
illustrationer i periodicum: Ib Spang Olsen (1921-2012)
oversætter i periodicum: georgjedde (1913-1992)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Esquire, January, 1936, side 92-93 og 111. Udgivet i bogform i samlingen: Bones of contention. New York, 1936.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 1 (Januar-Februar), side 4-16. Tegninger af Paul Høyrup. Oversat af Kurt Kreutzfeld.
 note om føljeton Trykt i: Politiken, Magasinet, 3-8-1957, side 1-2, 8-9 og 11. [Illustreret af Ib Spang Olsen]. Oversat af georgjedde.
 Bog (oversætter) Harris, John: De ukuelige. (Originalens titel "The sea shall not have them". Overs. af Kurt Kreutzfeld). ♦ Schønberg, 1954. 240 sider (1954, roman)
originaltitel: The sea shall not have them, 1953
Detaljer
af John Harris (1916-1991, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Filmatiseret 1954.
 Bog (oversætter) Monsarrat, Nicholas: Skibet der døde af skam. Oversat af Kurt Kreutzfeld. ♦ Schønberg, 1954. 237 sider (1954, novelle(r))
Detaljer
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
1957 Senere udgave: Skibet der døde af skam
1962 Senere udgave: Skibet der døde af skam. Overs. fra engelsk [af Kurt Kreutzfeld] efter "H. M. S. Marlborough will enter harbour", "Leave cancelled", "The ship that died of shame". ♦ Skrifola, [1962]. 232 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Novellernes originaltitler: "H. M. S. Marlborough will enter harbour", "Leave cancelled", "The ship that died of shame".
kollaps Indhold

[a] Monsarrat, Nicholas: H. M. S. "Marlborough" (1954, novelle(r))
originaltitel: H.M.S. Marlborough will enter harbour, 1947
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)

[b] Monsarrat, Nicholas: Kort orlov (1954, novelle(r))
originaltitel: Leave cancelled, 1945
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Bogens Verden, 1923, 5. Aarg., side 26 [Anmeldelse, signeret T.H.].

[c] Monsarrat, Nicholas: Skibet der døde af skam (1954, novelle(r))
originaltitel: The ship that died of shame, 1952
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Lilliput, 1952. Udgivet i bogform i samlingen: The ship that died of shame and other stories, 1959.
 url film Filmatiseret 1955. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Clarke, Arthur C.: Ferie i verdensrummet (1955, roman)
originaltitel: Islands in the sky, 1952
Detaljer
af Arthur Charles Clarke (1917-2008, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Dagens Nyheder 14-12-1955, side 9 [Anmeldelse af Inge Cramer]  Link til ekstern webside Mediestream  Cramer, Inge Inge Cramer
 Bog (oversætter) Sandgren, Gustav: Stukket af - ? Overs. fra svensk af Kurt Kreutzfeld efter "Springpojke rymmer". ♦ Det Danske Forlag, 1955. 112 sider. Pris: kr. 6,75 (1955, børnebog)
originaltitel: Springpojke rymmer, 1950
Detaljer
af Gustav Sandgren (1904-1983, sprog: svensk)
kollaps Noter
 anmeldelse Dagens Nyheder 14-12-1955, side 9 [Anmeldelse af Inge Cramer]  Link til ekstern webside Mediestream  Cramer, Inge Inge Cramer
 Bog (oversætter) Longstreet, Stephen: Sejren er min (1956, roman)
originaltitel: The lion at morning, 1954
af Stephen Longstreet (1907-2002, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Daniels, Lucy: Caleb, min søn. Overs. fra amerikansk af Kurt Kreutzfeld efter "Caleb, my son". ♦ Hasselbalch, 1957. 144 sider (1957, roman)
originaltitel: Caleb, my son, 1956
af Lucy Daniels (f. 1934, sprog: engelsk)
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Dyrehistorier fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Kurt Kreutzfeld (1957)
serietitel: Omnibusbøgerne
redigeret af Mogens Knudsen (1919-1985)
 Bog (oversætter) Wright, Richard: Onkel Toms børn (1957, roman)
Detaljer
af Richard Wright (1908-1960, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Onkel Toms børn. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 260 sider
 Bog (oversætter) Dallow, Mark: Arvingen til Charlecote (1958, børnebog)
originaltitel: The heir of Charlecote, 1938
af Katharine Mary Dalton Renoir (1881-1963, sprog: engelsk)
 Samling antologi: Jazzhistorier. Fra Louis Armstrong til Charlie Parker. Udvalgt og overs. fra amerikansk af Kurt Kreutzfelt (1958, samling)
serietitel: Omnibusbøgerne
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Flyverhistorier fra hele verden. Ved Kurt Kreutzfeld (1959)
serietitel: Omnibusbøgerne
 Bog (oversætter) Kullman, Harry: Hemmelig rejse (1959, børnebog)
originaltitel: Hemlig resa, 1953
af Harry Kullman (1919-1982, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Wright, Richard: Den lange drøm (1959, roman)
af Richard Wright (1908-1960, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Sackett, Bert: Svampefiskerens søn (1959, børnebog)
originaltitel: Sponger's Jinx, 1943
af Bert Sackett (1891-1947, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Queen, Ellery: Kriminalhistorier. Udvalgt af Tage la Cour. Overs. fra amerikansk af Kurt Kreutzfeld. ♦ Carit Andersen, 1960. 320 sider (1960, roman)
serietitel: Omnibusbøgerne
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
 Bog (oversætter) Wodehouse, P. G.: P. G. Wodehouse's bedste muntre historier. Udvalgt af Tage la Cour. Overs. fra engelsk af Kurt Kreutzfeld. ♦ Carit Andersen, [1960]. 320 sider (1960, roman)
serietitel: Omnibusbøgerne
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
 Bog (oversætter) Locke, Charles O.: Fredløs færd. Overs. fra amerikansk af Kurt Kreutzfeld efter "The hellbent kid" ♦ (1961, roman)
originaltitel: The hell bent kid, 1957
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 61
af Charles O. Locke (1896-1977, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Twain, Mark: Muntre historier (1961, roman)
serietitel: Omnibusbøgerne
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
redigeret af Orla Lundbo (1909-1986)
illustrationer af Bo Bojesen (1923-2006)
 Bog (oversætter) Henry, O.: O. Henrys bedste historier. Udvalgt af Kurt Kreutzfeld. Forord af Aage Marcus. Oversat fra amerikansk af Kurt Kreutzfeld. ♦ Carit Andersen, 1961. 315 sider (1961, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
forord af Aage Marcus (1888-1985)
kollaps Indhold

