Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Kurt Kreutzfeld (1915-1994)

Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: The Matese facon, 1930
serietitel: Pop-Serien, 1

af Samuel Dashiell Hammett (1894-1961, sprog: engelsk)
omslag af Povl Norholt (1908-1993)
1966 Senere udgave: Malteserfalken



originaltitel: Bröllopet i Kanarp, 1945
af Klas Bernhard Johannes Karlgren (1889-1978, sprog: svensk)
originaltitel: Sleuths on the scent, 1933
del af: Cavalcade

af Dorothy Leigh Sayers (1893-1957, sprog: engelsk)
illustrationer af Palle Lunøe



originaltitel: Revelation
del af: Cavalcade
del af: Politiken

af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
illustrationer af Kai Olsen (1895-1984)





originaltitel: The tragedy of X, 1932
serietitel: Pop-Serien, 5

af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
omslag af Paul Høyrup (1909-1971)
1960 Senere udgave: Hvem er X? (Overs. af Rita Damm). ♦ Skrifola, 1960. 169 sider
1974 Senere udgave: Hvem er X? Overs. af Rita Damm. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 239 sider



originaltitel: The cat jumps, 1934
del af: Cavalcade

af Elizabeth Dorothea Cole Bowen (1899-1973, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1952 indgår i: Katten springer [f] Senere udgave: Katten springer



originaltitel: ?
del af: Cavalcade

af Leonard Alfred George Strong (1896-1958, sprog: engelsk)
illustrationer af Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)



originaltitel: The tent
del af: Cavalcade

af Liam O'Flaherty (1896-1984, sprog: engelsk)
oversat af Ove Brusendorff (1909-1986)
illustrationer af Kai Olsen (1895-1984)



originaltitel: Three miles square, 1939
af Paul Corey (1903-1992, sprog: engelsk)

originaltitel: I bought a mountain, 1940
af Thomas Firbank (1910-2000, sprog: engelsk)
del af: Cavalcade

af John P. Marquand (1893-1960, sprog: engelsk)
illustrationer af Anonym





oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
oversat af Orla Lundbo (1909-1986)
forord af Tom Kristensen (1893-1974)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
oversat af Ristil Culmsee (1899-1959)
oversat af Axel Davidsen
oversat af Volmer Dissing (1924-1963)
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversat af Johannes Smith (1899-1967)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1967 Senere udgave: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Forord af Tom Kristensen. ♦ Carit Andersen, 1967. 312 sider





originaltitel: The love kick, 1939
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Cosper (1911-2003)

del af: Hængekøjen


originaltitel: Butch minds the baby
af (Alfred) Damon Runyon (1880-1946, sprog: engelsk)

originaltitel: A rhinoceros, some ladies and a horse, 1947
af James Stephens (1880-1950, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Johannes Smith (1899-1967)

del af: Cavalcade


originaltitel: Légende poldève, 1942
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)


originaltitel: Mr. Preble gets rid of his wife, 1935
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)


af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 [uddrag] 1. udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75

del af: Cavalcade

originaltitel: Resurrection
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)

originaltitel: Příběh sňatkového podvodníka, 1929
af Karel Capek (1890-1938, sprog: tjekkisk)

del af: Cavalcade


originaltitel: Un cas
af Henri Duvernois (1875-1937, sprog: fransk)
originaltitel: Thereses bryllup
af Hans Heiberg (1904-1978, sprog: norsk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
originaltitel: Professor Petr, 1908
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
originaltitel: ?
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Johan Fridolf ("Jan") Fridegård (1897-1968, sprog: svensk)
originaltitel: The lobster and the lioness, 1921
af Ernest Francis "Kodak" O'Ferrall (1881-1925, sprog: engelsk)


originaltitel: ?
af Kurt Tucholsky (1890-1935, sprog: tysk)
originaltitel: Enighet blant leg og lærd, 1948
af Arthur Omre (1887-1967, sprog: norsk)


originaltitel: ?
af Ilja Grigoryevich Ehrenburg (1891-1967, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer i periodicum: Povl Christensen (1909-1977)

del af: Politiken


originaltitel: A word to the wise, 1940
af John Collier (1901-1980, sprog: engelsk)


originaltitel: The stake, 1914
af Hector Hugh Munro (1870-1916, sprog: engelsk)


