Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter i periodicum) Mérimée, Prosper: [indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [a]] Mateo Falcone (1850, novelle(r)) EMP4427
originaltitel: Maeurs de la Corse, 1829
originaltitel: Mateo Falcone, 1829
del af: Nyeste Morgenpost
del af: Kjøbenhavns flyvende Post
del af: Cavalcade
Detaljer
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s001] Senere udgave: Mateo Falcone. 1829. Side [1]-24
1885 Senere udgave: Mateo Falcone. Af Prosper Merimée. Oversat af B. (Fyns Tid)
1891 indgår i: Ahner og Ætlinge [b] Senere udgave: »Matev Falcone«. Føljeton til "Thisted Amts Tidende". ♦ Thisted, 1891.
Noter
På fransk oprindelig trykt i: Revue de Paris, 3-5-1829, under titlen: Maeurs de la Corse. Udgivet i bogform i samlingen: Colomba et autres contes et nouvelles, 1845, under titlen: Mateo Falcone.
Trykt i Nyeste Morgenpost, Nr. 346-49.
Trykt i Maanedsskrift for underholdende Emner, Juli 1829.
Føljeton i Københavns flyvende Post, 1830, Nr. 59-61.
Trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 2, side 19-30. Illustreret af Helge Kühn-Nielsen. Oversat af Karen Nyrop-Christensen.
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
(oversætter) Saint Exupéry, Antoine de: Postflyveren. Forord af André Beucler. (Overs. efter "Courrier Sud" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1941. 120 sider. Pris: kr. 5,50 (1941, roman)
originaltitel: Courirer Sud, 1929
Detaljer
af Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944, sprog: fransk)
1954 Senere udgave: Postflyveren. (Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Courrier sud"). ♦ Carit Andersen (Ti Danske Forlæggeres Bogklub), 1954. 156 sider. Pris: kr. 3,50
1971 Senere udgave: Postflyveren. Overs. efter originaludg. af Karen Nyrop Christensen. 3. udg. som Stjernebog. ♦ Vinten, 1971. 156 sider
Noter
Filmatiseret 1936. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Vialar, Paul: Havets Rose. (Autor. Overs. efter "La rose de la mer" ved Karen Nyrop Christensen). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 190 sider. Pris: kr. 6,50 (1942, roman)
originaltitel: La rose de la mer, 1939
af Paul Vialar (1898-1996, sprog: fransk)
(oversætter) Mazeline, Guy: Hr. Ridderspore. Paa Dansk ved Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "Pied-d'alouette"). ♦ Schønberg, 1943. 219 sider. Pris: kr. 6,75 (1943, roman)
originaltitel: Pied d'alouette, 1941
af Guy Mazeline (1900-1996, sprog: fransk)
(oversætter) Plisnier, Charles: Ægteskaber (Overs. fra Fransk efter "Mariages" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1943. [Bind 1-2], 584 sider. Pris: kr. 19,50 (1943, roman)
originaltitel: Mariage, 1936
Detaljer
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
Noter
4. Oplag, 1944.
Bogrevyen, 1944, maj-juni, side 232 [Anmeldelse af Hagmund Hansen].
(oversætter) Colette: Sido. Med Forord af Paul V. Rubow. (Overs. efter "Sido" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1943. 104 sider. Pris: kr. 6,75 (1943, roman)
originaltitel: Sido, 1930
Detaljer
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
1944 [Uddrag] Senere udgave: Sido og Bøgerne. (Oversat fra Fransk efter "Ma mère et les livres" Kapitel VII i "La maison de Claudine" af Karen Nyrop Christensen. Illustr. af Clément Serveau). ♦ Carit Andersen [ikke i boghandlen], 1944. 18 sider, illustreret
1965 Senere udgave: Sido
Noter
På fransk udkom tidligere version udkom 1929 under titlen: Sido ou les points cardinaux.
Også i særudgave, pris: 7,75.
3. Oplag, 1943.
(oversætter) antologi: Fjorten moderne franske Noveller. I Udvalg ved Tage Brüel. Oversat af Karen Nyrop Christensen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 216 sider. Pris: kr. 7,75 (1944, novelle(r))
serietitel: Moderne Verdenslitteratur
Detaljer
redigeret af Tage Brüel (1889-1970)
Noter
3. Oplag, 1944.
Aalborg Stiftstidende 26-6-1944, side 5 [Anmeldelse, signeret: Helge].
Bogrevyen, 1944, september, side 324-25 [Anmeldelse af Jens Rasmussen].
Indhold
af Henri Duvernois (1875-1937, sprog: fransk)
af Henri Duvernois (1875-1937, sprog: fransk)
af Pierre Mac Orlan (1882-1970, sprog: fransk)
af Pierre Mac Orlan (1882-1970, sprog: fransk)
af Georges Duhamel (1884-1966, sprog: fransk)
af Georges Duhamel (1884-1966, sprog: fransk)
originaltitel: Le lynchage de la Rue Rodier, 1914
af Jules Romains (1885-1972, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Sur les Quais de la Villette, 1914.
originaltitel: Le retour de l'enfant prodigue, 1907
af André Gide (1869-1951, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: ebooks. Libres & gratuits
af Julien Green (1900-1998, sprog: fransk)
af Julien Green (1900-1998, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af François Mauriac (1885-1970, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af Francis Carco (1886-1958, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
originaltitel: ?
af André Maurois (1885-1967, sprog: fransk)
(oversætter) Anet, Claude: Ariane - en ung russisk Pige. (Oversat efter den franske Originaludgave af Karen Nyrop Christensen). ♦ Chr. Erichsen, 1944. 216 sider. Pris: kr. 7,75 (1944, roman)
Detaljer
af Jean Schopfer (1868-1931, sprog: fransk)
1924 1. udgave: Ariane. En russisk ung Pike. Oversat av Jappe Nilssen. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1924. 164 sider. Pris: kr. 4,00
Noter
Forord af forfatteren.
Bogrevyen, 1944, september, side 324 [Anmeldelse af Folmer Christensen].
(oversætter) Colette: Claudines Hjem. (Oversat efter "La maison de Claudine" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersens Forlag, 1944. 156 sider. Pris: kr. 6,75 (1944, roman)
originaltitel: Le maison de Claudine, 1922
Detaljer
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
1954 [uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s119] Senere udgave: Gravskrifter. Side 119-[23]
Noter
Ikke sammenhørende med serien om Claudine.
Oplæst som middagsføljeton i radioen fra 30-7-1973, ved Karin Nellemose.
Bogrevyen, 1944, november, side 412-13 [Anmeldelse af H. Vang Lauridsen].
(oversætter) Colette: Sido og Bøgerne. (Oversat fra Fransk efter "Ma mère et les livres" Kapitel VII i "La maison de Claudine" af Karen Nyrop Christensen. Illustr. af Clément Serveau). ♦ Carit Andersen [ikke i boghandlen], 1944. 18 sider, illustreret (1944, roman)
Detaljer
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
illustrationer af Henri Clément Serveau (1886-1972, sprog: fransk)
1943 [Uddrag] 1. udgave: Sido. Med Forord af Paul V. Rubow. (Overs. efter "Sido" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1943. 104 sider. Pris: kr. 6,75
(oversætter) Colette: Utro. (Oversat efter "Duo" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 150 sider. Pris: kr. 6,75 (1944, roman)
originaltitel: Duo, 1934
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
(oversætter) Willy og Colette Willy: Claudines Skoletid. (Overs. efter "Claudine à l'école" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 264 sider. Pris: kr. 8,75 (1944, roman)
originaltitel: Claudine à l'école, 1900
Detaljer
af Henri Gauthier-Villars (1859-1931, sprog: fransk)
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
1912 Samhørende, fortsættes af (2. del): Claudine i Paris. Oversat af Josephine Aarbye. ♦ John Martin, 1912. 288 sider
1944 Samhørende, fortsættes af (3. del): Claudine gifter sig. (Overs. fra "Claudine en ménage" af Paul Sarauw). ♦ Carit Andersen, 1944. 206 sider. Pris: kr. 8,75
1944 Samhørende, fortsættes af (4. del): Claudines Farvel. (Oversat efter "Claudine s'en va" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 212 sider. Pris: kr. 8,75
Noter
Berlingske Tidende 1-12-1903, side 1, Plagiat-Historier. En literær Skandale i Paris [bl.a. om serien om Claudine, signeret: Arne Hammer]. Fuld visning af artiklen på: Mediestream
Filmatiseret flere gange, første gang 1917 (stumfilm, film fra 1937 med dansk titel: Pigen Claudine). Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75 (1944, roman)
originaltitel: Clochemerle, 1934
Detaljer
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1954 Samhørende, fortsættes af (2. del): Forargelsens Babylon. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Overs. efter "Clochemerle Babylone"). ♦ Carit Andersen, [1954]. 262 sider. Pris: kr. 14,75
1949 Senere udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). 6. Opl. (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1949]. 270 sider. Pris: kr. 11,75
1952 [uddrag] indgår i antologien: Humor fra hele verden [s054] Senere udgave: Pastor Ponosse. Side 54-[66]
1954 [uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s059] Senere udgave: Claudius Brodequin. Side 59-[74]
1962 Senere udgave: Forargelsens hus. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Clochemerle". ♦ Carit Andersen, [1962]. 384 sider
Noter
Med kort.