[?] Henry, O.: Maggies store gennembrud (1961, novelle(r))
originaltitel: ?
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
oversat af Ole Storm (1918-1988)
illustrationer i periodicum: Des Asmussen (1913-2004)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 2 (Oktober), side 36-42 og 75-76. Tegning af Des Asmussen. Oversat af Ole Storm.
 Bog (oversætter) Wodehouse, P. G.: P. G. Wodehouse fortæller. Udvalgt af Tage la Cour. Overs. fra engelsk af Karen Meldsted, Poul Ib Liebe og Kurt Kreutzfeld. ♦ Carit Andersen, [1962]. 320 sider (1962, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
oversat af Poul Ib Liebe
 Bog (oversætter) Monsarrat, Nicholas: Skibet der døde af skam. Overs. fra engelsk [af Kurt Kreutzfeld] efter "H. M. S. Marlborough will enter harbour", "Leave cancelled", "The ship that died of shame". ♦ Skrifola, [1962]. 232 sider (1962, novelle(r))
serietitel: Lommeromanen, 246
Detaljer
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Skibet der døde af skam. Oversat af Kurt Kreutzfeld. ♦ Schønberg, 1954. 237 sider
 Bog (oversætter) O'Neill, Eugene: Hughie. Skuespil i 1 akt. Overs. fra amerikansk af Poul Sørensen. - John Osborne: Strengt fortroligt. Overs. fra engelsk af Kurt Kreutzfeld (1964, dramatik)
serietitel: Repertoire
af Eugene O'Neill (1888-1953, sprog: engelsk)
af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
oversat af Poul Sørensen (1906-1973)
 Bog (oversætter) Hammett, Dashiell: Malteserfalken (1966, roman)
serietitel: Fremads Kriminalromaner
Detaljer
af Samuel Dashiell Hammett (1894-1961, sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Den maltesiske Falk
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. oplag, 1969.
 Bog (oversætter) Steinbeck, John: En dejlig torsdag (1967, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 220
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: En dejlig torsdag
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. oplag, 1968 [uden serienr.].
 Bog (oversætter) Steinbeck, John: Et mægtigt gilde (1967, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 173
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Et mægtigt Gilde
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. oplag, 1968 [uden serienr.].
 Bog (oversætter) Bradford, Richard: Den vinter jeg blev voksen (1969, roman)
originaltitel: Red sky at morning, 1968
Detaljer
af Richard Bradford (1932-2002, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Den vinter jeg blev voksen. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. ♦ Gyldendals Bogklub, 1970. 266 sider
 Bog (oversætter) Bradford, Richard: Den vinter jeg blev voksen. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. ♦ Gyldendals Bogklub, 1970. 266 sider (1970, roman)
Detaljer
af Richard Bradford (1932-2002, sprog: engelsk)
1969 1. udgave: Den vinter jeg blev voksen
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Bellow, Saul: Mosbys erindringer og andre fortællinger. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. ♦ Gyldendal, 1970. 193 sider (1970, roman)
originaltitel: Mosby's memoirs and other stories, 1968
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger
af Saul Bellow (1915-2005, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Wright, Richard: Onkel Toms børn. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 260 sider (1970, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger
Detaljer
af Richard Wright (1908-1960, sprog: engelsk)
1957 1. udgave: Onkel Toms børn
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Kavan, Anna: [indgår i antologien: Gyldendals magasin 1 [s017]] Heltenes verden. Side [17]-[28] (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: World of heroes, 1970