originaltitel: Per Omme
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Arkadij Avertjenko (1881-1925, sprog: russisk)
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
illustrationer i periodicum: Valdemar Setoft (1885-1969)

del af: Cavalcade
del af: Aalborg Stiftstidende



[s184] Bachelli, Riccardo [ie: Bacchelli, Riccardo]: En durkdreven herre. Side 184-[95] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Riccardo Bacchelli (1891-1985, sprog: italiensk)
originaltitel: Geilo-tørklæet
af Gunnar Otterbech Larsen (1900-1958, sprog: norsk)


af Charles Hodges (sprog: engelsk)
1946 indgår i antologien: An anthology of English humour [f] 1. udgave: The saint who lost his halo
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
originaltitel: The ghost ship, 1912
af Richard Barham Middleton (1882-1911, sprog: engelsk)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)

del af: Cavalcade

originaltitel: The romance of a busy broker, 1904
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [19s047] 1. udgave: Tegnet. Side [47]-62
originaltitel: Giftermål på besparing, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)


originaltitel: Friends in need, 1909
af William Wymark Jacobs (1863-1943, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 indgår i: Nye Skitser [a] 1. udgave: Fru Mc. Williams og Lynilden
originaltitel: Askeladden og de gode hjelperne, 1841-44
af Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885, sprog: norsk)


originaltitel: Kalle Utter, 1863
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)


originaltitel: ?
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
[s313] Voltaire: Historien om Scarmentados rejser. Skrevet af ham selv. Side 313-[20] (1952, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1946 indgår i: Fornufts-Potpourri [c] 1. udgave: Scarmentados egen Beretning om sine Rejser
originaltitel: [The Tatler, No. 5], 1710
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)


af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
illustrationer i periodicum: Holger Worm (1901-1978)
1805 [Uddrag] 1. udgave: Boccazes Fortællinger. Fra det Italienske. Af Odin Wolff. ♦ Kbh., 1805. Bind 1, 346 sider

del af: Cavalcade


af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)


af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversætter i periodicum: Rolf Biilmann

del af: Illustreret Tidende



originaltitel: Sweet Thursday, 1954

af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: En dejlig torsdag
1974 Senere udgave: En dejlig torsdag. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. 4. udg. ♦ Gyldendal, 1974. 238 sider

originaltitel: The sea shall not have them, 1953


originaltitel: Orpheus and his lute, 1936
del af: Cavalcade
del af: Politiken

af Frank O'Connor (1903-1966, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Paul Høyrup (1909-1971)
illustrationer i periodicum: Ib Spang Olsen (1921-2012)
oversætter i periodicum: georgjedde (1913-1992)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s229] Senere udgave: Orfeus med sin lyre. Side 229-39







af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
1957 Senere udgave: Skibet der døde af skam
1962 Senere udgave: Skibet der døde af skam. Overs. fra engelsk [af Kurt Kreutzfeld] efter "H. M. S. Marlborough will enter harbour", "Leave cancelled", "The ship that died of shame". ♦ Skrifola, [1962]. 232 sider



originaltitel: H.M.S. Marlborough will enter harbour, 1947
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
originaltitel: Leave cancelled, 1945
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)


originaltitel: The ship that died of shame, 1952
af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)


originaltitel: Islands in the sky, 1952


originaltitel: The catbird seat, 1942

af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)





originaltitel: The Greuze girl, 1921

af Freeman Wills Crofts (1879-1957, sprog: engelsk)



originaltitel: Springpojke rymmer, 1950

originaltitel: The lion at morning, 1954
af Stephen Longstreet (1907-2002, sprog: engelsk)

originaltitel: Caleb, my son, 1956
af Lucy Daniels (f. 1934, sprog: engelsk)

serietitel: Omnibusbøgerne

redigeret af Mogens Knudsen (1919-1985)






originaltitel: ?
af Frank S. Stuart (f. 1904, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Harry Mortimer Batten (1888-1958, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Charles George Douglas Roberts (1860-1943, sprog: engelsk)
oversat af Palle Rosenkrantz (1867-1941)
originaltitel: ?
af Josef Wenter (1880-1947, sprog: tysk)
originaltitel: Midnight, 1930
af Joseph Ernest Nephtali Dufault (1892-1942, sprog: engelsk)