5. Oplag ,1945.
Politiken 13-9-1944, side 6 [Anmeldelse af Carl Johan Elmquist]. https://e-avis.politiken.dk/p/politiken/13-09-1944/r/4/6/2669/865861 Carl Johan Elmquist
(oversætter) Willy og Colette Willy: Claudines Farvel. (Oversat efter "Claudine s'en va" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 212 sider. Pris: kr. 8,75 (1944, roman)
originaltitel: Claudine s'en va, 1903
Detaljer
af Henri Gauthier-Villars (1859-1931, sprog: fransk)
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
1944 Samhørende, 4. del af: Claudines Skoletid. (Overs. efter "Claudine à l'école" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 264 sider. Pris: kr. 8,75
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1917 (stumfilm). Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Colette: Den anden. (Overs. efter "La seconde" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1945. 202 sider. Pris: kr. 6,75 (1945, roman)
originaltitel: La seconde, 1929
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
(oversætter) Romains, Jules: Donogoo Tonka eller Videnskabens Mirakler. En kinematografisk Historie. Oversat af Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, 1945. 147 sider, illustreret. Pris: kr. 6,75 (1945, roman)
originaltitel: Donogoo Tonka, 1920
Detaljer
af Jules Romains (1885-1972, sprog: fransk)
omslag af Frede Christoffersen, f 1919 (1919-1987)
1928 Samhørende, 2. del af: Duskammerater. Ved H. Villibald. (Omsl. tegnet af Mogens Zieler). ♦ Woel, 1928. 205 sider. Pris: kr. 5,75
Noter
På fransk også som teaterstykke 1930.
Filmatiseret 1936 (dansk titel: Den glade Svindel). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
Aalborg Stiftstidende 5-10-1945, side 7 [Anmeldelse, signeret: [Majo ?]].
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Drengeskolen Sainte-Colline. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel: Sainte-Colline). ♦ Carit Andersen, 1945. 328 sider. Pris: kr. 11,75 (1945, roman)
originaltitel: Sainte-Colline, 1937
Detaljer
(oversætter) Bernard, Marc: Hjælp os! (Overs. efter "Au secours" af Karen Nyrop Christensen. Ill. af Anton Hansen). ♦ Erichsen, 1945. 152 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50 (1945, roman)
originaltitel: Au secours!, 1931
af Marc Bernard (1900-1983, sprog: fransk)
illustrationer af Anton Hansen (1891-1960)
(oversætter) Plisnier, Charles: Rolande. Paa Dansk ved Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "Une voix d'or"). ♦ Schønberg, 1945. 144 sider. Pris: kr. 7,00 (1945, roman)
originaltitel: Une voix d'or, 1944
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
(oversætter) Colette: Saa længe som Vinen gror. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "Les vrilles de la vigne". Ill. efter Træsnit af Clement Serveau). ♦ Carit Andersen, 1945. 176 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1945, novelle(r))
originaltitel: Les vrilles de la vigne, 1908
serietitel: Karatserien, 8
Detaljer
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
illustrationer af Henri Clément Serveau (1886-1972, sprog: fransk)
1954 [uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s124] Senere udgave: Toby-Vovse og musikken. Side 124-[28]
(oversætter) Desperiers, Bonaventure: Tidsfordriv og muntre Indfald. (Originalens Titel "Nouvelles récréations et joyeux devis". Overs. af Karen Nyrop Christensen. Ill. af Alex. Secher). ♦ Westermann, [1945]. 192 sider, illustreret. Pris: kr. 10,00 (1945, roman)
originaltitel: Nouvelles récréations et joyeux devis, 1558
serietitel: Libri elegantiarum
Detaljer
af Bonaventure des Périers (1500-1544, sprog: fransk)
illustrationer af Alex Secher (1913-1989)
1954 [Uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s325] Senere udgave: To unge mænd fra Siena. Side 325-[28]
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
(oversætter) Constant, Benjamin: Adolphe. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "Adolphe". Ill. af Ulla Lindstrøm). ♦ Carit Andersen, 1946. 168 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1946, roman)
serietitel: Karatserien, 12
Detaljer
af Benjamin Constant (1767-1839, sprog: fransk)
illustrationer af Ulla Lindstrøm (1911-1988)
1826 1. udgave: Adolf. Overs. af J. J. Østrup. ♦ 1826. 142 sider
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Arvingerne. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "Les héritiers Euffe"). ♦ Carit Andersens Forlag, [1946]. 310 sider. Pris: kr. 11,75 (1946, roman)
originaltitel: Les héritiers Euffe, 1945
Detaljer
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1965 Senere udgave: Arvingerne. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Les héritiers Euffe". ♦ Carit Andersen, [1965]. 312 sider
Noter
Skagens Avis 27-9-1946, side 4 [Anmeldelse].
(oversætter) Plisnier, Charles: Falske Pas. Paa Dansk ved Karen Nyrop Christensen. Noveller. ♦ Schønberg, 1946. 295 sider. Pris: kr. 9,75 (1946, novelle(r))
originaltitel: Faux passeports, 1937
Detaljer
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
omslag af Jørgen Grønborg Hansen
1964 Senere udgave: På falsk pas
Noter
Omslaget tegnet af Jørgen Grønborg Hansen.
(oversætter) Plisnier, Charles: Fortabte Skæbner. Oversat efter "Figures détruites" af Karen Nyrop Christensen. ♦ Schønberg, 1946. 160 sider. Pris: kr. 7,75. (Trykkested: Hillerød) (1946, novelle(r))
originaltitel: Figures détruites, 1932
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
(oversætter) Romains, Jules: Lucienne. (Originalens Titel "Lucienne". Overs. af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1946]. 266 sider. Pris: kr. 9,75 (1946, roman)
Detaljer
af Jules Romains (1885-1972, sprog: fransk)
1929 1. udgave: Lucienne. Roman. Ved H. Villibald. (Omslagstegn. af Mogens Zieler). ♦ Woel, 1929. 308 sider. Pris: kr. 7,50
(oversætter) Flaubert, Gustave: Tre Fortællinger. Forord og Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1947]. 140 sider. Pris: kr. 4,75 (1947, novelle(r))
originaltitel: Trois contes, 1877
serietitel: Karatserien, 17
Detaljer
af Gustave Flaubert (1821-1880, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Indhold
originaltitel: Un coeur simple, 1877
af Gustave Flaubert (1821-1880, sprog: fransk)
Noter
Filmatiseret 2008. Artikel om filmen på: Wikipedia
originaltitel: La légende de saint Julien l'Hospitalier, 1877
af Gustave Flaubert (1821-1880, sprog: fransk)
originaltitel: Hérodias, 1877
af Gustave Flaubert (1821-1880, sprog: fransk)
(oversætter) Brunhoff, Jean de: Babars ABC. (Paa Dansk ved Karen Nyrop Christensen). ♦ Thorkild Beck, [1947]. [52] sider, illustreret. Pris: kr. 3,85 (1947, børnebog)
originaltitel: A. B. C. de Babar, 1934
Detaljer
af Jean de Brunhoff (1899-1937, sprog: fransk)
1944 Samhørende, 4. del af: Historien om Babar den lille Elefant. (Paa Dansk ved Grethe Børrild-Juhl). ♦ Rasmus Naver, 1944. 48 sider, illustreret. Pris: kr. 3,50
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Clarisse Vernon. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "Clarisse Vernon"). ♦ Carit Andersen, [1947]. 236 sider. Pris: kr. 9,75 (1947, roman)
originaltitel: Clarisse Vernon, 1933
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
(oversætter) Plisnier, Charles: Matriotjka. Paa Dansk ved Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "La Matriochka"). ♦ Schønberg, 1947. 208 sider. Pris: kr. 8,50 (1947, roman)
originaltitel: La Matriochka, 1945
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
(oversætter) Peisson, Édourard: En atlanterhavsstorm. (Overs. efter "Gens de mer" af Karen Nyrop Christensen. Gennemset af Henrik Kiær). ♦ Borgens Forlag, 1948. 172 sider. Pris: kr. 9,75 (1948, roman)
originaltitel: Gens de mer, 1934
af Édourard Peisson (1896-1963, sprog: fransk)
oversat af Henrik Kiær
(oversætter) Géraldy, Paul: Manden og Kærligheden. Illustreret af Adolf Hallman. (Oversat efter "L'homme et l'amour" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Thorkild Beck, 1948. 86 sider, illustreret og 5 tavler. Pris: kr. 9,50 (1948, novelle(r))
originaltitel: L'homme et l'amour
del af: Cavalcade
Detaljer
af Paul Géraldy (1885-1983, sprog: fransk)
illustrationer af Adolf Hallman (1893-1968)
Noter
Aforismer. I Dansk Bogfortegnelse opført under klassemærket: 04.6 (Samlede og blandede skrifter).
Uddrag trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 1, side 39-40 og 79.
(oversætter) Romains, Jules: Kødets gud. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Originalens titel "Le dieu des corps"). ♦ Carit Andersen, 1948. 218 sider. Pris: kr. 9,75 (1948, roman)
originaltitel: Le dieu des corps, 1928
Detaljer
af Jules Romains (1885-1972, sprog: fransk)
1929 Samhørende, 2. del af: Lucienne. Roman. Ved H. Villibald. (Omslagstegn. af Mogens Zieler). ♦ Woel, 1929. 308 sider. Pris: kr. 7,50
(oversætter) Brunhoff, Laurent de: Babar og den slemme Arthur. (Overs. til dansk af Karen Nyrop Christensen efter "Barbar et ce coquin d'Arthur"). ♦ Thorkild Beck, 1949. 48 sider, illustreret. Pris: kr. 3,85 (1949, børnebog)
originaltitel: Babar et ce coquin d'Arthur, 1946
Detaljer
af Laurent de Brunhoff (1925-2024, sprog: fransk)
andet: Jean de Brunhoff (1899-1937, sprog: fransk)
Noter
Fortsættelse til bøgerne om Barbar af Jean de Brunhoff.