Detaljer
af Anna Kavan (1901-1968, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Julia and the Bazooka, 1970.
 Bog (oversætter) Updike, John: Bech: En bog. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. ♦ Gyldendal, 1971. 188 sider (1971, roman)
originaltitel: Bech: A book, 1970
af John Updike (1932-2009, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Bradbury, Ray: [indgår i antologien: Gyldendals magasin 2 [s007]] Kilimanjaro-maskinen. Side 7-[21] (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: The Kilimanjaro device, 1965
Detaljer
af Ray Bradbury (1920-2012, sprog: engelsk)
1972 indgår i: Barn af i morgen [a] Senere udgave: Kilimanjaro-maskinen
kollaps Noter
 note til titel På engelsk oprindelig trykt i: Life Magazine, January 1965, side 68-, med titlen: The Kilimanjaro machine.
 url Fuld visning af tekst i Life Magazine på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Fiedler, Leslie A.: [indgår i antologien: Gyldendals magasin 7 [s029]] Svine-Ralphy. Side 29-[36] (1972, novelle(r)) 👓
originaltitel: Dirty Ralphy, 1947
Detaljer
af Leslie Aaron Fiedler (1917-2003, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Commentary, 4, November 1947, side 432-34. Udgivet i bogform i samlingen: Nude croquet, 1969.
 Bog (oversætter) Durham, Marilyn: Manden der elskede Cat Dancing. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. ♦ Gyldendal, 1973. 287 sider (1973, roman)
originaltitel: The man who loved Cat Dancing, 1972
Detaljer
af Marilyn Durham (1930-2015, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Også i bogklubudgave: Danske Bogsamleres Klub, [1974]. ISBN: 87-7531-062-7.
 url film Filmatiseret 1973 (dansk titel: Vildmarkens lovløse). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
,
 Bog (oversætter) Richler, Mordecai: [indgår i antologien: Gyldendals magasin 9 [s043]] Mervyn Kaplanskys vej til succes og berømmelse. Side 43-[78] (1973, novelle(r)) 👓
originaltitel: (1969)
Detaljer
af Mordecai Richler (1931-2001, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The street, 1969.
 Bog (oversætter) Updike, John: Marchen gennem Boston og andre noveller. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. ♦ Gyldendal, 1974. 111 sider (1974, novelle(r))
originaltitel: Museums and women and other stories, 1972
Detaljer
af John Updike (1932-2009, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Udvalgt fra: Museums and women and other stories.
 Bog (oversætter) Steinbeck, John: En dejlig torsdag. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. 4. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 238 sider (1974, roman)
Detaljer
af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: En dejlig torsdag
kollaps Noter
,

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter)Strengt fortroligtskuespil i 1 akt af John Osborne. Oversættelse: Kurt Kreutzfeld
af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
(premiere 07-03-1964 på Fiolteatret)
(oversætter)Ærkeengle laver aldrig fiduserkomedie i 16 billeder af Dario Fo. Oversættelse: Inge og Kurt Kreutzfeld. Musik: Fiorenzo Carpi. Koreografi: Elsa Marianne von Rosen. Akrobatik: Armand Miehe. Magi: Jørn Walsøe
af Dario Fo (f. 1926, sprog: italiensk)
oversat af Inge Kreutzfeld
musik af Fiorenzo Carpi (1918-1997, sprog: italiensk)
danse af Elsa Marianne von Rosen (1924-2014)
andet af Armand Miehe (1921-2008)
andet af Jørn Walsøe (f. 1940)
(premiere 07-03-1965 på Århus Teater)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden