Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Stephen Longstreet (1907-2002)
Sprog: engelsk
(henvisning) Weiner, Henri
(henvisning) Wiener, Chauncey
Burton, Thomas (pseudonym)
Haggard, Paul (pseudonym)
Longman, M.B. (fællespseudonym)
Ormsbee, David (pseudonym)
(henvisning) Wiener, Chauncey
Burton, Thomas (pseudonym)
Haggard, Paul (pseudonym)
Longman, M.B. (fællespseudonym)
Ormsbee, David (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: The lion at morning, 1954
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
oversat af Grete Gersfelt
Longstreet, Stephen: Geisha. Af Stephen og Ethel Longstreet. Overs. fra engelsk [ie: amerikansk] og bearbejdet af Johannes Allen efter "Geisha". ♦ Branner og Korch, 1962. 153 sider (1962, roman)
originaltitel: Geisha, 1960
af Ethel Longstreet (1909-1999, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Allen (1916-1973)
Longman, M. B.: Sort guld. Oversat fra amerikansk af Mogens Cohrt efter "The power of black". ♦ Skrifola, [1963]. 392 sider. Pris: kr. 7,75 (1963, roman)
originaltitel: The power of black, 1961
serietitel: Lommeromanen, 304
Detaljer
af M.B. Taubman (sprog: engelsk)
oversat af Mogens Cohrt
Noter
Librarything.com (20161011) anfører at M.B. Longman er pseudonym for: Stephen Birmingham og M.B. Taubman. Ifølge Catalog of Copyright Entries, Third Series, 1964 January-June, er Longman, M.B. pseudonym for Stephen Longstreet og M.B. Taubman, der i 17Oct63 har fået copyright på titlen: One night at Bourbon Annie's.