(oversætter) Guillaumin, Émile: En bondes ansigt. (Overs. af "La vie d'un simple" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Borgens Forlag, 1949. 228 sider. Pris: kr. 10,50 (1949, roman)
originaltitel: La vie d'un simple, 1904
af Émile Guillaumin (1873-1951, sprog: fransk)
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Forargelsens Hus. (Clochemerle). 6. Opl. (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1949]. 270 sider. Pris: kr. 11,75 (1949, roman)
Detaljer
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75
Noter
Med kort.
(oversætter) Gara, N. og L.: Invasion i landsbyen. (Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Saint-Boniface et ses juifs"). ♦ Schultz, 1949. 258 sider. Pris: kr. 12,75 (1949, tekster)
originaltitel: Saint-Boniface et ses juifs, 1946
af Nathalie Gara (1904-1984, sprog: fransk)
af Ladislas Gara (1904-1966, sprog: fransk)
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Indkørsel forbudt. Overs. af Karen Nyrop CHristensen. ♦ Carit Andersen, [1949]. 216 sider. Pris: kr. 11,75 (1949, novelle(r))
originaltitel: Mascarade, 1948
Detaljer
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
Indhold
originaltitel: Le sens interdit, 1948
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Mascarade, 1948.
originaltitel: Tante Zoé, 1948
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Mascarade, 1948.
originaltitel: Le trésor, 1948
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Mascarade, 1948.
originaltitel: Le perroquet, 1948
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Mascarade, 1948.
originaltitel: Crapouillot, 1948
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Mascarade, 1948.
(oversætter) Gheorghiu, C. Virgil: Den femogtyvende time. ♦ Carit Andersen, [1950]. 302 sider (1950, tekster)
originaltitel: Ora douazeci si cinci, 1949
originaltitel: La Vingt-cinquième Heure, 1949
Detaljer
af Constantin Virgil Gheorghiu (1916-1992, sprog: andre)
oversat af Monica Lovinescu (1923-2008, sprog: andre)
Noter
Overs. fra det rumænske manuskript af Monique Saint-Cöme [ie: Monica Lovinescu]. Den danske udg. overs. fra den franske udg. efter "La vingt-cinquième heure" af Karen Nyrop Christensen.
(oversætter) Fallet, René: Pigalle. (Overs. efter "Pigalle" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Thorkild Beck, 1950. 388 sider. Pris: kr. 11,50. (Trykkested: Slagelse) (1950, roman)
originaltitel: Pigalle, 1949
Detaljer
(oversætter) Vidocq, Eugène-François: Fra galejslave til politichef. En sælsom livshistorie. Oversat og med forord af Karen Nyrop Christensen. ♦ Eiler Wangels Forlag, 1952. 237 sider. Pris: kr. 9,75 (1952, tekster)
originaltitel: Mémoires de Vidocq, chef de la police de Sûreté, jusqu'en 1827, 1828-29
Detaljer
af Francois-Eugène Vidocq (1775-1857, sprog: fransk)
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
omslag af Kaj Olsen
Noter
Oversat efter: Von Galeerensträfling zum Polizeichef, 1948.
Også udgivet med forlagsangivelsen: Danske Bogsamleres Klub.
Med 1 portræt.
I Dansk Bogfortegnelse 1950-54 og i folkebiblioteker opstiller under klassemærket: 99.4 Vidocq, Francois-Eugène (personalhistorie).
Filmatiseret flere gange, første gang 1909 (stumfilm). Oversigt i artikel om forfatteren på: Wikipedia
Medtaget på: Karsten Wind Meyhoff: Forbrydelsens elementer. Kriminalliteraturens historie fra Poe til Ellroy. Informations Forlag, 2009 link til hele listen Ti gode titler fra krimiens pionertid.
(oversætter) antologi: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Med forord af Tom Kristensen. Illustreret af Paul Høyrup. ♦ Carit Andersens Forlag, 1952. 342 sider, illustreret (1952, samling) 👓
Detaljer
oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
oversat af Orla Lundbo (1909-1986)
forord af Tom Kristensen (1893-1974)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
oversat af Ristil Culmsee (1899-1959)
oversat af Axel Davidsen
oversat af Volmer Dissing (1924-1963)
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversat af Johannes Smith (1899-1967)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1967 Senere udgave: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Forord af Tom Kristensen. ♦ Carit Andersen, 1967. 312 sider
Noter
Side 5-8: Forord [signeret: Tom Kristensen].
Oversætteren er ikke anført ved de enkelte noveller, men anført på bagsiden af titelbladet i alfabetisk orden.
2. oplag, 1956.
Indhold
originaltitel: The love kick, 1939
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Cosper (1911-2003)
Noter
del af: Hængekøjen
På engelsk trykt i samlingen: Peace: It's wonderful, 1939.
Trykt i Hængekøjen 1949, side 33-36, under titlen: Miss Pfisters kærlighedsliv. Af William Saroyan. [Illustrationerne signeret: Cosper].
originaltitel: Butch minds the baby
af (Alfred) Damon Runyon (1880-1946, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1942. Artikel om filmen på IMDb. www.imdb.com
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
originaltitel: A rhinoceros, some ladies and a horse, 1947
af James Stephens (1880-1950, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Johannes Smith (1899-1967)
Noter
del af: Cavalcade
På engelsk trykt i: The American Mercury, 1947. [Ifølge forfatteren skulle den være en del af en påtænkt selvbiografi]. Udgivet i bogform i samlingen: Irish stories and tales. Ed. D. Garrity. New York, 1955.
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 2, side 69-77. Oversat af Johannes Smith.
Fuld visning af den engelske tekst på: Texas State University. Department of English
originaltitel: Légende poldève, 1942
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Je suis partout, 2-10-1942. Udgivet i bogform i samlingen: Le passe-muraille, 1943.
originaltitel: Mr. Preble gets rid of his wife, 1935
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The middle-aged man on the flying Trapeze, 1935.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wolaver.org
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 [uddrag] 1. udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75
Noter
del af: Cavalcade
Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 3, side 53-64.
originaltitel: Resurrection
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Příběh sňatkového podvodníka, 1929
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
Noter
del af: Cavalcade
På tjekkisk trykt i samlingen: Povídky z druhé kapsy, 1929.
Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 1, side 53-60.
Fuld visning af den tjekkiske tejst på: Wikisource
originaltitel: Un cas
af Henri Duvernois (1875-1937, sprog: fransk)
originaltitel: Thereses bryllup
af Hans Heiberg (1904-1978, sprog: norsk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
originaltitel: Professor Petr, 1908
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
originaltitel: ?
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
originaltitel: ?
af Johan Fridolf ("Jan") Fridegård (1897-1968, sprog: svensk)
originaltitel: The lobster and the lioness, 1921
af Ernest Francis "Kodak" O'Ferrall (1881-1925, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Bodger and the Boarders, 1921.
originaltitel: ?
af Kurt Tucholsky (1890-1935, sprog: tysk)
originaltitel: Enighet blant leg og lærd, 1948
af Arthur Omre (1887-1967, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Stort sett pent vær, 1948.
originaltitel: ?
af Ilja Grigoryevich Ehrenburg (1891-1967, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer i periodicum: Povl Christensen (1909-1977)
Noter
del af: Politiken
På russisk trykt i samlingen: Trinadtsat' trubok, 1923.
Tidligere trykt i Politiken, Magasinet, 19-9-1948, side 1 og 6-7. Oversat af Georg Sarauw. Tegning af Povl Christensen.
originaltitel: A word to the wise, 1940
af John Collier (1901-1980, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Esquire, November, 1940.
originaltitel: The stake, 1914
af Hector Hugh Munro (1870-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Beasts and super-beasts, 1914.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Per Omme
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Arkadij Avertjenko (1881-1925, sprog: russisk)
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
illustrationer i periodicum: Valdemar Setoft (1885-1969)
Noter
del af: Cavalcade
del af: Aalborg Stiftstidende
Novellen er indarbejdet som en del af afsnittet "Historia om en hustru" i Utvandrarna, 1949.
Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 2, side 33-39.
Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, Tillæg nr. 37 (13-9-1953), under titlen: Ved slibestenen. Novelle af Vilhelm Moberg. Tegning af V. Setoft, [efter teksten: Ved Orla Lundbo].
[s184] Bachelli, Riccardo [ie: Bacchelli, Riccardo]: En durkdreven herre. Side 184-[95] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Riccardo Bacchelli (1891-1985, sprog: italiensk)
originaltitel: Geilo-tørklæet
af Gunnar Otterbech Larsen (1900-1958, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: De 16 beste. Noveller fra den nordiske konkurranse. Utvalget ved Ronal Fangen, 1930.
af Charles Hodges (sprog: engelsk)
1946 indgår i antologien: An anthology of English humour [f] 1. udgave: The saint who lost his halo
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
originaltitel: The ghost ship, 1912
af Richard Barham Middleton (1882-1911, sprog: engelsk)
illustrationer af Paul Høyrup (1909-1971)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
Noter
del af: Cavalcade
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 3, side 17-26. Tegninger af Paul Høirup. Oversat af Jørgen Sonne.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The romance of a busy broker, 1904
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: N.Y. Sunday World, 13-3-1904. Udgivet i bogform i samlingen: The four million, 1906.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [19s047] 1. udgave: Tegnet. Side [47]-62
originaltitel: Giftermål på besparing, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i samlingen: Från Skåne, 1884.
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
originaltitel: Friends in need, 1909
af William Wymark Jacobs (1863-1943, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Strand Magazine (London), Volume 38, Nr. 226 (October 1909). side 485-91. Udgivet i bogform som Ship's company, Nr. 2.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 indgår i: Nye Skitser [a] 1. udgave: Fru Mc. Williams og Lynilden
originaltitel: Askeladden og de gode hjelperne, 1841-44
af Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885, sprog: norsk)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Norske Folkeeventyr, 1841-44.
Filmatiseret 1961. Artikel om eventyret på: Wikipedia
Fuld visning af den norske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Kalle Utter, 1863
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Illustrerad Tidning. Udgivet i bogform som del af Hyrkuskens berättelser (Birlder ur verkligheden, 1), 1863.
Filmatiseret 1925. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: ?
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
[s313] Voltaire: Historien om Scarmentados rejser. Skrevet af ham selv. Side 313-[20] (1952, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1946 indgår i: Fornufts-Potpourri [c] 1. udgave: Scarmentados egen Beretning om sine Rejser
originaltitel: [The Tatler, No. 5], 1710
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Tatler, No. 5 (dateret 23-1-1710 til 27-1-1710), uden separat titel. Udgivet i bogform i The works of the rev. Jonathan Swift, Volume 5, 1801.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
illustrationer i periodicum: Holger Worm (1901-1978)
1805 [Uddrag] 1. udgave: Boccazes Fortællinger. Fra det Italienske. Af Odin Wolff. ♦ Kbh., 1805. Bind 1, 346 sider
Noter
del af: Cavalcade
Uddrag af Decameron, Ottende dags 1. fortælling.
Tidligere trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 2, side 77-79, under titlen: Gulfardos Laan. [Forfatteren anført som Giovanni Boccacio]. Tegning af Holger Worm. [Oversætter ikke anført].
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)
Noter
Oversættelse af: The reeve's prologue and tale. Tidligere trykt i Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 4, side 44-53.
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversætter i periodicum: Rolf Biilmann
Noter
del af: Illustreret Tidende
Prosaoversættelse.
Trykt i: Illustreret Tidende, 1912-13, side 151, under titlen: Matronen fra Efesos. Gengivet paa Heksametre ved Rolf Biilmann.
(oversætter) France, Anatole: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s258]] Landshøvdingen i Judæa. Side 259-[68] (1952, novelle(r))
originaltitel: Le procurateur de Judée, 1892
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
1965 indgår i: Ilderen [e] Senere udgave: Statholderen i Judæa
Noter
På fransk trykt i samlingen: L'etui de nacre, 1892.
Efter teksten: Oversat af Karen Nyrop Christensen.
(oversætter) Daudet, Alphonse: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s253]] Den sidste time i fransk. Side 254-[57] (1952, novelle(r))
Detaljer
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [b] 1. udgave: Den sidste Skolegang. Fortalt af en ung Elsasser
Noter
Efter teksten: Oversat af Karen Nyrop Christensen.
(oversætter) Asch, Schalom: Søn af Maria. Af Jesu historie. (Overs, af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1952]. 202 sider. Pris: kr. 9,75 (1952, tekster)
originaltitel: Maria [2. del], 1949
Detaljer
af Schalom Asch (1880-1957, sprog: andre)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1951 Samhørende, 2. del af: Maria fra Nazareth. Af Jesu historie. ♦ Carit Andersen, [1951]. 172 sider. Pris: kr. 9,75
(oversætter) Asch, Schalom: Jesus og Maria. Af Jesu historie.(Overs, af Karen Nyrop Christensen [efter »Mary«]). ♦ Carit Andersen, [1952]. 218 sider. Pris: kr. 9,75 (1952, tekster)
originaltitel: Maria [3. del], 1949
Detaljer
af Schalom Asch (1880-1957, sprog: andre)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1951 Samhørende, 3. del af: Maria fra Nazareth. Af Jesu historie. ♦ Carit Andersen, [1951]. 172 sider. Pris: kr. 9,75
Noter
Afsnit oplæst af Gyda Scheelhardt i radioen, P1, 6-1-1953 kl 16,50 til 17,10.
(oversætter) Flaubert, Gustave: Bibliomani. Overs. af Karen Nyrop Christense. Ill. af Knud Mühlhausen. ♦ Carit Andersen, [1953]. 62 sider. Pris: kr. 7,50. (Trykkested: Skjern) (1953, roman)
Detaljer
af Gustave Flaubert (1821-1880, sprog: fransk)
illustrationer af Knud Mühlhausen (1909-1990)
1932 1. udgave: Bogtyven fra Barcelona. Oversat og udg. af Grete Jacobsen. Tegninger af Karen Jacobsen. ♦ Levin & Munksgaard, 1932. 70 sider, illustreret
(oversætter) Simenon, Georges: Damen med den hvide hat. Fru Maigrets veninde. (Overs. efter "L'amie de madame Maigret" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersens Forlag, [1953]. 156 sider. Pris: kr. 4,75 (1953, roman)
originaltitel: L'amie de madame Maigret, 1949
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 1
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1967 Senere udgave: Fru Maigrets veninde. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "L'amie de madame Maigret". ♦ Carit Andersen, [1967]. 159 sider. Pris: kr. 22,50
Noter
Aalborg Stiftstidende 10-7-1953, side 8 [Anmeldelse, signeret: Mr.].
(oversætter) France, Anatole: Den gyldne legende. Historien om et stykke julebrænde. (Overs. af Karen Nyrop Christensen efter 1. del af "Le crime de Sylvestre Bonnard". Ill. af Des Asmussen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 99 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern) (1953, roman)
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
1920 [1. del] 1. udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50
(oversætter) Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Mord i Gaslys [s067]] Haanden. (Oversat af Karen Nyrop Christensen). Side 67-79 (1953, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1912 i: Samlede Værker [26s005] 1. udgave: Haanden. Side [5]-21
(oversætter) Green, Julien: I skæbnens tegn. Moïra. Overs. af Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1953]. 186 sider. Pris: kr. 12,75 (1953, roman)
originaltitel: Moïra, 1950
af Julien Green (1900-1998, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Mordet i gyden. Maigret og manden på bænken. (Overs. efter "Maigret et l'homme du banc" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 160 sider. Pris: kr. 4,75 (1953, roman)
originaltitel: Maigret et l'homme du banc, 1953
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 6
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1971 Senere udgave: Maigret og manden på bænken. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. Tidligere udsendt under titlen "Mordet i gyden". ♦ Forum, 1971. 160 sider
(oversætter) Simenon, Georges: Det mystiske hus. Maigret i pensionatet. (Overs. efter "Maigret en meublé" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 156 sider. Pris: kr. 4,75 (1953, roman)
originaltitel: Maigret en meuble, 1951
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 7
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1971 Senere udgave: Maigret flytter ind. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. Tidligere udsendt under titlen "Det mystiske hus". ♦ Forum, 1971. 115 sider
(oversætter) Romains, Jules: Skibet går videre. (Originalens titel "Quand le navire". Overs. af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 168 sider. Pris: kr. 11,75 (1953, roman)
originaltitel: Quand le navire, 1929
Detaljer
af Jules Romains (1885-1972, sprog: fransk)
1929 Samhørende, 3. del af: Lucienne. Roman. Ved H. Villibald. (Omslagstegn. af Mogens Zieler). ♦ Woel, 1929. 308 sider. Pris: kr. 7,50
(oversætter) Duché, Jean: To må man være. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Originalens titel "Elle et lui"). ♦ Carit Andersen, [1954]. 200 sider. Pris: kr. 9,75 (1954, roman)
originaltitel: Elle et lui, 1952
af Jean Duché (1915-2000, sprog: fransk)
(oversætter) Periers, Bonaventure des: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s325]] To unge mænd fra Siena. Side 325-[28] (1954, novelle(r))
Detaljer
af Bonaventure des Périers (1500-1544, sprog: fransk)
1945 [Uddrag] 1. udgave: Tidsfordriv og muntre Indfald. (Originalens Titel "Nouvelles récréations et joyeux devis". Overs. af Karen Nyrop Christensen. Ill. af Alex. Secher). ♦ Westermann, [1945]. 192 sider, illustreret. Pris: kr. 10,00
Noter
Uddrag af "Tidsfordriv og muntre indfald".
Fuld visning af den franske tekst (Du sauetier Blondeau, qui ne fut oncq en sa vie melancholique que deux fois) på: Gallica
(oversætter) Simenon, Georges: Arizona-mysteriet. Maigret hos the coroner. (Overs. efter "Maigret chez le coroner" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1954]. 158 sider. Pris: kr. 4,75 (1954, roman)
originaltitel: Maigret chez le coroner, 1950
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 11
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1975 Senere udgave: Maigret og Arizona-mysteriet. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1975. 157 sider
(oversætter) Chevallier, Gabriel: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s059]] Claudius Brodequin. Side 59-[74] (1954, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 [uddrag] 1. udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75
Noter
Indholdsfortegnelsen har: Claudius Brodequin ankommer. Fra "Forargelsens hus".
(oversætter) Musset, Alfred de: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s165]] Croisilles. Side 165-86 (1954, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
1875 indgår i: Noveller [c] 1. udgave: Croisilles
(oversætter) Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s161]] Dekoreret. Side 161-[68] (1954, novelle(r))
Detaljer
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1907 i: Samlede Værker [15s233] 1. udgave: Dekoreret! Side [233]-48
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Forargelsens Babylon. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Overs. efter "Clochemerle Babylone"). ♦ Carit Andersen, [1954]. 262 sider. Pris: kr. 14,75 (1954, roman)
originaltitel: Clochemerle Babylone, 1951
Detaljer
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 Samhørende, 2. del af: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75
Noter
Filmatiseret 1957. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Taine, Hippolyte: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s225]] Graindorge præsenterer sig. Side 225-[32] (1954, novelle(r))
Detaljer
af Hippolyte Adolphe Taine (1828-1893, sprog: fransk)
1875 [Uddrag] indgår i antologien: Franske Noveller [2] 1. udgave: Monsieur Graindorge. ♦ 1875. 51 sider
Noter
Uddrag (kapitel 3) af M. Graindorge, trykt i samlingen: Notes sur Paris.
(oversætter) Colette: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s119]] Gravskrifter. Side 119-[23] (1954, novelle(r))
Detaljer
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
1944 [uddrag] 1. udgave: Claudines Hjem. (Oversat efter "La maison de Claudine" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersens Forlag, 1944. 156 sider. Pris: kr. 6,75
(oversætter) France, Anatole: Guderne tørster. (Overs. fra fransk efter "Les dieux ont soif" af Valdemar Koppel. Revideret af Karen Nyrop Christensen). ♦ Gyldendal, 1954. 240 sider. Pris: kr. 8,50 (1954, roman)
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 9
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
1912 1. udgave: Guderne tørster -
(oversætter) Simenon, Georges: Højt spil i Paris. Maigret, Lognon og gangsterne. (Overs. efter "Maigret, Lognon et les gangsters" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1954]. 160 sider. Pris: kr. 4,75 (1954, roman)
originaltitel: Maigret, Lognon et les gangsters, 1952
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 9
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1971 Senere udgave: Maigret og den uheldige politimand. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. Tidligere udsendt under titlen "Højt spil i Paris". ♦ Forum, 1971. 158 sider
(oversætter) France, Anatole: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s184]] Jomfru Marias gøgler. Side 184-89 (1954, novelle(r))
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
1947 1. udgave: Markedsgøgleren. Genfortalt af Paul V. Rubow. Træsnit af Povl Christensen. ♦ Det Danske Forlag [ikke i boghandlen], 1947. 27 sider, illustreret. Pris: kr. 6,50
(oversætter) Saint-Exupéry, Antoine de: Postflyveren. (Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Courrier sud"). ♦ Carit Andersen (Ti Danske Forlæggeres Bogklub), 1954. 156 sider. Pris: kr. 3,50 (1954, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 10
Detaljer
af Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944, sprog: fransk)
1941 1. udgave: Postflyveren. Forord af André Beucler. (Overs. efter "Courrier Sud" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1941. 120 sider. Pris: kr. 5,50
(oversætter) Colette: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s124]] Toby-Vovse og musikken. Side 124-[28] (1954, novelle(r))
Detaljer
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
1945 [uddrag] 1. udgave: Saa længe som Vinen gror. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "Les vrilles de la vigne". Ill. efter Træsnit af Clement Serveau). ♦ Carit Andersen, 1945. 176 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75
(oversætter) Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s150]] Toine. Side 150-[60] (1954, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1886 indgår i: I Maaneskin [s169] 1. udgave: "Snapse"-Anton. Side [169]-86
(oversætter) Bazin, Hervé: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s020]] Ægteskabsbureauet. Side 20-[32] (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le bureau des Mariages, 1951
Detaljer
af Hervé Bazin (1911-1996, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Le bureau des Mariages, 1951.
(oversætter) Duhamel, Georges: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s104]] Øret. Side 104-[11] (1954, novelle(r))
originaltitel: Confession de Minuit, 1920
Detaljer
af Georges Duhamel (1884-1966, sprog: fransk)
Noter
Uddrag (1. kapitel) af romanen: Confession de Minuit, 1920.
Fuld visning af den franske tekst på: Haystack
(oversætter) Stendhal: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s071]] Vanina Vanini. Side 71-91 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: Vanina Vanini, 1829
Detaljer
af Marie-Henri Beyle (1783-1842, sprog: fransk)
1963 indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s078] Senere udgave: Vanina Vanini. Side 78-103
Noter
På fransk trykt i: Revue de Paris, 1929. Trykt i samlingen: Croniques italiennes, 1855.
Filmatiseret 1961. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
(oversætter) France, Anatole: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s169]] Putois. Side 169-[83] (1954, novelle(r))
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
1910 indgår i: Skjorten [d] 1. udgave: Putois
Noter
Fra "Cranquebille".
(oversætter) Vilmorin, Louise de: Julietta. Oversat af Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, 1955. 171 sider (1955, roman)
originaltitel: Julietta, 1951
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
af Marie Louise Lévèque de Vilmorin (1902-1969, sprog: fransk)
Noter
Føljeton i Dagens Nyheder fra 8-2-1956 til 28-4-1956 i 52 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: Le chevalier Pierrot, 1951
af Gil Buhet (f. 1908, sprog: fransk)
af Jean Duché (1915-2000, sprog: fransk)
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 24
Detaljer
af Anatole-François Thibault (1844-1924, sprog: fransk)
1920 1. udgave: Sylvestre Bonnards Forbrydelse. Aut. Oversættelse ved C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1920. 206 sider. Pris: kr. 2,50
(oversætter) Maupassant, Guy de: Guy de Maupassant's bedste. Udvalgt af Carl Johan Elmquist. Overs. fra fransk af Hildeborg Obel-Jørgensen og Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1958]. 319 sider. (Omnibusbøgerne) (1958, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
redigeret af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
oversat af Hildeborg Obel-Jørgensen (1903-2004)
Indhold
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1905 i: Samlede Værker [12s309] 1. udgave: Seglgarnet. Side [309]-27
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1883 indgår i: Novelletter [b] 1. udgave: Paa Vandet
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [18s257] 1. udgave: Skovfogeden. Side [257]-76
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1886 indgår i: I Maaneskin [s111] 1. udgave: Mo'er Sauvage. Side [111]-25
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1883 indgår i: Novelletter [c] 1. udgave: To Venner
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1898 1. udgave: »Bollen«. Novelle. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1898. 72 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1905 i: Samlede Værker [11s117] 1. udgave: Pierrot. Side [117]-32
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1903 i: Samlede Værker [8s077] 1. udgave: Til Hest. Side [77]-93
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [19s083] 1. udgave: Hullet. Side [83]-100
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1883 indgår i: Novelletter [a] 1. udgave: En Bondepiges Historie
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1907 i: Samlede Værker [15s265] 1. udgave: Det lille Anker. Side [265]-79
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [18s203] 1. udgave: Gensynet. Side [203]-24
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1886 indgår i: I Maaneskin [s067] 1. udgave: Smykket. Side [67]-83
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [18s225] 1. udgave: Oberstens Theorier. Side [225]-40
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [18s241] 1. udgave: En Spadseretur. Side [241]-56
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [18s277] 1. udgave: Berthe. Side [277]-300
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1900 1. udgave: Madame Telliers Hus. Fortælling. Overs. af A. S. ♦ 1900. 60 sider
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1886 indgår i: I Maaneskin [s141] 1. udgave: Frøken Perle. Side [141]-67
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1883 indgår i: Novelletter [e] 1. udgave: Simons Fader
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1910 i: Samlede Værker [24s251] 1. udgave: Hr. Parent. Side [251]-343
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1906 i: Samlede Værker [13s243] 1. udgave: Moiron. Side [243]-59
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1912 i: Samlede Værker [26s005] 1. udgave: Haanden. Side [5]-21
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1906 i: Samlede Værker [14s007] 1. udgave: Masken. Side [7]-26
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1886 indgår i: I Maaneskin [s051] 1. udgave: Onkel Julius. Side [51]-66
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1886 indgår i: I Maaneskin [s085] 1. udgave: Dronning Hortense. Side [85]-99
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1907 i: Samlede Værker [15s071] 1. udgave: Værtinden. Side [71]-89
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1910 i: Samlede Værker [24s151] 1. udgave: Haarnaalen. Side [151]-65
originaltitel: La casa del ángel, 1954
serietitel: Gyldendals Nye Serie, 25
af Beatriz Guido (1924-1988, sprog: spansk)
originaltitel: Tanguy, 1957
af Michel del Castillo (f. 1933, sprog: fransk)
originaltitel: Maigret s'amuse, 1957
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 42
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1972 Senere udgave: Maigret morer sig. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Forum, 1972. 141 sider
(oversætter) Voltaire, François de: Voltaires bedste muntre historier. I udvalg ved Leif Nedergaard. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen og Leif Nedergaard. Ill. af Lars Bo (1959, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af Leif Nedergaard (1914-1995)
illustrationer af Lars Bo (1924-1999)
Indhold
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1752 indgår i: Hemmelig Efterretning om Dr. Jonathan Swifts sidste Vilje [b] 1. udgave: Micromégas
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1954 indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s280] 1. udgave: Den enøjede lastdrager. Side 280-[86]
originaltitel: Cosi-Sancta, 1746
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
Noter
del af: Cavalcade
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 1, side 8-15. Illustreret af Helge Kühl-Nielsen. Oversat af Leif Nedergaard.