originaltitel: ?
af Sverre Patursson (1871-1960)
oversat af Waldemar Dalsgaard
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1896 [Uddrag] 1. udgave: Jungle-Bogen. Paa Dansk ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1896. 262 sider


originaltitel: ?
af Brian Seymour Vesey-Fitzgerald (1900-1981, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Paul Annixter (1894-1985, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Frank S. Stuart (f. 1904, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Charles Thurley Stoneham (1895-1965, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
originaltitel: ?
af Norbert Hagen (sprog: ukendt)
oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
originaltitel: ?
af Sven Rosendahl (sprog: svensk)
originaltitel: ?
af George Whitfield Barrington (1876-1955, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Gunnar Edander (f. 1942, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Mikkjel Fønhus (1894-1973, sprog: norsk)
oversat af Vagn Grosen (1924-2004)
originaltitel: ?
af Ernest Thompson Seton (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Tarjei Vesaas (1897-1970, sprog: norsk)
oversat af Torben Brostrøm (1927-2020)
originaltitel: Antarctic penguins [uddrag], 1914
af George Murray Levick (1876-1956, sprog: engelsk)

originaltitel: ?
af Henry Williamson (1895-1977, sprog: engelsk)
originaltitel: Coorinna [uddrag], 1953
af Erle Wilson (f. 1898, sprog: engelsk)
oversat af Vagn Grosen (1924-2004)
originaltitel: Grey Fox goes back, 1935
af William Robinson Calvert (1882-1949, sprog: engelsk)


originaltitel: King of the night, 1949
af Chetwood Schwarzkopf (sprog: engelsk)
oversat af Vagn Grosen (1924-2004)


originaltitel: ?
af Harry Mortimer Batten (1888-1958, sprog: engelsk)



af Harald Mogensen (1912-2002)
oversat af Knud Schønberg (1924-1999)
oversat af Anne Monrad
1955 Samhørende, 2. del af: Alverdens bedste kriminalhistorier. Udvalg og indledning: Harald Mogensen. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, 1955. 291 [1] sider. Pris: kr. 20,00
1965 Senere udgave: Alverdens bedste kriminalhistorier. Udvalg og efterskrift: Harald Mogensen. ♦ Hasselbalch, 1965. Bind 1-2, 297 + 267 sider. Pris: 7,75 + 7,75 kr



originaltitel: The ministry of miracles, 1956
af John Dickson Carr (1906-1977, sprog: engelsk)


originaltitel: The Blessington method, 1956
af Stanley Ellin (1916-1986, sprog: engelsk)


originaltitel: The sinkhole, 1956
af James Plimell Webb (1903-1955, sprog: engelsk)


originaltitel: His hart could break, 1943
af Craig Rice (1908-1957, sprog: engelsk)


originaltitel: I can find my way out, 1946
af Ngaio Marsh (1895-1982, sprog: engelsk)
1971 indgår i antologien: Musefælden [s122] Senere udgave: Den sidste udvej. Side 122-37


originaltitel: The impossible murder, 1956
af Mabel Dana Lyon (1897-1982, sprog: engelsk)


originaltitel: The case of the talking eyes, 1939
originaltitel: Eyes that watch you, 1952
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)


af Samuel Dashiell Hammett (1894-1961, sprog: engelsk)
1948 1. udgave: Døden & Co.
originaltitel: The bright day, 1955
af Shirley Ann Grau (1929-2020, sprog: engelsk)
1962 indgår i: Den sorte fyrste [e] Senere udgave: Den lyse dag


originaltitel: The Amateur, 1949
af Michael Gilbert (1912-2006, sprog: engelsk)



af Richard Wright (1908-1960, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Onkel Toms børn. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. 2. udg. ♦ Gyldendal, 1970. 260 sider

originaltitel: ?
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
originaltitel: The heir of Charlecote, 1938
af Katharine Mary Dalton Renoir (1881-1963, sprog: engelsk)

serietitel: Omnibusbøgerne

serietitel: Omnibusbøgerne

omslag af Anonym





originaltitel: ?
af Lou T. Reichers (d. 1962, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Ernest Kellogg Gann (1910-1991, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Archibald Fleming McLiesh (1911-1973, sprog: engelsk)


originaltitel: ?
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)


originaltitel: Under my wings [uddrag], 1956
af Basil Lee Rowe (1896-1973, sprog: engelsk)


originaltitel: ?
af Roald Dahl (1916-1990, sprog: engelsk)
oversat af Lis Thorbjørnsen (f. 1918)
originaltitel: ?
af Graham Wallace (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af Hjalmar Riiser-Larsen (1890-1965, sprog: norsk)
originaltitel: ?
af Pierre Clostermann (1921-2006, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af John Harris (1916-1991, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Richard Virgil ("Dick") Grace (1898-1965, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Charles Augustus Lindbergh (1902-1974, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
originaltitel: ?
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)


originaltitel: ?
af John Sommerfield (1908-1991, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Guy Gilpatric (sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Walter James Sheldon (1917-1996, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af William Arthur ("Bill") Waterton (sprog: engelsk)


originaltitel: Hemlig resa, 1953
af Harry Kullman (1919-1982, sprog: svensk)
af Richard Wright (1908-1960, sprog: engelsk)
originaltitel: Sponger's Jinx, 1943
af Bert Sackett (1891-1947, sprog: engelsk)


serietitel: Omnibusbøgerne
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)


serietitel: Omnibusbøgerne

af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)



originaltitel: Ukridge's Accident Syndicate
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: The exit of Battling Billson
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: Jeeves and the Yule-tide spirit, 1927
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)


originaltitel: Jeeves and the Kid Clementina, 1930
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)


originaltitel: Jeeves makes an omelette, 1958
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)


originaltitel: Sonny Boy
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: Leave it to Algy, 1954
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)


originaltitel: Adrian Mulliner, detective, 1931
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)


originaltitel: The code of the Mulliners
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: The fiery wooing of Mordred, 1934
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)


originaltitel: Excelsior, 1948
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)


originaltitel: Rodney has a relapse
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: The custody of the pumpkin
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: Company for Gertrude
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)

originaltitel: The mad tea party, 1934

af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
1970 indgår i antologien: Tretten tinsoldater [s225] Senere udgave: Et tosset teselskab. Side 225-45




originaltitel: The hell bent kid, 1957
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 61
af Charles O. Locke (1896-1977, sprog: engelsk)

serietitel: Omnibusbøgerne

af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
redigeret af Orla Lundbo (1909-1986)
illustrationer af Bo Bojesen (1923-2006)




af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 indgår i: Den stjaalne, hvide Elefant [s131] 1. udgave: Rogers. Side [131]-39
originaltitel: General Washington's negro body-servant, 1868
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: Death disk, 1901
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: The office bore, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s056] 1. udgave: Mordet paa Julius Cæsar moderniseret. Side [56]-64
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s039] 1. udgave: Mit første litterære Forsøg. Side [39]-42
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [4s007] 1. udgave: En indviklet Detektivhistorie. Side [7]-[98]
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s200] 1. udgave: En ualmindelig Lystrejse. Side [200]-08
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1877 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [3i] 1. udgave: Min Tante - din Tante
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s152] 1. udgave: Da jeg indgav min Dimmmission, samt de Grunde, der bevægede mig dertil. Side [152]-64
originaltitel: Honored as a curiosity, 1875
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b01] 1. udgave: Statsøkonomi
originaltitel: About smells, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1873 i: Husbibliothek for Morskabslæsning [2-07s202] 1. udgave: Journalistik i Tennessee. Efter Mark Twain. Side 202-14
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b07.2] 1. udgave: Dommerens "brillante Fruentimmer"
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 indgår i: Nye Skitser [c] 1. udgave: Alonzo Fitz Clarence og Rosannah Etheltons Kjærlighedshistorie
originaltitel: The five boons of life, 1902
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: Concerning tobacco
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s137] 1. udgave: Bedemandens Passiar. Side [137]-41
originaltitel: Was it Heaven? Or Hell?, 1902
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s043] 1. udgave: Oplysninger udbedes. Side [43]-46
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a18] 1. udgave: Da jeg var Sekretair hos en Senator
originaltitel: Last words of great men, 1869
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [4s107] 1. udgave: Hvorledes Skorstensfejeren fik Kejseren i Tale. Side [107]-21
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [4s101] 1. udgave: Manden, der havde Bud til Generaldirektøren. Side [101]-05