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1750 1. udgave: Zadig eller Skæbnen, en østerlandsk Historie. I sidst afvigte Aar udgiven paa Fransk, overs. paa Dansk af Frid. Chr. Eilschow. ♦ Kbh., trykt hos Christoph Georg Clasing, 1750. 12 + 144 sider
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1758 indgår i: Verden som den er [s39] 1. udgave: Memnon. Side [39]-48
originaltitel: Les lettres d'Amabed, 1769
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Bababec et les fakirs, 1750
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les deux consolés, 1756
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1797 1. udgave: Candide eller den bedste Verden. Overs. af det Franske [ved Andr. Chr. Alstrup]. Kbh., 1797. 1-2 Deel
originaltitel: Le blanc et le noir, 1764
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Jeannot et Colin, 1764
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Petite digression, 1766
originaltitel: Les aveugles juges des couleurs, 1766
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Noter
På fransk omtalt både under titlen: Petite digression, og: Les aveugles juges des couleurs.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Aventure de la mémoire, 1773
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
originaltitel: Les oreilles du comte de Chesterfield et le chapelain Goudman, 1775
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1952 1. udgave: Den hvide tyr. Indledet, overs. og kommenteret af Leif Nedergaard. Radering af Lars Bo. ♦ [ikke i boghandlen], 1952. 86 sider, illustreret
Detaljer
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
illustrationer af Lars Bo (1924-1999)
1797 1. udgave: Candide eller den bedste Verden. Overs. af det Franske [ved Andr. Chr. Alstrup]. Kbh., 1797. 1-2 Deel
originaltitel: Un échec de Maigret, 1956
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 43
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1973 Senere udgave: Maigret har fiasko. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1973. 143 sider
originaltitel: Maigret et les témoin récalcitrants, 1959
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1975 Senere udgave: Maigret og de stædige vidner. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1975. 150 sider
Noter
På fransk trykt i: Le Figaro, fra 17-2-1959 til 13-3-1959. Udgivet i bogform 1959.
Filmatiseret flere gange, første gang 1962. Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Coulter, Stephen: Mørk attrå. Overs. fra engelsk af Karen Nyrop Christensen efter "Damned shall be desire". ♦ Jespersen og Pio, 1960. 351 sider (1960, roman)
originaltitel: Damned shall be desire, 1958
Detaljer
af Stephen Coulter (f. 1914, sprog: engelsk)
om: Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
Noter
På omslaget: Guy de Maupassants lidenskabelige liv.
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Forargelsens pigebørn. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Les filles sont libres". ♦ Carit Andersen, [1961]. 223 sider (1961, roman)
originaltitel: Les filles sont libres, 1960
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
originaltitel: La neige était sale, 1948
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
Morsø Folkeblad 11-11-1961, side 7 [Anmeldelse, signeret: H.].
(oversætter) Balzac, Honoré de: Det ukendte mesterværk. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen. Ill. af Frits Bruzelius. Indledning af Carl Johan Elmquist. ♦ Carit Andersen, 1961. 69 sider, illustreret (1961, roman)
originaltitel: Le chef-d'oeuvre inconnu, 1831
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
illustrationer af Frits Bruzelius (1919-1974)
forord af Carl Johan Elmquist (1911-1997)
(oversætter) Colette, Sidonie-Gabrielle: Colettes bedste noveller. ♦ Carit Andersen, 1962. 319 sider (1962, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
(oversætter) Aymée, Marcel: [indgår i antologien: Cirkushistorier fra hele verden [s042]] Dværgen. Side [41]-57 (1962, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le nain
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Forargelsens hus. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Clochemerle". ♦ Carit Andersen, [1962]. 384 sider (1962, roman)
Detaljer
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75
Noter
Med kort.
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
af Jean Cau (1925-1993, sprog: fransk)
(oversætter) Musset, Alfred de: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s189]] Croisilles. Side 189-215 (1963, novelle(r))
Detaljer
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
1875 indgår i: Noveller [c] 1. udgave: Croisilles
Noter
Efter teksten: Oversat af Karen Nyrop Christensen.
(oversætter) Fallet, René: Pigalle. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Pigalle". [Ny udg.] (1963, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger, 13
af René Fallet (1927-1983, sprog: fransk)
(oversætter) Stendhal: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [s078]] Vanina Vanini. Side 78-103 (1963, novelle(r))
Detaljer
af Marie-Henri Beyle (1783-1842, sprog: fransk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s071] 1. udgave: Vanina Vanini. Side 71-91
Noter
Efter teksten: Oversat af Karen Nyrop Christensen.
originaltitel: Les stances à Sophie, 1963
af Christiane Rochefort (1917-1998, sprog: fransk)
originaltitel: Le temps d'un soupir, 1963
af Anne Philipe (1917-1990, sprog: fransk)
serietitel: Stjernebøgerne, 113
Detaljer
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
1946 1. udgave: Falske Pas. Paa Dansk ved Karen Nyrop Christensen. Noveller. ♦ Schønberg, 1946. 295 sider. Pris: kr. 9,75
originaltitel: Les scrupules de Maigret, 1957
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 2
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Chevallier, Gabriel: Arvingerne. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Les héritiers Euffe". ♦ Carit Andersen, [1965]. 312 sider (1965, roman)
Detaljer
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1946 1. udgave: Arvingerne. Overs. af Karen Nyrop Christensen. (Originalens Titel "Les héritiers Euffe"). ♦ Carit Andersens Forlag, [1946]. 310 sider. Pris: kr. 11,75
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret historier. Udvalgt af Claus Brøndsted. ♦ Carit Andersens Forlag, [1965]. 319 [1] sider. (Trykkeri: Bording Bogtryk) (1965, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
redigeret af Claus Brøndsted (1926-2006)
Noter
Omslagstitel: Georges Simenons bedste Maigret historier.
I kolofonen bl.a.: Alle fortællingerne er oversat af mag. art. fru Karen Nyrop Christensen.
Kolofonen indeholder også oplysninger om originaltitel og fra hvilken samling den er oversat.
Side [320]: Indholdsfortegnelse.
Indhold
originaltitel: L'amoureux de Mme Maigret, 1939
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Police-Roman, no. 66 (28-7-1939). Udgivet i bogform i samlingen: Les nouvelles enquêtes de Maigret, 1944.
Filmatiseret flere gange (TV-film), første gang 1966. Artikel om novellen på: Wikipedia
originaltitel: Rue Pigalle, 1936
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Paris-Soir-Dimanche 29-11-1936 og 6-12-1936. Udgivet i bogform i samlingen: Les nouvelles enquêtes de Maigret, 1944.
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1955 indgår i antologien: Alverdens bedste kriminalhistorier [s225] 1. udgave: Manden på gaden. Af Georges Simenon. Side 225-[41]
originaltitel: Vente à la Bougie, 1941
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Sept Jours, no. 29 (20-4-1941) og no. 30 (27-4-1941). Udgivet i bogform i samlingen: Les petits cochons sans queue, 1950.
Filmatiseret 1995 (del af TV-serie). Artikel om serien på: Wikipedia
originaltitel: Maigret et l'inspecteur malgracieux, 1947
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Maigret et l'inspecteur malgracieux, 1947.
Filmatiseret flere gange (TV-film), første gang 1961. Artikel om novellen på: Wikipedia
originaltitel: Le témoignage de l'enfant du chœur, 1947
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Maigret et l'inspecteur malgracieux, 1947.
Filmatiseret flere gange (TV-film), første gang 1968. Artikel om novellen på: Wikipedia
originaltitel: Le client le plus obstiné du monde, 1947
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Maigret et l'inspecteur malgracieux, 1947.
I indholdsfortegnelsen er titlen skrevet: Verdens mest undholdende cafégæst.
Filmatiseret 1988 (del af TV-serie). Artikel om serien på: Wikipedia
[s212] Simenon, Georges: Man slår da ikke sådan en lille mand ihjel. Side [212]-50 (1965, novelle(r))
originaltitel: On ne tue pas les pauvres types, 1947
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i samlingen: Maigret et l'inspecteur malgracieux, 1947.
Filmatiseret (TV-film) flere gange, første gang 1966. Artikel om novellen på: Wikipedia
originaltitel: Un noël de Maigret, 1951
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
Filmatiseret (TV-film) flere gange, første gang 1961. Artikel om novellen på: Wikipedia
af René Fallet (1927-1983, sprog: fransk)
serietitel: Karatserien
Detaljer
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
1943 1. udgave: Sido. Med Forord af Paul V. Rubow. (Overs. efter "Sido" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1943. 104 sider. Pris: kr. 6,75
Noter
Politiken 11-12-1965, side 16 [Anmeldelse af Carl Johan Elmquist]. https://e-avis.politiken.dk/p/politiken/11-12-1965/r/9/16/2669/884509 Carl Johan Elmquist
originaltitel: Maigret et la jeune morte, 1954
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 6
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
originaltitel: Maigret et le voleur paresseux, 1961
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 8
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Brødrene Rico. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter »Les frères Rico«. ♦ Carit Andersen, [1966]. 176 sider. Pris: kr. 19,50 (1966, roman)
originaltitel: Les frères Rico, 1957
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Kriminalhistorier. Udvalgt af Claus Brøndsted. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1966]. 320 sider. Pris: kr. 28,50 (1966, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
redigeret af Claus Brøndsted (1926-2006)
(oversætter) Maupassant, Guy de: [indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [s247]] Var det en drøm? Side 247-[52] (1966, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [17s259] 1. udgave: Den Døde. Side [259]-73
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og de brave folk. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter »Maigret et les braves gens«. ♦ Carit Andersen, [1966]. 160 sider. Pris: kr. 5,75 (1966, roman)
originaltitel: Maigret et les braves gens, 1961
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 11
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Flaubert, Gustave: Et enfoldigt hjerte. Legenden om Sankt Julian den Gæstmilde. Herodias (1967, novelle(r))
af Gustave Flaubert (1821-1880, sprog: fransk)
illustrationer af uidentificeret
(oversætter) Simenon, Georges: Maigrets mesterstykker. Udvalgt af Claus Brøndsted. Overs. af Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1967]. 319 sider. Pris: kr. 29,15 (1967, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
redigeret af Claus Brøndsted (1926-2006)
originaltitel: La mendigote, 1966
af Thérèse de Saint-Phalle (f. 1930, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret hos ministeren. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "Maigret chez le ministre". ♦ Carit Andersen, [1967]. 160 sider. Pris: kr. 6,75 (1967, roman)
originaltitel: Maigret chez le miinistre, 1955
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 16
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Fru Maigrets veninde. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen efter "L'amie de madame Maigret". ♦ Carit Andersen, [1967]. 159 sider. Pris: kr. 22,50 (1967, roman)
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 18
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1953 1. udgave: Damen med den hvide hat. Fru Maigrets veninde. (Overs. efter "L'amie de madame Maigret" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersens Forlag, [1953]. 156 sider. Pris: kr. 4,75
serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere, 36
Detaljer
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1797 1. udgave: Candide eller den bedste Verden. Overs. af det Franske [ved Andr. Chr. Alstrup]. Kbh., 1797. 1-2 Deel
originaltitel: Domani dopodomani, 1964
af Renée Reggiani (sprog: italiensk)
(oversætter) Simenon, Georges: Maigrets memoirer. Overs. af Karen Nyrop Christensen efter »Les mémoires de Maigret«. ♦ Carit Andersen, [1968]. 151 sider. Pris: kr. 22,50 (1968, roman)
originaltitel: Les mémoires de Maigret, 1951
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Sandheden om en mand. Overs. af Karen Nyrop Christensen efter »Les anneaux de Bicêtre«. ♦ Carit Andersen, [1968]. 190 sider. Pris: kr. 22,50 (1968, roman)
originaltitel: Les anneaux de Bicêtre, 1963
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og Nahour-sagen. Overs. af Karen Nyrop Christensen efter »Maigret et l'affaire Nahour«. ♦ Carit Andersen, [1968]. 182 sider. Pris: kr. 7,65 (1968, roman)
originaltitel: Maigret et l'affaire Nahour, 1966
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 23
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Renard, Jules: Historier fra naturen. Oversat af Karen Nyrop Christensen. Illustreret af Palle Pio. ♦ Bogvennerne, 1969. 56 sider, illustreret (1969, novelle(r))
originaltitel: Histoires naturelles, 1896
Detaljer
af Jules Renard (1864-1910, sprog: fransk)
illustrationer af Palle Pio (1917-1998)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
(oversætter) Simenon, Georges: Hvem dræbte Belle? Overs. af Karen Nyrop Christensen efter "La mort de Belle". ♦ Carit Andersen, [1969]. 158 sider. Pris: kr. 22,50 (1969, roman)
originaltitel: La mort de Belle, 1952
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret i Hotel Majestic. ♦ Carit Andersens Frolag, [1969]. 159 [1] sider. Pris: kr. 7,65. (Trykkeri: Bording Bogtryk) (1969, roman) 👓
originaltitel: Les caves du Majestic, 1942
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 28
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
omslag af Anonym
Noter
I kolofonen bl.a.: Dette er en oversættelse af »Les caves du Majestic« ved Karen Nyrop Christensen#.
På ryggen: 28.
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og hans tyveknægt. Overs. af Karen Nyrop Christensen efter »Maigret et son voleur«. ♦ Carit Andersen, [1969]. 192 sider. Pris: kr. 7,65 (1969, roman)
originaltitel: Le voleur de Maigret, 1966
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 29
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
I bogen er originaltitlen anført som: Maigret et son voleur.
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret i Vichy. ♦ Carit Andersens Forlag, [1969]. 189 [1] sider. (Trykkeri: Bording Bogtryk) (1969, roman) 👓
originaltitel: Maigret à Vichy, 1968
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 30
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
omslag af Anonym
Noter
På titelbladets bagside bl.a.: Dette er en oversættelse af "Maigret à Vichy" ved Karen Nyrop Christensen.
På bogens ryg: 30.
På omslagets bagside nummereret liste over titlerne med politikommissær Maigret.
(oversætter) Simenon, Georges: Brev til min dommer. Overs. af Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 168 sider (1970, roman)
originaltitel: Lettre à mon juge, 1947
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Dubina, Peter: Juan - høvdingens søn. Overs. af Karen Nyrop Christensen. ♦ Berlingske, 1970. 142 sider (1970, børnebog)
originaltitel: Langmesser und Mokassins, 1969
af Peter Dubina (1940-1990, sprog: tysk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og knivstikkeren. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 173 sider (1970, roman)
originaltitel: Signé Picpus, 1942
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 37
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Paris-Soir, fra 11-12-1941 til 21-11-1942 (i 34 afsnit), under titlen: Signé Picpus ou la Grande Colère de Maigret. Udgivet i bogform 1944.
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret tøver. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 165 sider (1970, roman)
originaltitel: Maigret hésite, 1968
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 38
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Maigrets barndomsven. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 168 sider (1970, roman)
originaltitel: L'ami d'enfance de Maigret, 1968
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 39
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og dræberen. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 176 sider (1970, roman)
originaltitel: Maigret et le tueur, 1969
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 40
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret møder en kollega. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 184 sider (1970, roman)
originaltitel: L'inspecteur Cadavre, 1944
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 41
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og den stædige pige. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 168 sider (1970, roman)
originaltitel: Félicie est là, 1944
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 42
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
(oversætter) Simenon, Georges: Det skete en søndag. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1971. 144 sider (1971, roman)
originaltitel: Dimanche, 1958
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Feld, Friedrich: Diamantsmugleme. Overs. af Karen Nyrop Christensen. ♦ Berlingske, [1971]. 189 sider (1971, børnebog)
originaltitel: Der Fall Orlando, 1968
serietitel: Drage-Bøgerne, 6
af Friedrich ("Fritz") Rosenfeld (1902-1987, sprog: tysk)
Noter
(oversætter) Castillo, Michel del: I har dræbt Gabrielle Russier. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen. ♦ Jespersen og Pio, 1971. 150 sider (1971, roman)
originaltitel: Les écrous de la haine, 1970
Detaljer
af Michel del Castillo (f. 1933, sprog: fransk)
Noter
Artikel om Gabrielle Russier (1937-1969) på: Wikipedia
Thisted Dagblad 4-11-1971, side 12 [Anmeldelse, signeret: m.m.-r.].
Aalborg Stiftstidende 6-1-1972, side 17 [Anmeldelse, signeret: h].
(oversætter) Saint-Exupéry, Antoine de: Postflyveren. Overs. efter originaludg. af Karen Nyrop Christensen. 3. udg. som Stjernebog. ♦ Vinten, 1971. 156 sider (1971, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 10
Detaljer
af Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944, sprog: fransk)
1941 1. udgave: Postflyveren. Forord af André Beucler. (Overs. efter "Courrier Sud" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1941. 120 sider. Pris: kr. 5,50
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og vinhandleren. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1971. 159 sider (1971, roman)
originaltitel: Maigret et le marchand de vin, 1970
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 43
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og den døde pige. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1971. 156 sider (1971, roman)
originaltitel: Cécile est morte, 1941
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner, 1970
serietitel: Maigret, 44
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Paris-Soir, fra 18-2-1941 til 5-4-1941 (i 45 afsnit). Udgivet i bogform 1942.