originaltitel: Our precious lunatic, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s165] 1. udgave: Historien gjentager idelig sig selv. Side [165]-67
originaltitel: A helpless situation, 1905
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: The bee, 1902
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Tom som Opdager [c] 1. udgave: En historie fra Kalifornien
originaltitel: The belated Russian passport, 1902
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)


af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1880 indgår i: En Landstryger paa Rejse [s118] 1. udgave: Manden, som tog ind hos Gadsbys. Side 118-25
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1880 [Uddrag] indgår i: En Landstryger paa Rejse [s003] 1. udgave: Erindringer fra tydske Theatre. Side [3]-16




serietitel: Omnibusbøgerne

af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
forord af Aage Marcus (1888-1985)




originaltitel: The green door, 1906
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1921 indgår i: Haandbog for Friere [c] 1. udgave: Opskrift paa Pandekager
originaltitel: The cop and the anthem, 1906
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1971 indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 18 [s025] Senere udgave: Den sidste hymne. Af O. Henry. Side 25-[32]


af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1921 indgår i: Haandbog for Friere [b] 1. udgave: Min Ven Telemakos
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Butikspiger [s030] 1. udgave: Pendulet. Side [30]-35
originaltitel: The whirligig of life, 1910
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: The furnished room, 1906
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: The passing of Black Eagle, 1909
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1924 indgår i: Millionbyens Børn [s118] 1. udgave: Magernes Gave. Side [118]-25
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Den ædle Humbug [s085] 1. udgave: Den kunstneriske Samvittighed. Side [85]-93
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1924 indgår i: Millionbyens Børn [s092] 1. udgave: Efter tyve Aars Forløb. Side [92]-96
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1921 indgår i: Haandbog for Friere [q] 1. udgave: Calliopes Omvendelse
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1924 indgår i: Millionbyens Børn [s013] 1. udgave: Maggies Kavaler. Side [13]-22
originaltitel: Makes the whole world kin, 1904
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Purpurkjolen [s070] 1. udgave: Det sidste Blad. Side [70]-79
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Indbrudstyvens Rekord
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Butikspiger [s036] 1. udgave: Tradition. Side [36]-41
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1921 indgår i: Haandbog for Friere [a] 1. udgave: Haandbog for Friere
originaltitel: Witches' loaves, 1911
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1967 indgår i: Fire O'Henry noveller [c] Senere udgave: Gammelt brød

del af: Pressens Magasin


af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Den ædle Humbug [s094] 1. udgave: Svindler-Rangforordning. Side [94]-112
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Purpurkjolen [s032] 1. udgave: Den ideale Ægtemand. Side [32]-41
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Den ædle Humbug [s051] 1. udgave: En videnskabelig Giftermaalsforretning. Side [51]-59
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Butikspiger [s079] 1. udgave: Forgængelighed og Zobel. Side [79]-85
originaltitel: Holding up a train, 1911
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: "Next to reading matter", 1909
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: A double-dyed deceiver, 1909
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Den ædle Humbug [s156] 1. udgave: Svinemoral. Side [156]-68
originaltitel: The guardian of the accolade, 1909
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: The ransom af Red Chief, 1910
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


originaltitel: A technical error, 1910
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)


af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1920 indgår i: Purpurkjolen [s024] 1. udgave: Den tabte Cocktail. Side [24]-31
originaltitel: The door of unrest, 1911
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)



serietitel: Omnibusbøgerne

af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)






originaltitel: Bingo and the Peke Crisis
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: The go-getter
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: Buttercup day
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: The editor regrets
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: Fate
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: Lord Emsworth and the girl friend
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The man who gave up smoking
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: Mr. Potter takes a rest cure
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The nodder
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: Pig-hoo-o-o-o-ey!
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: Scratch man
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: Success story
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)
originaltitel: The reverent wooing af Archibald
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The word in season, 1940
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Tamara Meldstad (1930-2011)





serietitel: Lommeromanen, 246

af Nicholas John Turney Monsarrat (1910-1979, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Skibet der døde af skam. Oversat af Kurt Kreutzfeld. ♦ Schønberg, 1954. 237 sider. Pris: kr. 9,75


af Frank O'Connor (1903-1966, sprog: engelsk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s546] 1. udgave: Orfeus med sin lyre. Side 546-54




serietitel: Repertoire
af Eugene O'Neill (1888-1953, sprog: engelsk)
af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
oversat af Poul Sørensen (1906-1973)
serietitel: Fremads Kriminalromaner

af Samuel Dashiell Hammett (1894-1961, sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Den maltesiske Falk. (Overs. fra Amerikansk efter "The Maltese falcon" af Kurt Kreutzfeld). ♦ Hudibras Forlag, 1946. 216 sider. Pris: kr. 2,85


serietitel: Gyldendals Tranebøger, 220

af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: En dejlig torsdag. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. (Overs. fra engelsk efter "Sweet thursday"). ♦ Gyldendal, 1954. 236 sider. Pris: kr. 13,75


serietitel: Gyldendals Tranebøger, 173

af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Et mægtigt Gilde. Paa Dansk ved Ellen Siersted. ♦ København, Gyldendal, 1946. 186 sider. Pris: kr. 5,50. (Trykkeri: K. Fossum & Co. A/S, Kbh.)




af James Thomas Farrell (1904-1979, sprog: engelsk)
1953 1. udgave: Noveller fra radioen. Redigeret af Jørgen Claudi og Mogens Knudsen. ♦ Hasselbalch, 1953. 176 sider. Pris: kr. 9,75
originaltitel: Red sky at morning, 1968

af Richard Bradford (1932-2002, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Den vinter jeg blev voksen. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. ♦ Gyldendals Bogklub, 1970. 266 sider


af Richard Bradford (1932-2002, sprog: engelsk)
1969 1. udgave: Den vinter jeg blev voksen



originaltitel: Mosby's memoirs and other stories, 1968
serietitel: Gyldendals Bekkasinbøger
af Saul Bellow (1915-2005, sprog: engelsk)



serietitel: Gyldendals Tranebøger

af Richard Wright (1908-1960, sprog: engelsk)
1957 1. udgave: Onkel Toms børn



originaltitel: World of heroes, 1970

af Anna Kavan (1901-1968, sprog: engelsk)



originaltitel: Bech: A book, 1970
af John Updike (1932-2009, sprog: engelsk)



originaltitel: The Kilimanjaro device, 1965

af Ray Bradbury (1920-2012, sprog: engelsk)
1972 indgår i: Barn af i morgen [a] Senere udgave: Kilimanjaro-maskinen



originaltitel: Dirty Ralphy, 1947

af Leslie Aaron Fiedler (1917-2003, sprog: engelsk)



originaltitel: The man who loved Cat Dancing, 1972

af Marilyn Durham (1930-2015, sprog: engelsk)



originaltitel: (1969)

af Mordecai Richler (1931-2001, sprog: engelsk)



originaltitel: Museums and women and other stories, 1972

af John Updike (1932-2009, sprog: engelsk)





af John Ernst Steinbeck (1902-1968, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: En dejlig torsdag. På dansk ved Kurt Kreutzfeld. (Overs. fra engelsk efter "Sweet thursday"). ♦ Gyldendal, 1954. 236 sider. Pris: kr. 13,75

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Strengt fortroligt skuespil i 1 akt af John Osborne. Oversættelse: Kurt Kreutzfeld af John Osborne (1929-1994, sprog: engelsk)
| (premiere 07-03-1964 på Fiolteatret) |
(oversætter) Ærkeengle laver aldrig fiduser komedie i 16 billeder af Dario Fo. Oversættelse: Inge og Kurt Kreutzfeld. Musik: Fiorenzo Carpi. Koreografi: Elsa Marianne von Rosen. Akrobatik: Armand Miehe. Magi: Jørn Walsøe af Dario Fo (f. 1926, sprog: italiensk)
oversat af Inge Kreutzfeld (1916-2002)
musik af Fiorenzo Carpi (1918-1997, sprog: italiensk)
danse af Elsa Marianne von Rosen (1924-2014)
andet af Armand Miehe (1921-2008)
andet af Jørn Walsøe (f. 1940)
| (premiere 07-03-1965 på Århus Teater) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 1. april 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/kkurtkreutzfeld.htm