(oversætter) Simenon, Georges: Maigrets revolver. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Forum, 1971. 160 sider (1971, roman)
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
serietitel: Maigret, 45
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og manden på bænken. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. Tidligere udsendt under titlen "Mordet i gyden". ♦ Forum, 1971. 160 sider (1971, roman)
serietitel: Maigret, 48
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1953 1. udgave: Mordet i gyden. Maigret og manden på bænken. (Overs. efter "Maigret et l'homme du banc" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 160 sider. Pris: kr. 4,75
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret flytter ind. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. Tidligere udsendt under titlen "Det mystiske hus". ♦ Forum, 1971. 115 sider (1971, roman)
serietitel: Maigret, 49
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1953 1. udgave: Det mystiske hus. Maigret i pensionatet. (Overs. efter "Maigret en meublé" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1953]. 156 sider. Pris: kr. 4,75
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og den uheldige politimand. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. Tidligere udsendt under titlen "Højt spil i Paris". ♦ Forum, 1971. 158 sider (1971, roman)
serietitel: Maigret, 50
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1954 1. udgave: Højt spil i Paris. Maigret, Lognon og gangsterne. (Overs. efter "Maigret, Lognon et les gangsters" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1954]. 160 sider. Pris: kr. 4,75
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret kommer for sent. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1971. 163 sider (1971, roman)
originaltitel: La folle de Maigret, 1970
serietitel: Maigret, 51
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Dobbeltspil. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1972. 151 sider (1972, roman)
originaltitel: L'enterrement de Monsieur Bouvet, 1950
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Elskerinden. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1972. 160 sider (1972, roman)
originaltitel: En cas de malheur, 1956
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Fængslet. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1972. 160 sider (1972, roman)
originaltitel: La prison, 1968
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Katten. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1972. 141 sider (1972, roman)
originaltitel: Le chat, 1967
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Pigen i hans fortid. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1972. 166 sider (1972, roman)
originaltitel: Le temps d'Anaïs, 1951
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Meyer, Conrad Ferdinand: Plautus i nonneklostret. Ill. af Lars Bo. Overs. af Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1972]. 71 sider, illustreret (1972, roman)
originaltitel: Plautus im Nonnenkloster, 1882
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Conrad Ferdinand Meyer (1825-1898, sprog: tysk)
illustrationer af Lars Bo (1924-1999)
Noter
Også i bogklubudgave: Bogvennerne, [1972]. ISBN: 87-7412-001-8.
Trykt i For Romantik og Historie, Syvogtyvende Bind (1881), side 490-532, under titlen: Det tunge Kors. [Efter teksten:] (Af Conr. Ferd. Meyer). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
,
, fejltrykt ISBN: 87-424-7719-0 (bogklubudgave)
(oversætter) Alarcón, Pedro Antonio de: Den trekantede hat. En skæmeroman. Overs. af Karen Nyrop Christensen. Ill. af Palle Skipper. ♦ Bogvennerne, [1972]. 171 sider, illustreret (1972, roman)
Detaljer
af Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891, sprog: spansk)
illustrationer af Palle Skipper
1912 1. udgave: Den Trekantede Hat. En sandfærdig Historie. Aut. Oversættelse ved Carl Bratli. ♦ Lybecker, 1912. 168 sider
Noter
Kun for medlemmer.
, fejltrykt ISBN: 87-424-4150-1
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret tager fejl. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Forum, 1972. 159 sider (1972, roman)
serietitel: Maigret, 52
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret stiller en fælde. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Forum, 1972. 147 sider (1972, roman)
serietitel: Maigret, 53
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret morer sig. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Forum, 1972. 141 sider (1972, roman)
serietitel: Maigret, 54
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og den gule hund. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Forum, 1972. 176 sider (1972, roman)
serietitel: Maigret, 55
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1932 1. udgave: Den gule Hund. (Aut. Overs. efter "Le chien jaune" ved Karen Stolberg). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 132 sider
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og mordet på kanalen. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Forum, 1972. 165 sider (1972, roman)
serietitel: Maigret, 56
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1933 1. udgave: Mordet paa Kanalen. (Aut. Oversættelse efter "Le charretierde "La Providence"" ved Karen Stolberg). ♦ Jespersen & Pio, 1933. 160 sider
Noter
1. udgaven på dansk med titlen: Mordet paa Kanalen.
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og mordet ved vejkrydset. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Forum, 1972. 174 sider (1972, roman)
serietitel: Maigret, 57
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1933 1. udgave: Natten ved Vejkrydset. (Aut. Oversættelse efter "La nuit de [ie: du] carrefour" ved Karen Stolberg). ♦ Jespersen & Pio, 1933. 148 sider
Noter
1. udgaven på dansk med titlen: Natten ved Vejkrydset.
(oversætter) Simenon, Georges: Jerntrappen. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1973. 155 sider (1973, roman)
originaltitel: L'escalier de fer, 1953
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Manden fra Arkhangelsk. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1973. 162 sider (1973, roman)
originaltitel: Le petit homme d'Arkhangelsk, 1956
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Natligt møde. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1973. 139 sider (1973, roman)
originaltitel: L'ours en peluche, 1960
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1982. Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Simenon, Georges: Rapport om en ukendt. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1973. 152 sider (1973, roman)
originaltitel: Le rapport du gendarme, 1944
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og hotelmordet. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1973. 157 sider (1973, roman)
serietitel: Maigret, 58
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1933 1. udgave: Afdøde Hr. Gallet. (Aut. Oversættelse efter "M. Gallet décédé" ved Karen Stolberg). ♦ Jespersen & Pio, 1933. 160 sider
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og selvmorderen. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1973. 160 sider (1973, roman)
serietitel: Maigret, 59
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1932 1. udgave: Den hængte i Liège. (Aut. Oversættelse efter "Le pendu de Saint Pholien" ved Karen Stolberg). ♦ Jespersen & Pio, 1932. 160 sider
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og togmordet. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1973. 160 sider (1973, roman)
serietitel: Maigret, 60
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1933 1. udgave: Pieter fra Letland. (Aut. Oversættelse efter "Pietr-le-Letton" ved Karen Stolberg). ♦ Jespersen & Pio, 1933. 160 sider
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret har fiasko. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1973. 143 sider (1973, roman)
serietitel: Maigret, 61
serietitel: Forum Krimi
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigrets pibe. Maigret bliver vred. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1973. 185 sider (1973, roman)
serietitel: Maigret, 62
serietitel: Forum Krimi
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1955 1. udgave: Maigrets pibe. Maigret bliver vred
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og mordet ved slusen. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1973. 159 sider (1973, roman)
serietitel: Maigret, 63
serietitel: Forum Krimi
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1956 1. udgave: Mysteriet ved slusen. (Det hovedløse lig)
Noter
(oversætter) Troyat, Henri: Anne. På dansk fra fransk ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Lindhardt og Ringhof, 1974. 238 sider (1974, roman)
originaltitel: Anne Prédaille, 1973
af Henri Troyat (1911-2007, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Borgmesteren. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1974. 159 sider (1974, roman)
originaltitel: Le bourgmestre de Furnes, 1939
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
, fejltrykt ISBN: 87-533-0332-3
(oversætter) Simenon, Georges: Enken. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1974. 150 sider (1974, roman)
originaltitel: La veuve Couderc, 1942
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Fredløs. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1974. 157 sider (1974, roman)
originaltitel: L'outlaw, 1941
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og barpigen. 2. udg. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. [1. udgave] udsendt på dansk under titlen "Pigen fra Moulin Rouge". ♦ Forum, 1974. 153 sider (1974, roman)
serietitel: Maigret, 67
serietitel: Forum Krimi
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Pigen fra Moulin Rouge. (Originalens Titel: "la danseuse du gai moulin". Overs. af Kjeld Guldberg). ♦ Carit Andersen, [1944]. 148 sider. Pris: kr. 3,75
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og flodskipperen. 2. udg. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. [1. udgave] udsendt på dansk under titlen "Sluse nr. 1". ♦ Forum, 1974. 151 sider (1974, roman)
serietitel: Maigret, 68
serietitel: Forum Krimi
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1946 1. udgave: Sluse Nr. 1. (Originalens Titel "L'ecluse No. 1". Oversat af Kjeld Guldberg). ♦ Carit Andersen, [1946]. 150 sider. Pris: kr. 4,75
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og mordet ved grænsen. 2. udg. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. Tidligere udsendt på dansk under titlen: Mordet ved grænsen. ♦ Forum, 1974. 158 sider (1974, roman)
serietitel: Maigret, 70
serietitel: Forum Krimi
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Mordet ved Grænsen. (Originalens Titel "Chez les flamands". Overs. af E. A. Rahbek). ♦ Carit Andersen, [1944]. 150 sider. Pris: kr. 3,75
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: De forliste. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1975. 157 sider (1975, roman)
originaltitel: Les rescapés du Télémaque, 1938
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Menneskejagt. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1975. 152 sider (1975, roman)
originaltitel: Les fiançailles de monsieur Hire, 1933
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1946 under titlen: Panique (dansk titel: Panik), 1989 under titlen: Monsieur Hire (dansk titel det samme). Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Simenon, Georges: De sammensvorne. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. ♦ Forum, 1975. 154 sider (1975, roman)
originaltitel: Les complices, 1956
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
TV-film flere gange, første gang 1999. Artikel om bogen på: Wikipedia
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og Arizona-mysteriet. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1975. 157 sider (1975, roman)
serietitel: Maigret, 73
serietitel: Forum Krimi
Detaljer
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
1954 1. udgave: Arizona-mysteriet. Maigret hos the coroner. (Overs. efter "Maigret chez le coroner" af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, [1954]. 158 sider. Pris: kr. 4,75
Noter
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret og de stædige vidner. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. opl. ♦ Forum, 1975. 150 sider (1975, roman)
serietitel: Maigret, 74
serietitel: Forum Krimi
Detaljer
(oversætter) Simenon, Georges: Maigret. Overs. ved Karen Nyrop Christensen. 2. [ie: 1.] udg. ♦ Forum, 1975. 167 sider (1975, novelle(r))
originaltitel: Maigret et l'inspecteur malgracieux, 1947
serietitel: Maigret, 75
serietitel: Forum Krimi
af Georges Simenon (1903-1989, sprog: fransk)
Noter
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Topaze komedie i 4 akter af Marcel Pagnol. Oversættelse: Karen Nyrop Christensen af Marcel Pagnol (1895-1974, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
| (premiere 03-09-1956 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 38) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler