Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Anine Rud (1906-1981)

 Om personen Oplysninger om Anine Rud

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Arnulf, Ingrid: Ola fra Jul til Jul. (Oversat efter Ola fra Jul til Jul af Anine Rosendahl). ♦ Hagerup, 1943. 116 sider. Pris: kr. 2,75 (1943, børnebog)
originaltitel: Ola fra jul til jul, 1939
Detaljer
af Ingrid Arnulf (1894-1978, sprog: norsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Bogrevyen, 1944, januar, side 43 [Anmeldelse signeret: R.E.B.].  Bæklund, Rachel Rachel Bæklund
 Tekster Rud, Anine (udg.): Nu læser vi eventyr for de mindste (1954, noveller(r))
 Bog (oversætter) Lattimore, Eleanor: Lille To-Po. Fortælling om en lille kineserdreng. Tegnet og fortalt. Overs. fra engelsk af Anine Rud efter "Little pear". ♦ Det Danske Forlag, 1956. 127 sider, illustreret (1956, børnebog)
originaltitel: Little pear, 1931
Detaljer
af Eleanor Lattimore (1904-1986, sprog: engelsk)
1965 [Uddrag] indgår i antologien: Barndomslandet [6s193] Senere udgave: Hvordan Ergu mistede sin drage og var lige ved at miste Lille To-Po med. Side 193-[95]
1971 Senere udgave: Lille To-Po Fortælling om en lille kineserdreng. Tegnet og fortalt af Eleanor Frances Lattimore, Overs.: Anine Rud. 2. opl. udgivet i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Det Danske Forlag, 1971. 127 sider, illustreret
 Bog (oversætter) Lagerlöf, Selma: Niels Holgersens vidunderlige rejse Fortalt i billeder af Hans Malmberg. Teksten red. af Tage og Kathrine Aurell. Overs. fra svensk af Anine Rud (1962, børnebog)
Detaljer
af Selma Lagerlöf (1858-1940, sprog: svensk)
illustrationer af Hans Malmberg (1927-1977, sprog: svensk)
bearbejdelse: Tage Aurell (1895-1976, sprog: svensk)
bearbejdelse: Kathrine Aurell (1901-1986, sprog: svensk)
1906-08 1. udgave: Lille Niels Holgersens vidunderlige Rejse med Vildgæssene. En Bog om Sverige. Med Omslagstegning af Gerhard Heilmann og 1 Kort. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906-08. 1.-3. Del, 232 + 212 + (side 214-394) sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Stokholm.
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Barndomslandet. Red. af Anine Rud, Eva von Zweigbergk, Aili Palmén og Jo Tenfjord. ♦ Gyldendal, 1963-65. [Bind 1-8], illustreret (1963-65, børnebog)
Detaljer
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Warszawa.
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1960-64 og 1965-69 opført under klassemærket: 04 (Samlede og blandede skrifter).
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1970-72 opført under klassemærket: 39.12 (Eventyr og historier. Udgaver for børn).
 note til oversat titel Fremstillet i samarbejde mellem: Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, København, Gyldendal Norsk Forlag, Oslo, Forlaget Otava, Helsingfors, Albert Bonniers Förlag, Stockholm.
 note til oversat titel Bindene har ikke bindnumre, men på ryggen er et antal prikker, der svarer til den her anvendte nummerering.
kollaps Indhold

[1] antologi: Klappe klappe kage. ♦ Gyldendal, 1963. 208 sider, illustreret. Pris: kr. 23,50 (1963, børnebog)
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1966.
 note om oplag 2. [ie: 4] oplag, 1969.
 note om oplag 5. oplag, 1970. ISBN: 87-00-01571-7.
[2] antologi: Langt ud' i skoven. ♦ Gyldendal, 1963. 208 sider, illustreret. Pris: kr. 23,50 (1963, børnebog)
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
omslag af Ulla Sundin-Wickman (1926-2007, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstegning: Ulla Sundin.
 note om oplag 2. oplag, 1966.
 note om oplag 3. oplag, 1968.
 note om oplag Fjerde oplag, 1970. ISBN: 87-00-01641-1. [Hermed trykt i 47.000 eksplr.].
[3] antologi: Mellem himmel og jord. ♦ Gyldendal, 1963. 202 + 6 sider, illustreret. Pris: kr. 23,50 (1963, børnebog)
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1966.
 note om oplag 3. oplag, 1968.
 note om oplag 4. oplag, 1970. ISBN: 87-00-01671-3.
[4] antologi: Over bjerg og dal. Redigeret af Anine Rud, Danmark, Eva von Zweigbergk, Sverige, Aili Palmén, Finland, Jo Tenfjord, Norge. ♦ Gyldendal, 1964. 207 sider, illustreret. Pris: kr. 23,50 (1964, børnebog)
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Printed in Poland.
 note til titel I kolofonen bl.a.: Warszawa, Nasza Ksiegania 1964. Omslagstegning: Ulla Sundin.
 note til titel Gåder side 84, 148, 167, 167, 183 og 183, alle med tegninger, men alle uden signatur.
 note til titel Side 203-[06]: Titelregister [Med angivelse af kilde for teksten/oversættelsen, samt evt. oversætteres og illustrators navn].
 note til titel Side 207: Forfatterregister.
 note til titel Side 207: Melodier [Henvisning til sider med noder, alfabetisk efter digtets titel. Med angivelse af tekstforfatter og komponist].
 note om oplag 2. oplag, 1966.
 note om oplag 3. oplag, 1969.
 note om oplag 4. oplag, 1970. ISBN: 87-00-01742-6.
[4s005] Levy, Louis: Sørens far har penge. Side 5 (1964, digte)
af Louis Levy (1875-1940)
musik af Axel Breidahl (1876-1948)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
kollaps Noter
 note til titel Med noder [Melodi af Axel Breidahl]. [Illustreret af Ib Spang Olsen].
[4s006] Andersen, H. C.: Prinsessen på ærten. Side 6-[7] (1964, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
illustrationer af Ulla Sundin-Wickman (1926-2007, sprog: svensk)
1835 indgår i: Eventyr [1s042] 1. udgave: Prindsessen paa Ærten. Side 42-44
[4s008] Mare, Walter de la: Frøken T. Side 8 (1964, digte)
originaltitel: ?
af Walter John de la Mare (1873-1956, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
kollaps Noter
 note til oversat titel Frit efter Walter de la Mare: »Miss T« af Anine Rud. Illustreret af Svend Otto S.
[4s009] Lang, Andrew: Prinsesse Ingenting. Side 9-16 (1964, novelle(r))
originaltitel: The princess Nobody, 1884
af Andrew Lang (1844-1912, sprog: engelsk)
illustrationer af Richard Doyle (1824-1883, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Andrew Lang. »The Princess Nobody«. Longmans, Green & Co., London 1884. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Richard Doyle.
[4s017] Grimm, Brødrene: Ulven og de syv gedekid. Side 17-19 (1964, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
illustrationer af anonym russisk (sprog: russisk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s023] 1. udgave: Ulven og de syv unge Geder. Side 23-25
kollaps Noter
 note til oversat titel Fra Brødrene Grimms eventyr. Oversat af Anine Rud. Illustrationer fra en russisk bog.
[4s020] anonym: Poul sine høns. Side 20-21 (1964, digte)
originaltitel: ?
af anonym norsk (sprog: norsk)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
kollaps Noter
 note til oversat titel Norsk børnesang. Oversat af Jørgen Årup Hansen. Illustreret af Ib Spang Olsen.
 note til oversat titel Med noder.
[4s022] Ardizzone, Edward: Lille Tim og den tapre søkaptajn. Side 22-27 (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af Edward Ardizzone (1900-1979, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Edward Ardizzone. »Little Tim and the brave sea captain«. Oxford University Press, London. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[4s028] anonym: Kællingernes svømmetur. Side 28-29 (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Erkki Lauri Tanttu (sprog: finsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Fra »Bembolehistorier,«. en samling finske »molbohistorier«. Oversat fra svensk af Anine Rud. Illustreret af Erkki Tanttu.
[4s030] Yashima, Taro: Paraplyen. Side 30-33 (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af Taro Yashima (1908-1994, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Taro Yashima. »Umbrella«. Viking, New York. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[4s034] Lund, Kjell: Pralevise. Side 34-35 (1964, digte)
originaltitel: ?
af Kjell Lund (1927-2013, sprog: norsk)
illustrationer af Staffan Torell (sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Kjell Lund. Fra »Her kommer guttemusikken«. Bj. Reenskaug, Oslo, [1961]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Staffan Torell. Melodi af forfatteren.
 note til oversat titel Med noder.
[4s036] Greenaway, Kate: Stakkels Piphans er død. Side 36 (1964, digte)
originaltitel: Poor Dicky's dead, 1879
af Kate Greenaway (1846-1901, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel af Kate Greenaway. Fra "Marigold garden«, 1885 [fejl, er fra: Under the windows, 1879]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[4s037] Rojahn, Vigdis: Prinsen der græd. Side 37-39 (1964, novelle(r))
originaltitel: Prinsen som gråt
af Vigdis Rojahn (1902-1994, sprog: norsk)
illustrationer af Veronica Leo (f. 1935, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Vigdis Rojahn. »Prinsen som gråt«. N. V. Dam & Søn, Oslo. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Veronica Leo-Hongell.
[4s040] Baumbach, Rudolf: Bøgetræets gæster. Side 40 (1964, digte)
originaltitel: ?
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
illustrationer af Eberhard Binder (1924-1998, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Rudolf Baumbach. Fra »So viele Tage wie das Jahr hat«. Sigbert Mohn Verlag, Gütersloh. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Eberhard Binder-Stassfurt.
[4s041] Krohn, J.: Peters jul. Side 41-[49] (1964, digte)
af Johan Krohn (1841-1925)
illustrationer af Herluf Jensenius (1888-1966)
1866 1. udgave: Peters Jul. [Tekst af Johan Krohn, Tegninger af Otto Haslund og Pietro Krohn]. ♦ [1866]. [22] sider, illustreret i farver
kollaps Noter
 note til oversat titel Af J. Krohn. Udgivet første gang 1866. Udkom 1870 i ændret udgave, hvis tekst er den, der i dag benyttes. Illustreret af Herluf Jensenius.
[4s050] Krüss, James: Æslets julesang. Side 50-51 (1964, digte)
originaltitel: ?
af James Krüss (1926-1997, sprog: tysk)
illustrationer af Eberhard Binder (1924-1998, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af James Krüss. Fra »So viele Tage wie das Jahr hat«. Sigbert Mohn Verlag, Gütersloh. Oversat af Jørgen Årup Hansen. Illustreret af Eberhard Binder-Stassfurt.
[4s052] Grundtvig, N. F. S.: Velkommen igen Guds engle små. Side 52-53 (1964, digte)
af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
illustrationer af Inga Borg (f. 1925, sprog: svensk)
musik af C.E.F. Weyse (1774-1842)
1948 1. udgave: Velkommen igen Guds engle smaa. En julesang. Tegninger af Herluf Jensenius. Musik af A. P. Berggreen. ♦ Naver, 1948. Pris: kr. 5,50
kollaps Noter
 note til oversat titel Af N. F. S. Grundtvig. Illustreret af Inga Borg. Melodi af C. E. F. Weyse.
 note til oversat titel Med noder.
[4s054] Kurenniemi, Marjatta: Den gamle juesang. Side 54-55 (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af Marjatta Kurenniemi (1918-2004, sprog: finsk)
oversat af anonym svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Karin ("Kaj") Beckman (1913-2002, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Marjatta Kurenniemi. Fra -"Kuu omenapuussa":. Valistus, Helsingfors. Oversat fra svensk af Anine Rud. Illustreret af Kaj Beckman.
[4s056] Ingemann, B. S.: Julen har bragt velsignet bud. Side 56-57 (1964, digte)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
illustrationer af Karin ("Kaj") Beckman (1913-2002, sprog: svensk)
musik af C.E.F. Weyse (1774-1842)
kollaps Noter
 note til titel Af B. S. Ingemann. Illustreret af Kaj Beckman. Melodi af C. E. F. Weyse.
 note til titel Skrevet 1839, trykt i: Trestemmige Sang til Brug ved Skoleundervisningen, 1841.
[4s058] Varley, Dimitry: Helikopterfuglen. Side 58-[64] (1964, novelle(r))
originaltitel: The whirly bird, 1961
af Dimitry Varley (sprog: engelsk)
illustrationer af Stig Södersten (1906-1979, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Dimitry Varley. »The whirly bird«. Alfred A. Knopf, New York. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Stig Södersten.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[4s065] Burton, Virginia Lee: Det lille hus. Side 65-74 (1964, novelle(r))
originaltitel: The little house, 1942
af Virginia Lee Burton (1909-1968, sprog: engelsk)
1968 Senere udgave: Det lille hus
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Virginia Lee Burton. »The little house.« Houghton Mifflin. Boston. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[4s075] Kahl, Virginia: Da Wolgang fik arbejde. Side 75-[80] (1964, novelle(r))
originaltitel: Away went Wolfgang, 1954
af Virginia Caroline Kahl (1919-2004, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Virginia Kahl. "Away went Wolfgang". Scribner, New York. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[4s081] Asbjørnsen og Moe: Drengen som gik til nordenvinden og krævede melet igen. Side 81-84 (1964, novelle(r))
originaltitel: Gutten som gikk til nordenvinden og krevde igjen melet, 1841-44
af Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885, sprog: norsk)
af Jørgen Moe (1813-1882, sprog: norsk)
illustrationer af Otto Sinding (1942-1909, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Fra Asbjørnsen og Moe: Norske folkeeventyr. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Otto Sinding.
 url Fuld visning af den norske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[4s085] Hoffmann, Heinrich: Historien om den kræsne Mads. Side 85 (1964, digte)
af Heinrich Hoffmann (1809-1894, sprog: tysk)
oversat af Simon Simonsen (1808-1879)
1847 1. udgave: Vær lydig, eller lystige Historier og moersomme Billeder for Börn imellem 3-6 Aar. ♦ Kiøbenhavn, H.I. Bing & Söns Forlag, 1847. 20 blade
kollaps Noter
 note til oversat titel af Heinrich Hoffmann. Fra »Struwwelpeter«, 1843. Første danske udgave, »Den store Bastian«, udkom 1847. Illustreret af forfatteren.
[4s086] anonym: Den bøvede kat. Side 86-88 (1964, novelle(r))
af Anonym
illustrationer af Theodor Kittelsen (1857-1914, sprog: norsk)
1942 1. udgave: Skal vi læse et Eventyr. Dyreeventyr genfortalt for smaa Børn. ♦ Hagerup, 1942. 64 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Dansk folkeeventyr. Illustreret af Theodor Kittelsen.
[4s089] Lind, Ebba: Middagstorsken. Side 89-94 (1964, novelle(r))
af Ebba Lind (f. 1928, sprog: norsk)
illustrationer af Arne Johnson (sprog: norsk)
1960 [Uddrag] 1. udgave: Per-Poul-Esben på sommerøen. Oversat af Irene Voigt. Illustrationer: Tonje Strøm. ♦ Det Danske Forlag, 1960. 88 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Ebba Lind. Fra "Per-Pål-Espen". Tiden, Oslo. Oversat af Irene Voigt. Fra "Per-Poul-Esben på sommerøen". Det danske forlag. Illustreret af Arne Johnson.
[4s095] Lindgren, Astrid: Muntergøg. Side 95-[101] (1964, novelle(r))
af Astrid Lindgren (1907-2002, sprog: svensk)
illustrationer af Eva Billow (1902-1993, sprog: svensk)
1953 1. udgave: Niels Karlsson-pusling og andre eventyr. (På dansk ved Yrsa Bang. Overs. efter den svenske originaludg.). ♦ Branner og Korch, 1953. 132 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Astrid Lindgren. Fra »Nils Karlsson-Pyssling«. Rabén och Sjögren, Stockholm. Oversat af Anine Rud. Dansk udgave, »Niels Karlsson-Pusling«, Branner og Korch. Illustreret af Eva Billow.
[4s102] anonym: Suppe på et søm. Side 102-03 (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Martin Lamm (1929-1983, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Svensk folkeeventyr. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Martin Lamm.
[4s104] Hamilton, Hugo: Loppen. Side 104 (1964, digte)
originaltitel: ?
af Hugo Erik Gustaf Hamilton (1849-1928, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Hugo Hamilton. Fra »För barn och barnbarn«. Bonniers, Stockholm, [1925]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[4s105] Greenaway, Kate: Fem små søstre. Side 105 (1964, digte)
originaltitel: Five little sisters, 1879
af Kate Greenaway (1846-1901, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Kate Greenaway. Fra "Marigold garden", 1885 [fejl, er fra Under the Windows, 1879]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[4s106] Morrow, Elizabeth: Den malede gris. Side 106-12 (1964, novelle(r))
originaltitel: The painted pig, 1930
af Elizabeth Cutter Morrow (1873-1955, sprog: engelsk)
illustrationer af René d'Harnoncourt (1901-1968, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Elizabeth Morrow. »The painted pig«. Alfred A. Knopf, New York, [1930]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af René d'Harnoncourt.
[4s113] Milne, A. A.: Peter Plys går på besøg og kommer i knibe. Side 113-17 (1964, novelle(r))
af A[lan] A[lexander] Milne (1882-1956, sprog: engelsk)
oversat af Else Heise (1892-1962)
illustrationer af Ernest Howard Shepard (1879-1976, sprog: engelsk)
1930 [Uddrag] 1. udgave: Peter Plys. Paa Dansk ved Else Heise. Illustr. af Ernest H. Shepard. (Overs. fra Engelsk efter "Winnie-the-Pooh"). ♦ Gyldendal, 1930. 158 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Af A. A. Milne. Fra »Winnie the Pooh«. Methuen & Co., London 1926. Oversat af Else Heise. Fra »Peter Plys«, Gyldendal. Illustreret af Ernest H. Shepard.
[4s118] Winther, Christian: Flugten til Amerika. Side 118-21 (1964, digte)
af Chr. Winther (1796-1876)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
1835 indgår i: Nogle Digte [s075] 1. udgave: Flugten til Amerika. Side 75-79
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Christian Winther. Gyldendal 1830. Illustreret af Alfred Schmidt til udgaven 1900.
[4s122] Langbo, Kirsten: Fuglepigerne. Side [122]-23 (1964, novelle(r))
originaltitel: (1958)
af Kirsten Langbo (1909-1996, sprog: norsk)
illustrationer af Borghild Rud (1910-1999, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Kirsten Langbo. Fra »Berte fra barnetimen«. Aschehoug, Oslo, [1958]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Borghild Rud.
[4s124] Hacks, Peter: Fru Tusindbens vaskedag. Side 124 (1964, digte)
originaltitel: ?
af Peter Hacks (1928-2003, sprog: tysk)
illustrationer af Eberhard Binder (1924-1998, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Peter Hacks. Fra »So viele Tage wie das Jahr hat^. Sigbert Mohns Verlag, Gütersloh. Oversat af Jørgen Årup Hansen. Illustreret af Eberhard Binder-Stassfurt.
[4s125] anonym: Pimpegryden. Side 125-28 (1964, novelle(r))
af Anonym
illustrationer af Staffan Torell (sprog: svensk)
1947 indgår i: Prinsessen paa Glasbjerget [f] 1. udgave: Pimpegryden
kollaps Noter
 note til oversat titel Dansk folkeeventyr. Illustreret af Staffan Torell.
[4s129] Hoffmann, Heinrich: Fugleskræmsel. Side 129 (1964, digte)
af Heinrich Hoffmann (1809-1894, sprog: tysk)
oversat af Simon Simonsen (1808-1879)
1847 1. udgave: Vær lydig, eller lystige Historier og moersomme Billeder for Börn imellem 3-6 Aar. ♦ Kiøbenhavn, H.I. Bing & Söns Forlag, 1847. 20 blade
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Heinrich Hoffmann. Fra "Struwwelpeter", 1845. Første danske udgave, "Den store Bastiant", udkom 1847. Illustreret af forfatteren.
[4s130] Lear, Edward: Uglen og missekatten. Side 130-31 (1964, novelle(r))
originaltitel: The owl and the pussy-cat, 1877
af Edward Lear (1812-1888, sprog: engelsk)
illustrationer af Leonard Leslie Brooke (1862-1940, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Edward Lear. Fra »Nonsense songs«, 1877. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Leslie Brooke.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[4s132] Morgenstern, Christian: Ænderne løber på skøjter. Side 132 (1964, digte)
originaltitel: (1921)
af Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern (1871-1914, sprog: tysk)
illustrationer af Josua Leander Gampp (1889-1969, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Christian Morgenstern. Fra »Klein Irmchen«:. Bruno Cassirer Verlag, Berlin 1921. Oversat af Jørgen Årup Hansen. Illustreret af Joshua L. Gampp.
[4s133] Moe, Jørgen: Store-Beate og Lille-Beate. Side 133-35 (1964, novelle(r))
originaltitel: I brønnen og i tjernet [Uddrag], 1850
af Jørgen Moe (1813-1882, sprog: norsk)
illustrationer af Unni-Lise Jonsmoen (f. 1936, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel af Jørgen Moe. Fra "I brønnen og i tjernet". Aschehoug, Oslo 1850. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Unni-Lise Jonsmoen.
[4s136] Newbery, Clare T.: Luffer. Side 136-45 (1964, novelle(r))
originaltitel: Mittens, 1936
af Clare Turlay Newberry (1903-1970, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Clare T. Newberry. »Mittens«. Harper, New York. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[4s146] anonym: Pølsen. Side 146-48 (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Martin Lamm (1929-1983, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Folkeeventyr. Oversat fra svensk af Anine Rud. Illustreret af Martin Lamm.
[4s149] Ryder, Eileen: Hektor føler sig ensom. Side 139-52 (1964, novelle(r))
originaltitel: Horace the helicopter, 1958
af Eileen Ryder (sprog: engelsk)
illustrationer af Ulf Löfgren (1931-2011, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Eilen Ryder. Fra "Horace the helicopter". Bodley Head, London. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Ulf Löfgren.
[4s153] Cendrars, Blaise: Hvorfor ingen bærer krokodillen ned til vandet. Side 153-[55] (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af Blaise Cendrars (1887-1961, sprog: fransk)
illustrationer af Eric Palmquist (1908-1999, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Blaise Cendrars. Fra »Petits contes négres pour les enfant des blancs«. Denoël, Paris. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Eric Palmqvist.
[4s156] Baumvol, R.: Plukke svampe. Side 156-57 (1964, novelle(r))
originaltitel: The blue mitten
af R. Baumvol (sprog: russisk)
oversat af anonym russisk (sprog: russisk)
illustrationer af V. Losin (sprog: russisk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af R. Baumvol. Fra "The blue mitten":. Foreign Languages Publishing House, Moskva. Oversat af Anine Rud. Illustreret af V. Losin.
[4s158] anonym: Katten i træet. Side 158-59 (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Iben Clante (1911-1985)
kollaps Noter
 note til oversat titel Svensk folkeeventyr. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Iben Clante.
[4s160] Hader, Berta og Elmer: Den vældige jæger. Side 160-63 (1964, novelle(r))
originaltitel: The mighty hunter, 1943
af Berta Hoerner Hader (1890-1976, sprog: engelsk)
af Elmer Stanley Hader (1889-1973, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
kollaps Noter
 note til oversat titel af Berta og Elmer Hader. »The mighty hunter«. Macmillan, New York. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Svend Otto S.
[4s164] Segerstedt, Albreth: Kong Alarik og prinsesse Dunsa. Side 164-[66] (1964, novelle(r))
originaltitel: Kung Alarik och prinsessan Dunsa, 1883
af Albrekt Julius Segerstedt (1844-1894, sprog: svensk)
illustrationer af Carl Larsson (1853-1919, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Albrekt Segerstedt. Fra »Nya sagor«. Bonniers, Stockholm 1883. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Carl Larsson.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[4s168] Flack, Majorie: Historien om Ping. Side 168-71 (1964, novelle(r))
originaltitel: The story about Ping, 1933
af Marjorie Flack (1897-1958, sprog: engelsk)
illustrationer af Staffan Torell (sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Majorie Flack. »The story about Ping.« Viking, New York 1933. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Staffan Torell.
[4s172] Martin, Sara Catherine: Gamle mor Gab. Side 172-73 (1964, digte)
originaltitel: The comic adventures of Old Mother Hubbard and her dog, 1805
af Sarah Catherine Martin (1768-1826, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym svensk (sprog: svensk)
1974 Senere udgave: Gamle fru Glad og hendes hund. Tegnet og med dansk tekst af Ib Spang Olsen efter Lennart Hellsings [svenske] version af Sara Catherine Martins gamle remse: The comic adventures of Old Mother Hubbard and her dog. ♦ Gyldendal, 1974. [23] sider, illustreret (29 cm)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Sara Catherine Martin. "The comic adventures of Old Mother Hubbard and her dog" udkom anonymt London 1805. Oversat af Jørgen Årup Hansen. Illustrationer fra den svenske udgave, »Mormor Spitsnos och hennes hund«.
[4s174] Milne, A. A.: Høflighed. Side 174 (1964, digte)
originaltitel: ?
af A[lan] A[lexander] Milne (1882-1956, sprog: engelsk)
illustrationer af Ernest Howard Shepard (1879-1976, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af A. A. Milne. Fra »When we were very young«. Methuen, London. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Ernest H. Shepard.
[4s175] Milne, A. A.: Selvstændighed. Side 175 (1964, digte)
originaltitel: ?
af A[lan] A[lexander] Milne (1882-1956, sprog: engelsk)
illustrationer af Ernest Howard Shepard (1879-1976, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af A. A. Milne. Fra "When we were very younge". Methuen & Co., London. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Ernest H. Shepard.
[4s176] Greenaway, Kate: Da katten kom til te. Side [176]-77 (1964, digte)
originaltitel: The cats have come to tea, 1885
af Kate Greenaway (1846-1901, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Kate Greenaway. Fra »Marigold garden«, 1885. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[4s178] Wahlenberg, Anna: Solskinstræet. Side 178-82 (1964, novelle(r))
originaltitel: (1923)
af Anna Wahlenberg (1858-1933, sprog: svensk)
illustrationer af Aina Masolle (1885-1975, sprog: svensk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Anna Wahlenberg. Fra "Diamantfågeln". Bonniers, Stockholm. Illustreret af Aina Stenberg MasOlle.
[4s184] Politi, Leo: Lille Leo. Side 184-93 (1964, novelle(r))
originaltitel: Little Leo, 1951
af Atiglio Leo Politi (1908-1996, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Leo Politi. »Little Leo«. Scribner, New York Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[4s194] Stevenson, R. L.: Hvordan børn skal være. Side 194 (1964, digte)
originaltitel: Whole duty of children, 1885
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
illustrationer af Kerstin Thorvall (1925-2010, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Robert Louis Stevenson. Fra »A child's garden of verses«, 1885. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Kerstin Thorvall.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[4s195] anonym: Bordskik. Side 195 (1964, digte)
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Kerstin Thorvall (1925-2010, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Amerikansk børnerim. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Kerstin Thorvall.
[4s196] Topelius, Zacharias: Myrebarnet som tog til doktoren. Side 196-98 (1964, novelle(r))
originaltitel: ?
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Johan Axel Gustaf Acke (1859-1924, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Zakarias Topelius. Fra "Läsning för barn". Bonniers, Stockholm. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Acke Andersson.
[4s199] anonym: Den lille hane og den tyrkiske sultan. Side 199-[202] (1964, novelle(r))
originaltitel: The little rooster's diamond halfpenny
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Synnøve Lindberg
kollaps Noter
 note til oversat titel Ungarsk folkeeventyr. Oversat fra engelsk af Anine Rud. Illustreret af Synnøve Lindberg.
[5] antologi: Over sø og land. ♦ Gyldendal, 1964. 206 sider, illustreret. Pris: kr. 23,50 (1964, børnebog)
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1966.
 note om oplag 3. oplag, 1969.
 note om oplag 4. oplag, 1970. ISBN: 87-00-01751-5.
[6] antologi: Jorden rundt. ♦ Gyldendal, 1965. 206 sider, illustreret. Pris: kr. 27,50 (1965, børnebog)
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
omslag af Gunilla Hansson (f. 1939, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Printed in Poland.
 note til titel I kolofonen bl.a.: Warszawa, Nasza Ksiegania 1965. Omslagstegning: Gunilla Cederholm.
 note til titel Gåder side 107, 151 og 199, alle med tegninger, men kun tegningen side 107 er signeret: Ib Spang Olsen.
 note til titel Side 203-06: Titelregister [Med angivelse af kilde for teksten/oversættelsen, samt evt. oversætteres og illustrators navn].
 note til titel Side 207: Forfatterregister.
 note til titel Side 207: Melodier [Henvisning til sider med noder, alfabetisk efter digtets titel. Med angivelse af tekstforfatter og komponist].
 note om oplag 2. oplag, 1966.
 note om oplag Tredje oplag, 1970. [Hermed trykt i 35.000 eksplr.] [Trykt i Polen] ISBN: 87-00-01801-5.
[6s005] White, E. B.: Grisen der fik lov at leve. Side 5-7 (1965, novelle(r))
af Elwyn Brooks White (1899-1985, sprog: engelsk)
oversat af Kirstine Jespersen (1903-1994)
illustrationer af Garth Williams (1912-1996, sprog: engelsk)
1955 1. udgave: Grisen der fik lov at leve. Ill. af Garth Williams. Overs. fra amerikansk af Kirstine Jespersen efter "Charlotte's web". ♦ Jespersen og Pio, 1955. 160 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Fra "Charlotte's web", 1952. Oversat af Kirstine Jespersen. Illustreret af Garth Williams.
[6s008] Andersen, H. C.: Klods-Hans. Side 8-[11] (1965, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
1855 indgår i: Historier [s114] 1. udgave: Klods-Hans. En gammel Historie fortalt igjen
kollaps Noter
 note til titel Af H.C. Andersen. Illustreret af Arne Ungermann.
[6s012] Lindgren, Astrid: Da Anna og jeg ville løbe væk. Side 12-14 (1965, novelle(r))
af Astrid Lindgren (1907-2002, sprog: svensk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
illustrationer af Unni-Lise Jonsmoen (f. 1936, sprog: norsk)
1949 1. udgave: Alle vi børn i Bulderby. På dansk ved Ellen Kirk. (Overs. fra svensk efter "Alla vi barn i Bullerbyn". Ill af Svend Otto S.). ♦ Gyldendal, 1949. 96 sider. Pris: kr. 1,85
kollaps Noter
 note til titel Af Astrid Lindgren. Fra "Alla vi barn i Bullerbyn", 1946. Oversat af Ellen Kirk. Fra "Alle vi børn i Bulderby". Illustreret af Unni-Lise Jonsmoen.
[6s015] anonym: Drengen og aborren. Side 15 (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym svensk (sprog: svensk)
andet: Sven Barthel (1903-1991, sprog: svensk)
illustrationer af Niels-Christian ("Fibben") Hald (f. 1933, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Fra Sven Barthel: »Våra barn är vackra barn.« Bonniers, Stockholm, 1941. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Fibben Hald.
[6s016] Brunhoff, Jean de: Historien om Babar, den lille elefant. Side 16-25 (1965, novelle(r))
af Jean de Brunhoff (1899-1937, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Historien om Babar den lille Elefant. (Paa Dansk ved Grethe Børrild-Juhl). ♦ Rasmus Naver, 1944. 48 sider, illustreret. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 note til titel Af Jean de Brunhoff. Fra »Historie de Barbar, le petit éléphant.«Jardin des Modes, Paris, 1931. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[6s026] anonym: Lykke og ulykke. Side 26-[28] (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym russisk (sprog: russisk)
andet: Vassilissa Semenoff (sprog: svensk)
illustrationer af Karin ("Kaj") Beckman (1913-2002, sprog: svensk)
illustrationer af Per Beckman (1913-1989, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Russisk folkeeventyr. Fra Vassilissa Semenoff: »Ryska folksagor.« Hugo Geber, Stockholm, 1947. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Kaj og Per Beckman.
[6s029] anonym: Dumme Pjotr og prinsessen. Side 29-[35] (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym russisk (sprog: russisk)
andet: Lidija Ivanovna Gribova (1923-2011, sprog: russisk)
oversat af anonym svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Evgenii Ratjova (1906-1997, sprog: russisk)
kollaps Noter
 note til titel Russisk folkeeventyr. Fra L. I. Gribova: »Ruskie Narodnie Skaski,« Moskva, 1960. Oversat fra svensk af Anine Rud. Illustreret af E. Ratjova.
[6s036] anonym: Gid det må bekomme Dem vel. Side 36-[40] (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym russisk (sprog: russisk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
kollaps Noter
 note til titel Russisk folkeeventyr. Oversat fra engelsk af Anine Rud. Illustreret af Svend Otto S.
[6s041] Rasmussen, Halfdan: Hvis katten kunne vrinske. Side 40 (1965, digte)
af Halfdan Rasmussen (1915-2002)
illustrationer af Staffan Torell (sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Af Halfdan Rasmussen. Illustreret af Staffan Torell.
[6s042] Matsuno, Masako: Taro og det fantastiske bambusskud. Side 42-47 (1965, tekster)
originaltitel: Fushigi na takenoko, 1963
af Masako Matsuno (1935-2011, sprog: japansk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Yasuo Segawa (1932-2010, sprog: japansk)
1967 Senere udgave: Taro og det vidunderlige bambusskud. Tegnet af Yasuo Segawa. Oversat af Viggo Nørgaard Jepsen. ♦ Høst & Søn, 1967. [28] sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Af Masako Matsuno. Fukuinkan Shoten, Tokyo, 1963 Oversat fra engelsk af Anine Rud. Illustreret af Yasuo Segawa.
 note til titel Genfortalt på engelsk 1964 af Alice Low med titlen: Taro and a bamboo shot.
[6s048] Hagerup, Inger: Adventslysene. Side 48-49 (1965, digte)
originaltitel: ?
af Inger Hagerup (1905-1985, sprog: norsk)
illustrationer af Per Beckman (1913-1989, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Af Inger Hagerup. Fra "Fra Barnas verden. Bilder, rim og regler", 1962. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Per Beckman.
[6s050] anonym: Den forfærdelige Ajagaga. Side 50-51 (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)
bearbejdelse: anonym svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Lisbeth Holmberg (f. 1941, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Folkeeventyr fra Sibirien. Fra "All världens vackra sagor". Bonniers, Stockholm 1958. Oversat af Anine Rud.. Illustreret af Lisbeth Holmberg.
[6s052] Broch, Lagertha: Fuglene vælger konge. Side 52-53 (1965, digte)
originaltitel: Fuglene velger konge, 1947
af Lagertha Olea Sofie Broch (1864-1952, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Lagertha Broch. Fra "Naturens eventyr", F. Bruns Bokhandel, Trondheim, 1945 [ie: 1947]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
 url Fuld visning af den norske tekst på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
[6s054] anonym: Columbus. Side 54-55 (1965, digte)
originaltitel: ?
andet: Karl Aichele (1890-1980, sprog: tysk)
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
illustrationer af Niels-Christian ("Fibben") Hald (f. 1933, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Fra Karl Aichele: »Unser Liederbuch.« J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung, Stuttgart, 1951. Oversat af Benny Andersen. Illustreret af Fibben Hald. Folkemelodi fra Hessen.
 note til oversat titel Med noder.
[6s056] Strøm, Arne: Gæssene i Kippehave. Side 56-[63] (1965, digte)
af Arne Strøm (1897-1948)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1940 1. udgave: Gæssene i Kippehave
kollaps Noter
 note til titel Illustreret af Svend Otto S.
[6s064] Munthe, Margrethe: Hans og Per. Side 64-65 (1965, digte)
originaltitel: ?
af Margrethe Munthe (1860-1931, sprog: norsk)
illustrationer af Unni-Lise Jonsmoen (f. 1936, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Margrethe Munthe. Fra »Kom skal vi synge.« Cappelen, Oslo, 1955. Oversat af Anine Rud, Illustreret af Unni-Lise Jonsmoen. Melodi af forfatteren.
 note til oversat titel Med noder.
[6s066] Busch, Wilhelm: Den kloge ugle. Side 66-67 (1965, digte)
originaltitel: ?
af Wilhelm Busch (1832-1908, sprog: tysk)
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
kollaps Noter
 note til titel Af Wilhelm Busch. »Der weise Schuhu.« Fra »Und die Moral von der Geschicht.« Braun & Schneider, Munchen, 1881. Oversat af Benny Andersen. Illustreret af forfatteren.
[6s068] Yashima, Taro: Kragedrengen. Side 68-[73] (1965, novelle(r))
originaltitel: Craw boy, 1955
af Taro Yashima (1908-1994, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Taro Yashima. »Crow Boy.« Viking, New York, 1955. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[6s074 [a]] Rasmussen, Halfdan: Der er et lille ur. Side 76 (1965, digte)
af Halfdan Rasmussen (1915-2002)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
1959 [Uddrag] 1. udgave: Pumpegris og andre børnerim
kollaps Noter
 note til titel Af Halfdan Rasmussen. Fra "Pumpegris". Schønberg, 1959. Illustreret af Ib Spang Olsen.
[6s074 [b]] Rasmussen, Halfdan: Sneen daler. Side 76 (1965, digte)
af Halfdan Rasmussen (1915-2002)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
1959 [Uddrag] 1. udgave: Pumpegris og andre børnerim
kollaps Noter
 note til titel Af Halfdan Rasmussen. Fra "Pumpegris". Schønberg, 1959. Illustreret af Ib Spang Olsen.
[6s075 [a]] Hein, Piet: Man blir -. Side 75 (1965, digte)
af Piet Hein (1905-1996)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1945-49 [Uddrag] 1. udgave: Gruk. 6.-10. samling. ♦ Politiken, 1945-49.
kollaps Noter
 note til titel Af Piet Hein. Fra Kumbel Kumbell: »Gruk.« 9. samling. Gyldendal, 1948. Illustreret af Svend Otto S.
[6s075 [b]] Hein, Piet: Om dadler. Side 75 (1965, digte)
af Piet Hein (1905-1996)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1940-44 [Uddrag] 1. udgave: Gruk. ♦ Politiken, 1940-44. [1.]-5. Samling
kollaps Noter
 note til titel Af Piet Hein. Fra »Gruk.« 1. samling. Gyldendal, 1940. Illustreret af Svend Otto S.
[6s076] anonym: De to frøer. Side 76-77 (1965, tekster)
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Arne Johnson (sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Japansk folkeeventyr. Oversat fra engelsk af Anine Rud. Illustreret af Arne Johnson.
[6s078] anonym: Tigerens hale. Side 78-79 (1965, tekster)
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)
andet: Harold Courlander (1908-1996, sprog: engelsk)
illustrationer af Ingrid Strååt (sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Indonesisk folkeeventyr. Fra H. Courlander: »Kantjil's [ie: Kantchil's] lime pit and other stories from Indonesia.« Harcourt, New York, 1950. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Ingrid Strååt.
[6s080] Topelius, Zacharias: To gange to er fire. Side 80-82 (1965, novelle(r))
originaltitel: Två gånger två är fyra, 1888
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
kollaps Noter
 note til titel Af Zacharias Topelius. Fra »Sampo Lappelil och andra berättelser.« Oversat af Anine Rud. Illustreret af Svend Otto S.
[6s083] Pihl, Per: Eventyrland. Side 83-[88] (1965, novelle(r))
originaltitel: Eventyrland, 1946
af Per Bernhard Brænne Pihl (1906-1981, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Per Pihl. Fra »Eventyrland.« Bladkompagniet, Oslo, 1946. Oversat af Anine Rud. Illustreret af forfatteren.
[6s089] Hagerup, Inger: Der bor en gammel bager. Side 89-90 (1965, digte)
originaltitel: ?
af Inger Hagerup (1905-1985, sprog: norsk)
illustrationer af Paul René Gauguin (1911-1976)
musik af Georg ("Lulle") Kristoffersen (1921-1989, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Inger Hagerup. Fra »Så rart.« Aschehoug, Oslo, 1950. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Paul Gauguin. Melodi af Lulle Kristoffersen.
 note til oversat titel Med noder.
[6s091] Michels, Tilde: Karolines and. Side 91-95 (1965, novelle(r))
originaltitel: Karlines Ente, 1960
af Tilde Michels (1920-2012, sprog: tysk)
illustrationer af Lilo Fromm (f. 1928, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Af Tilde Michels. »Karlines Ente.« Annette Betz Verlag, München, 1960. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Lilo Fromm.
[6s096] anonym: Det afbrudte eventyr. Side 96 (1965, digte)
originaltitel: ?
andet: Wilhelm Olof Anders Bäckman (1824-1911, sprog: svensk)
illustrationer af Karin ("Kaj") Beckman (1913-2002, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Smålandsk børnerim. Fra Wilhelm Bäckman: »En sagokrans.« Stockholm, 1865. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Kaj Beckman.
[6s097] anonym: Kom skal vi klippe fåret. Side 97-99 (1965, novelle(r))
originaltitel: Kom, ska vi klippe sauen
af anonym norsk (sprog: norsk)
illustrationer af Karin ("Kaj") Beckman (1913-2002, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Gammel norsk sangleg. »Kom, ska vi klippe sauen.« Fra »Barnas verden. Syng med meg.« Aschehoug, Oslo, 1962. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Kaj Beckman. Folkemelodi.
 note til oversat titel Med noder.
[6s100] Sandgren, Gustav: Rødnæse. Side 100-[06] (1965, novelle(r))
originaltitel: Malin träffar Nalle Rödnos [Uddrag], 1956
af Gustav Sandgren (1904-1983, sprog: svensk)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
kollaps Noter
 note til titel Af Gustav Sandgren. Fra »Malin träffar Nalle Rödnos.« Svensk Läraretidnings förlag, Stockholm, 1956. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Ib Spang Olsen.
[6s108] Liipola, Vappu: Pindsvinemoderens blåbærsagt. Side 108-09 (1965, novelle(r))
originaltitel: (1957)
af Vappu Liipola (1917-1995, sprog: finsk)
oversat af anonym svensk (sprog: svensk)
illustrationer af Ib Spang Olsen (1921-2012)
kollaps Noter
 note til titel Af Vappu Liipola. Fra »Tiina Talitintti.« Söderström, Helsingfors, 1957. Oversat fra svensk af Anine Rud. Illustreret af Ib Spang Olsen.
[6s110] anonym: Frøken Gram. Side 110-11 (1965, digte)
originaltitel: Mrs. Bond, 1898
af Walter Crane (1845-1915, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel »Mrs. Bond.« Fra Walter Crane: »The baby's opera.« Frederick Warne & Co., London. Udkom første gang 1898. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Walter Crane.
 note til titel Med noder.
[6s112] Unnerstad, Edith: Lille O ville have en lillebror. Side 112-[20] (1965, novelle(r))
af Edith Unnerstad (1900-1982, sprog: svensk)
oversat af Aase Lehm Laursen (1919-2015)
illustrationer af Staffan Torell (sprog: svensk)
1956 1. udgave: Pip-Larssons Lille O
kollaps Noter
 note til titel Af Edith Unnerstad. Fra »Pip-Larssons Lilla O.« Rabén & Sjögren, Stockholm, 1955. Oversat af Aase Lehm-Laursen. Fra »Pip-Larssons Lille O.« Branner & Korch, 1956. Illustreret af Staffan Torell.
[6s121] Reyher, Becky: Min mor er den smukkeste kvinde i verden. Side 121-29 (1965, novelle(r))
originaltitel: My mother is the most beautiful woman in the world, 1945
af Becky Reyher (sprog: engelsk)
illustrationer af Ruth Stiles Gannett (f. 1923, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Becky Reyher. »My mother is the most beautiful woman in the world.« McIntosh, New York, 1945. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Ruth Gannett.
[6s130] anonym: Da dyrene talte latin. Side 130-32 (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
bearbejdelse: Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
illustrationer af Karin ("Kaj") Beckman (1913-2002, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Genfortalt af Jo Tenfjord efter en gammel legende. Oversat fra norsk af Anine Rud. Illustreret af Kaj Beckman.
[6s133] Lappalainen, Ines: Hvordan koen Mansikka blev rask. Side 133-35 (1965, novelle(r))
originaltitel: (1956)
af Ines Lappalainen (1916-1995, sprog: finsk)
illustrationer af Erkki Lauri Tanttu (sprog: finsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Ines Lappalainen. Fra »Mäkimökin lapset,« Otava, Helsingfors, 1956. Oversat fra svensk af Anine Rud. Illustreret af Erkki Tanttu.
[6s136] Clark, Margery: Birkeskagerne. Side [136]-39 (1965, novelle(r))
originaltitel: The poppyseed cakes, 1924
af Margery Closey Quigley (1886-1968, sprog: engelsk)
af Mary E. Clark (sprog: engelsk)
illustrationer af Maud Fuller Petersham (1889-1971, sprog: engelsk)
illustrationer af Miska Petersham (1888-1960, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Margery Clark. Fra »The poppy seed cakes.« Doubleday, New York, 1924. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Maud og Miska Petersham.
[6s140] Tschukowsky, K.: Min telefon. Side [140]-44 (1965, digte)
originaltitel: Mein Telephon, 1936
af Kornej Tschukovskij (sprog: russisk)
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
illustrationer af Vladimir Michajlovič Konasjevitsj (1888-1963, sprog: russisk)
kollaps Noter
 note til titel Af K. Tschukowsky. »Mein Telephon.« Meshdunarodnaja Kniga, Leningrad, 1936. Oversat af Benny Andersen. Illustreret af W. Konschewitsch [ie: Konasjevitsj].
[6s145] Bjerke, André: langs og på tværs. Side 145 (1965, digte)
originaltitel: ?
af André Bjerke (1918-1985, sprog: norsk)
illustrationer af Mette Margrethe Borchgrevink (1922-1971, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Af André Bjerke. Fra »Mere moro.« Aschehoug, Oslo, 1957. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Mette Borchgrevink.
[6s146] Nicolette: Per som altid kom for sent i skole. Side 146-50 (1965, digte)
originaltitel: Per kommer stadig forsent på skolen, 1925
af Karen Sofie Hanssen (1879-1950, sprog: norsk)
oversat af Benny Andersen (1929-2018)
illustrationer af Ivar Mauritz-Hansen (1897-1972, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Nicolette. Fra »Per kommer stadig forsent på skolen.« Olaf Norli, Oslo, 1935. Oversat af Benny Andersen. Illustreret af Ivar Mauritz-Hansen.
 note til titel Udkom oprindelig på norsk 1925. Genudgivet 1935 med nyt omslag.
[6s152] Asbjörnsen & Moe: Manden som skulle passe huset. Side [151]-[55] (1965, novelle(r))
af Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885, sprog: norsk)
af Jørgen Moe (1813-1882, sprog: norsk)
illustrationer af Hjalmar Eilif Emmanuel Peterssen (1852-1928, sprog: norsk)
1911-14 1. udgave: Norske huldreeventyr og norske folkeeventyr. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1911-14. Bind 1-2, 342 + 268 sider
kollaps Noter
 note til titel Fra Asbjørnsen og Moe: »Norske folkeeventyr.« Oversat af Anine Rud. Illustreret af Eilif Peterssen.
[6s155] Eriksen, Gudrun: Rikke fra Nyboder. Side 156-59 (1965, novelle(r))
af Gudrun Eriksen (1894-1967)
illustrationer af Ulla Sundin-Wickman (1926-2007, sprog: svensk)
1947 [Uddrag] 1. udgave: Rikke fra Nyboder. ♦ Hagerup, 1947. 112 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note til titel Af Gudrun Eriksen. Fra »Rikke fra Nyboder.« Hagerup 1947. Illustreret af Ulla Sundin-Wickman.
[6s160] Charter, Janet [ie: Charters, Janet]: Generalen. Side [160]-68 (1965, novelle(r))
originaltitel: The general, 1961
af Janet Charters (f. 1938, sprog: engelsk)
illustrationer af Michael Foreman (f. 1938, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Janet Charter [ie: Charters]. Fra »The General.« Routledge, London, 1961. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Michael Foreman.
 url film Filmatiseret 1967 (animationsfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
[6s169] Brandt-Møller, Svend: Solblomstdyret. Side 169-[75] (1965, digte)
af Svend Brandt-Møller (1925-1983)
kollaps Noter
 note til titel Af Svend Brandt-Møller. Illustreret af forfatteren.
[6s176] anonym: Spøgelset i Kildare. Side 176-[78] (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Axel Olof Fredrik Hjelm (1868-1944, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Irsk folkeeventyr. Oversat fra svensk af Anine Rud. Illustreret af A. Hjelm.
[6s179] anonym: Askepot. Side 179-86 (1965, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
illustrationer af Stig Södersten (1906-1979, sprog: svensk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s001] 1. udgave: Askepot eller den lille Glastøffel
kollaps Noter
 note til titel »Cendrillon«. Fra Charles Perrault: »Contes de la Mère l'Oie«. Udkom første gang 1697. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Stig Södersten.
[6s187] Goudey, Alice E.: Den dag vi så solen stå op. Side 187-[92] (1965, novelle(r))
originaltitel: The day we saw the sun come up, 1961
af Alice E. Goudey (1898-1982, sprog: engelsk)
illustrationer af Adrienne Adams (1906-2002, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Af Alice E. Goudey. »The day we saw the sun come up«. Scribner, New York, 1961. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Adrienne Adams.
[6s193] Lattimore, Eleanor Frances: Hvordan Ergu mistede sin drage og var lige ved at miste Lille To-Po med. Side 193-[95] (1965, novelle(r))
af Eleanor Lattimore (1904-1986, sprog: engelsk)
1956 [Uddrag] 1. udgave: Lille To-Po. Fortælling om en lille kineserdreng. Tegnet og fortalt. Overs. fra engelsk af Anine Rud efter "Little pear". ♦ Det Danske Forlag, 1956. 127 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Af Eleanor Frances Lattimore. Fra »Little Pear.« Harcourt, New York, 1931. Oversat af Anine Rud. Fra »Lille To-Po.« Det Danske Forlag, 1956. Illustreret af forfatteren.
[6s197] anonym: Kong Midas. Side 196-97 (1965, novelle(r))
originaltitel: The age of fable, 1855
af anonym andre (sprog: andre)
bearbejdelse: Thomas Bulfinch (1796-1867, sprog: engelsk)
illustrationer af Gunilla Hansson (f. 1939, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Græsk sagn. Genfortalt af Anine Rud efter Thomas Bulfinch: The age of fable, 1855. Illustreret af Gunilla Cederholm.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[6s198] Morgenstern, Christian: Puddel og Pus. Side 198 (1965, digte)
originaltitel: Schnauz und Miez
af Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern (1871-1914, sprog: tysk)
illustrationer af Niels-Christian ("Fibben") Hald (f. 1933, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Af Christian Morgenstern. "Schnauz und Miez". Fra "Westermanns Kinderbuch", Georg Westermann, Braunschweig, [1951]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Fibben Hald.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Die Deutsche Gedichtebibliothek
[6s200] anonym: Snepigen. Side 200-[02] (1965, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym russisk (sprog: russisk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Stig Södersten (1906-1979, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Russisk folkeeventyr. Oversat fra engelsk af Anine Rud. Illustreret af Sig Södersten.
[7] antologi: Alle vegne fra. ♦ Gyldendal, 1965. 206 sider, illustreret. Pris: kr. 27,80 (1965, børnebog)
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1967.
 note om oplag 3. oplag, 1970. ISBN: 87-00-01861-9.
[8] antologi: Den vide verden. ♦ Gyldendal, 1965. 214 sider, illustreret. Pris: kr. 27,80 (1965, børnebog)
redigeret af Eva Monica von Zweigbergk (1906-1984, sprog: svensk)
redigeret af Aili Palmén (1917-2012, sprog: finsk)
redigeret af Tenfjord, Jo (1918-2007, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1967.
 note om oplag 3. oplag, 1970. ISBN: 87-00-01881-3.
 Bog (oversætter) Lindgren, Astrid: Pippi Langstrømpe. Pippi Langstrømpe går ombord. Pippi Langstrømpe i Sydhavet. Oversat af Anine Rud. ♦ [Odense], Skandinavisk Bogforlag, [1964]. 198 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 9,75. (Trykkeri: Villadsen og Christensen, København) (1964, børnebog)
Detaljer
af Astrid Lindgren (1907-2002, sprog: svensk)
illustrationer af Ingrid Vang Nyman (1916-1959)
1946 1. udgave: Pippi Langstrømpe. Overs. af Johanne Bräuner. (Originalens titel: Pippi Långstrump. Ill. af Ingrid Nyman). ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, [1946]. 78 sider, illustreret. Pris: kr. 3,25
1947 1. udgave: Pippi Langstrømpe går om bord. Overs. af H. C. V. Flintholm. (Originalens titel: Pippi Långstrump går om bord. Ill. af Ingrid Nyman). ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, [1947]. 80 sider, illustreret. Pris: kr. 3,25
1948 1. udgave: Pippi Langstrømpe i Sydhavet. Overs. af H. C. V. Flintholm. (Originalens titel: Pippi Långstrump i sörhavet. Ill. af Ingrid Nyman). ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, [1948]. 78 sider, illustreret. Pris: kr. 3,25
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladets bagside: Originalens titel: Pippi Långstrump. Illustreret af Ingrid Nyman.
 note til oversat titel Side [5]-[71]: I. Pippi Langstrømpe.
 note til oversat titel Side [73]-[140]: II. Pippi Langstrømpe går ombord.
 note til oversat titel Side [141]-[99]: II [ie: III]. Pippi Langstrømpe i Sydhavet.
 Bog (oversætter) [Grimm, brødrene]: Konen i muddergrøften. Overs. fra tysk af Anine Rud efter "Von dem Fischer und seiner Fraue". Ill. af Karen Westman. ♦ Gyldendal, 1966. [44] sider, illustreret. Pris: kr. 22,50 (1966, noveller(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
illustrationer af Karen Westman (1916-1970)
 Bog (oversætter) Singer, Isaac Bashevis: Geden Zlateh og andre historier (1967, børnebog)
af Isaac Bashevis Singer (1904-1991, sprog: engelsk)
illustrationer af Maurice Sendak (1928-2012, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Carlson, Natalie Savage: Den glade orpheline (1967, børnebog)
originaltitel: The happy orpheline, 1957
af Natalie Savage Carlson (1906-1997, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
 Bog (oversætter) Lada, Josef: Katten Mikesch (1967, børnebog)
originaltitel: Kocour Mikeš, 1934
Detaljer
af Josef Lada (1887-1957, sprog: andre)
bearbejdelse: Otfried Preussler (1923-2013, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Den tyske bearbejdelse udkom 1963, med titlen: Kater Mikesch.
 Bog (oversætter) Ets, Marie Hall: Leg med mig (1967, børnebog)
originaltitel: Play with me, 1955
af Marie Hall Ets (1895-1984, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Gannett, Ruth Stiles: Min fars drage (1967, børnebog)
originaltitel: My father's dragon, 1948
Detaljer
af Ruth Stiles Gannett (f. 1923, sprog: engelsk)
illustrationer af Ruth Chrisman Gannett (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1997, tegnefilm med den engelske titel: Elmer's adventure: My father's dragon. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Carlson, Natalie Savage: En bror til orphelinerne (1968, børnebog)
originaltitel: A brother for the orphelines, 1969
af Natalie Savage Carlson (1906-1997, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
 Bog (oversætter) Carlson, Natalie Savage: Et dyr til orphelinerne (1968, børnebog)
originaltitel: A pet for the orphelines, 1962
af Natalie Savage Carlson (1906-1997, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
 Bog (oversætter) Asbjørnsen, P. Chr. og Jørgen Moe: Eventyr. Af P. Chr. Asbjørnsen og Jørgen Moe. Udvalgt og overs. af Anine Rud. Ill. af norske kunstnere. ♦ Gyldendal, 1968. 349 sider, illustreret. Pris: kr. 45,00 (1968, noveller(r))
af Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885, sprog: norsk)
af Jørgen Moe (1813-1882, sprog: norsk)
illustrationer af anonym norsk (sprog: norsk)
 Bog (oversætter) Beskow, Elsa: Eventyr. Et udvalg. Overs. fra svensk af Anine Rud efter "Elsa Beskows sagor" (1968, børnebog)
Detaljer
af Elsa Beskow (1874-1953, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Illustreret af forfatteren.
 note til oversat titel Trykt i Sverige.
 Bog (oversætter) Fatio, Louise: Hvor er den glade løve? (1968, børnebog)
Detaljer
af Louise Fatio (Duvoisin) (1904-1993, sprog: engelsk)
illustrationer af Roger Antoine Duvoisin (1900-1980, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Trykt i England.
 Bog (oversætter) Burton, Virginia Lee: Det lille hus (1968, børnebog)
Detaljer
af Virginia Lee Burton (1909-1968, sprog: engelsk)
1964 indgår i antologien: Barndomslandet [4s065] 1. udgave: Det lille hus. Side 65-74
kollaps Noter
 note til oversat titel Trykt i England.
 Bog (oversætter) Gag, Wanda: Millioner af katte. Billedbog. 2. udg. (1968, børnebog)
Detaljer
af Wanda Hazel Gág (1893-1946, sprog: engelsk)
1948 1. udgave: Millioner af Katte. (Overs. efter Amerikansk Udg. af "Millions of cats" af B. B. Møller). ♦ Haase, [1948]. [32] sider, tavler (oktav i tværformat). Pris: kr. 1,75
 Bog (oversætter) : Blishønen Katrine. [Italiensk folkeeventyr]. Overs. af Anine Rud efter den tyske udg. "Hünchen Kathrinchen". Tegninger af Irmhild og Hilmar Proft. ♦ Gyldendal, 1969. [16] sider, illustreret. Pris: kr. 11,75 (1969, noveller(r))
originaltitel: Hünchen Kathrinchen
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
illustrationer af Irmhild Proft (sprog: tysk)
illustrationer af Hilmar Proft (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Tyskland.
 Bog (oversætter) Perrault, Charles: Gåsemors eventyr (1969, noveller(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Joslin, Sesyle: Hvad gør du så? (1969, børnebog)
originaltitel: Waht do you do, dear?, 1961
Detaljer
af Sesyle Joslin (f. 1929, sprog: engelsk)
illustrationer af Maurice Sendak (1928-2012, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På omslaget: En bog om korrekt opførsel ved alle lejligheder.
 note til oversat titel Trykt i England.
 Bog (oversætter) Joslin, Sesyle: Hvad siger du så? (1969, børnebog)
originaltitel: What do you say, dear?, 1958
Detaljer
af Sesyle Joslin (f. 1929, sprog: engelsk)
illustrationer af Maurice Sendak (1928-2012, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På omslaget: En bog om gode manerer ved alle lejligheder.
 note til oversat titel Trykt i England.
 Bog (oversætter) Tworkov, Jack: Kamelen der gik sig en tur (1969, børnebog)
originaltitel: The camel who took a walk, 1951
Detaljer
af Jack Tworkov (1900-1982, sprog: engelsk)
illustrationer af Roger Antoine Duvoisin (1900-1980, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i England.
 Bog (oversætter) Slobodkina, Esphyr: Kasketter til salg. En fortælling om en bissekræmmer, nogle aber og deres abekattestreger. Overs. fra amerikansk af Anine Rud efter "Caps for sale". Tegnet af [forf.]. ♦ Gyldendal, 1969. [43] sider, illustreret (1969, børnebog)
originaltitel: Caps for sale, 1940
Detaljer
af Esphyr Slobodkina (1908-2002, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i England.
 Bog (oversætter) Carlson, Natalie Savage: Orphelinerne på det fortryllede slot (1969, børnebog)
originaltitel: The orphelines in the enchanted castle, 1964
af Natalie Savage Carlson (1906-1997, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
 Bog (oversætter) Grimm, [brødrene]: Eventyr. Udvalgt og oversat af Anine Rud. Illustreret af Svend Otto S. ♦ Gyldendal, 1970. 202 [3] sider, illustreret. Pris: kr. 58,00 (1970, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen bl.a. Typorgrafisk tilrettelægning ved Mette Overgaard ... trykt hos Grafodan Offset, Værløse. Printed in Denmark 1970.
 note til oversat titel Side [5]: Indhold.
 note til oversat titel Side [204-05]: Alfabetisk register.
,
kollaps Indhold

[s007] Grimm, [brødrene]: Huset i skoven. Side 7-[13] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s126] 1. udgave: Skovhuset. Side 126-31
[s014] Grimm, [brødrene]: De Bremer stadsmusikanter. Side 14-17 (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s130] 1. udgave: De Bremer Stadsmusikanter. Side 130-34
[s018] Grimm, [brødrene]: Ulven og de syv gedekid. Side 18-[21] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s023] 1. udgave: Ulven og de syv unge Geder. Side 23-25
[s022] Grimm, [brødrene]: Konen i muddergrøften. Side 22-[31] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1db] 1. udgave: Fiskeren og hans Kone Side 132-140
[s032] Grimm, [brødrene]: Rødhætte. Side 32-[35] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s126] 1. udgave: Rødhætte. Side 126-30
[s036] Grimm, [brødrene]: Haren og pindsvinet. Side 36-[39] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s414] 1. udgave: Haren og Pindsvinet. Side 414-16
[s040] Grimm, [brødrene]: Hans og Grete. Side 40-[49] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s073] 1. udgave: Hansemand og Grethelill. Side 73-80
[s050] Grimm, [brødrene]: Mor Hulda. Side 50-[54] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s119] 1. udgave: Moer Hulda. Side 119-23
[s055] Grimm, [brødrene]: Guldgåsen. Side 55-[59] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s327] 1. udgave: Guld-Gaasen. Side 327-32
[s060] Grimm, [brødrene]: Rumleskaft. Side 60-[63] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s260] 1. udgave: Rumleskaft. Side 260-63
[s064] Grimm, [brødrene]: Findefugl. Side 64-[67] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s235] 1. udgave: Om Findefuglen. Side 235-38
[s068] Grimm, [brødrene]: Frøkongen eller Jernhenrik. Side 68-[72] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [2fc] 1. udgave: Frøkongen og Henrik med Jernbaandene. Side 194-98
[s073] Grimm, [brødrene]: Gamle Sultan. Side 73-[76] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s223] 1. udgave: Den gamle Soldan. Side 223-26
[s077] Grimm, [brødrene]: Bidronningen. Side 77-[79] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s320] 1. udgave: Dronningen for Bierne. Side 320-23
[s080] Grimm, [brødrene]: Den kloge Else. Side 80-[85] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s160] 1. udgave: Den kloge Else. Side 160-64
[s086] Grimm, [brødrene]: Den gamle bestefar og hans sønnesøn. Side [86] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s376] 1. udgave: Den gamle Bedstefader og Sønnesønnen. Side 376
[s087] Grimm, [ie: Perrault, Charles]: Den bestøvlede kat. Side 87-[93] (1970, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s104] 1. udgave: Mesterkatten eller Katten med Støvler paa
[s094] Grimm, [brødrene]: Den fattige og den rige. Side 94-[98] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s271] 1. udgave: Den Rige og den Fattige. Side 271-75
[s099] Grimm, [brødrene]: Tornerose. Side 99-[102] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s231] 1. udgave: Tornerose. Side 231-35
[s103] Grimm, [brødrene]: De tre spindersker. Side 103-[06] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s070] 1. udgave: De trende Spindersker. Side 70-73
[s107] Grimm, [brødrene]: Askepot. Side 107-[14] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s106] 1. udgave: Askepot. Side 106-14
[s115] Grimm, [brødrene]: Den kloge bondepige. Side 115-[18] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: [Den kloge Bondepige]
[s119] Grimm, [brødrene]: De tre små mænd i skoven. Side 119-[25] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s064] 1. udgave: De tre smaae Mænd i Skoven. Side 64-70
[s126] Grimm, [brødrene]: Tommeliden. Side 126-[32] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s177] 1. udgave: Tommeliden. Side 177-84
[s133] Grimm, [brødrene]: Sesambjerget. Side 133-[36] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Semsibjerget
[s137] Grimm, [brødrene]: Doktor Alvidende. Side 137-[40] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Doktor Alvidende
[s141] Grimm, [brødrene]: Snehvide. Side 141-50 (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s244] 1. udgave: Sneehvitteke. Side 244-54
[s151] Grimm, [brødrene]: Kong Drosselskæg. Side 151-[56] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s239] 1. udgave: Kong Drosselskjæg. Side 239-44
[s157] Grimm, [brødrene]: Den kloge Grete. Side 157-[60] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s372] 1. udgave: Den kloge Grethe. Side 372-75
[s161] Grimm, [brødrene]: Den tapre skrædder. Side 161-[72] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [2fb] 1. udgave: Den tappre Skrædder. Side 190-93
[s173] Grimm, [brødrene]: Rapunsel. Side 173-[77] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s060] 1. udgave: Rapunzel. (En Slags Rødder, der spises som Salat). Side 60-63
[s178] Grimm, [brødrene]: Bonden i himlen. Side 178-[79] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Bonden i Himlen
[s180] Grimm, [brødrene]: Djævelens snavsede bror. Side 180-[84] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Fandens sorte Broder
[s185] Grimm, [brødrene]: Eventyret om en der drog ud i verden for at lære frygt at kende. Side 185-[98] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s012] 1. udgave: Eventyr om een som drog ud for at lære Frygt at kjende. Side 12-23
[s199] Grimm, [brødrene]: De kloge folk. Side 199-[203] (1970, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s249] 1. udgave: De kloge Folk Side 249-51
 Bog (oversætter) Fatio, Louise: Den glade løve og bjørnen. Med tegninger af Roger Duvoisin. Overs. af Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1970. [32] sider, illustreret (1970, børnebog)
originaltitel: The happy lion and the bear
Detaljer
af Louise Fatio (Duvoisin) (1904-1993, sprog: engelsk)
illustrationer af Roger Antoine Duvoisin (1900-1980, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i England.
 Bog (oversætter) Yurdin, Betty: Tigeren i tepotten. Tegnet af William Pène du Bois. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1970. [28] sider, illustreret (1970, børnebog)
originaltitel: The tiger in the teapot, 1968
Detaljer
af Betty Yurdin (sprog: engelsk)
af William Sherman ("Billy") Péne du Bois (1916-1993, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i England.
 Bog (oversætter) Grimm, [brødrene]: Rødhætte. Tegnet af Svend Otto. På dansk Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1970. [28] sider, illustreret. Pris: kr. 9,85 (1970, novelle(r))
Detaljer
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s126] 1. udgave: Rødhætte. Side 126-30
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i England.
 Bog (oversætter) Sanders, Martha: Aleksander og tryllemusen. Tegninger af Philippe Fix. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1971. 44 sider, illustreret (27 cm) (1971, børnebog)
originaltitel: Alexander and the magic mouse, 1969
Detaljer
af Martha Sanders (sprog: engelsk)
illustrationer af Philippe Fix (f. 1937, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Italien.
 Bog (oversætter) Tolstoj, Aleksèj 1883: Den kæmpestore kolossale roe. Tegninger af Helen Oxenbury. På dansk ved Anine Rud. Overs. fra engelsk efter "The great big enormous turnip". ♦ Gyldendal, 1971. [32] sider, illustreret (19 x 22 cm) (1971, børnebog)
originaltitel: ?
Detaljer
af Aleksej Nikolajevitj Tolstój (1883-1945, sprog: russisk)
illustrationer af Helen Oxenbury (f. 1938, sprog: engelsk)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Spanien.
 note til oversat titel Den engelske udgave med illustrationer af Helen Oxenbury udkom 1968.
 Bog (oversætter) Dalgliesh, Alice: Den lille bondemand. Tegninger af Anita Lobel. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1971. [32] sider, illustreret (17x24 cm) (1971, børnebog)
originaltitel: The little wooden farmer, 1930
Detaljer
af Alice Dalgliesh (1893-1979, sprog: engelsk)
illustrationer af Anita Lobel (f. 1934, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig illustreret af Theodora Baumeister. Udgivet 1968 med illustrationer af Anita Lobel.
 Bog (oversætter) Lattimore, Eleanor: Lille To-Po Fortælling om en lille kineserdreng. Tegnet og fortalt af Eleanor Frances Lattimore, Overs.: Anine Rud. 2. opl. udgivet i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Det Danske Forlag, 1971. 127 sider, illustreret (1971, børnebog)
Detaljer
af Eleanor Lattimore (1904-1986, sprog: engelsk)
1956 1. udgave: Lille To-Po. Fortælling om en lille kineserdreng. Tegnet og fortalt. Overs. fra engelsk af Anine Rud efter "Little pear". ♦ Det Danske Forlag, 1956. 127 sider, illustreret
 Bog (oversætter) Tresselt, Alvin: Bæverdammen. Med tegninger af Roger Duvoisin. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. [33] sider, illustreret (1972, børnebog)
originaltitel: The beaver pond
af Alvin Tresselt (1916-2000, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Almqvist, Bertil: Børnene Hedenold rejser til Ægypten. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. [23] sider (1972, børnebog)
originaltitel: Barna Hedenhös reser till Egypten, 1949
Detaljer
af Bertil Almqvist (1902-1972, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Østtyskland.
 note til oversat titel Illustreret af forfatteren.
 note om oplag 2. oplag, 1974.
 Bog (oversætter) Hutchins, Pat: Da Henriette gik sig en tur. Tekst og tegninger af Pat Hutchins. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. [32] sider, illustreret (21 x 26 cm) (1972, børnebog)
originaltitel: Rosie's walk, 1968
af Pattricia Evelyn ("Pat") Hutchins (f. 1942, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Brandenberg, Franz: Der var engang en mand. Tegninger af Aliki. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. [40] sider (1972, børnebog)
originaltitel: I once knew a man, 1970
af Franz Brandenberg (f. 1932, sprog: engelsk)
illustrationer af Aliki Brandenberg (f. 1929, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Potter, Beatrix: Historien om Benjamin Langøre. Tekst og tegninger af Beatrix Potter. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. 59 sider, illustreret (1972, børnebog)
originaltitel: The tale of Benjamin Bunny, 1904
Detaljer
af Beatrix Potter (1866-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Belgien.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Potter, Beatrix: Historien om de små Langører. Tekst og tegninger af Beatrix Potter. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. 59 sider, illustreret (1972, børnebog)
originaltitel: The tale of the Flopsy Bunnies, 1909
Detaljer
af Beatrix Potter (1866-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Belgien.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Potter, Beatrix: Historien om Peter Kanin. Tekst og tegninger af Beatrix Potter. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. 59 sider, illustreret (1972, børnebog)
originaltitel: The tale of Peter Rabbit, 1902
Detaljer
af Beatrix Potter (1866-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Belgien.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Potter, Beatrix: Historien om Tom Kispus. Tekst og tegninger af Beatrix Potter. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. 59 sider, illustreret (1972, børnebog)
Detaljer
af Beatrix Potter (1866-1943, sprog: engelsk)
1947 1. udgave: Tom Kitte. Historien om en tyk lille Kattekilling. Paa Dansk ved Aage Børresen. ♦ Illustrationsforlaget, [1947]. 88 sider, 29 tavler. Pris: kr. 4,50
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Belgien.
 Bog (oversætter) Sendak, Maurice: Landet med de vilde krabater. Fortalt og tegnet af Maurice Sendak. 2. udg. Overs. af Anine Rud. ♦ Carlsen, [1972]. [40] sider, illustreret (1972, børnebog)
Detaljer
af Maurice Sendak (1928-2012, sprog: engelsk)
1967 1. udgave: Villy Vilddyr
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog (oversætter) Lindgren, Astrid: Mine påhit. Et udvalg fra Pippi til Emil. På dansk ved Ellen Kirk og Anine Rud. Ill. af Björn Berg [med flere]. ♦ Gyldendal, 1972. 170 sider, illustreret (1972, børnebog)
originaltitel: Mina påhitt, 1971
af Astrid Lindgren (1907-2002, sprog: svensk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
illustrationer af Björn Berg (1923-2008, sprog: svensk)
illustrationer af anonym svensk (sprog: svensk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Beckman, Kaj: Morten og Mette om sommeren. Tekst og tegninger. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. [32] sider, illustreret (1972, børnebog)
originaltitel: Måns och Mari om sommaren, 1971
Detaljer
af Karin ("Kaj") Beckman (1913-2002, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Holland.
 Bog (oversætter) Hutchins, Pat: Det vidunderlige ur. Tekst og tegninger af Pat Hutchins. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. [32] sider, illustreret (21 x 26 sider) (1972, børnebog)
originaltitel: Clocks and more clocks
af Pattricia Evelyn ("Pat") Hutchins (f. 1942, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) [Perrault, Charles]: Den bestøvlede kat. Af Grimm [ie: Charles Perrault]. Tegninger af Svend Otto. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1972. [24] sider, illustreret. Pris: kr. 22,50 (1972, novelle(r))
Detaljer
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
fejlagtig tillagt: Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
fejlagtig tillagt: Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s104] 1. udgave: Mesterkatten eller Katten med Støvler paa
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1970-72 opført under: [Grimm, J. L. K.].
 Bog (oversætter) Dalgliesh, Alice: Bjørnene på Hemlockbjerget. Tegninger af Helen Sewell. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1973. [67] sider, illustreret (1973, børnebog)
originaltitel: The bears on Hemlock Mountain, 1952
af Alice Dalgliesh (1893-1979, sprog: engelsk)
illustrationer af Helen Sewell (1896-1957, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Almqvist, Bertil: Børnene Hedenold. Billeder fra stenalderen. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1973. [23] sider, illustreret (1973, børnebog)
originaltitel: Barna Hedenhös, 1948
Detaljer
af Bertil Almqvist (1902-1972, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Østtyskland.
 note til oversat titel Illustreret af forfatteren.
 Bog (oversætter) Almqvist, Bertil: Børnene Hedenold i verdensrummet. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1973. [24] sider, illustreret (1973, børnebog)
originaltitel: Barna Hedenhös i världsrymden, 1955
Detaljer
af Bertil Almqvist (1902-1972, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Østtyskland.
 note til oversat titel Illustreret af forfatteren.
 Bog (oversætter) Hutchins, Pat: Godnat, Ugle! Tekst og tegninger af Pat Hutchins. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1973. [31] sider, illustreret (1973, børnebog)
originaltitel: Good night, owl, 1972
Detaljer
af Pattricia Evelyn ("Pat") Hutchins (f. 1942, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i England.
 Bog (oversætter) Harrison, David L.: Den lille drengs hemmelighed og andre historier om kæmper. Tegninger af Philippe Fix. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1973. 44 sider, illustreret (27 cm) (1973, børnebog)
originaltitel: The book of giant stories, 1972
Detaljer
af David Lee Harrison (f. 1937, sprog: engelsk)
illustrationer af Philippe Fix (f. 1937, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Italien.
 anmeldelse Jyllandsposten 16-10-1973, side 12 [Anmeldelse af Ellen Buttenschøn].
 Bog (oversætter) Hutchins, Pat: Pjevs. Tekst og tegninger af Pat Hutchins. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1973. [32] sider, illustreret (1973, børnebog)
originaltitel: Titch, 1971
af Pattricia Evelyn ("Pat") Hutchins (f. 1942, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Cameron, William: En tangram-historie. En billedhistorie om tallerkenen med piletræet, fortalt i tangram, et kvadratisk stykke papir, der klippes i syv dele og sættes sammen i mange forskellige figurer og mønstre. Tekst og tegninger. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1973. [32] sider, illustreret (1973, børnebog)
originaltitel: A tangram tale, 1972
af William Cameron (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Almqvist, Bertil: Børnene Hedenold opdager Amerika. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [24] sider, illustreret (1974, børnebog)
originaltitel: Barna Hedenhös upptäcker Amerika, 1950
Detaljer
af Bertil Almqvist (1902-1972, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Østtyskland.
 note til oversat titel Illustreret af forfatteren.
 Bog (oversætter) Almqvist, Bertil: Børnene Hedenold rejser til Rusland. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [24] sider, illustreret (1974, børnebog)
originaltitel: Barna Hedenhös bakom stenridån, 1962
Detaljer
af Bertil Almqvist (1902-1972, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Østtyskland.
 note til oversat titel Illustreret af forfatteren.
 note til titel På svensk genudgivet 1974 med titlen: Barna Hedenhös reser till Ryssland.
 note til oversat titel I bogen er originaltitlen anført som: Barna Hedenhös reser till Ryssland.
 Bog (oversætter) Beskow, Elsa: Eventyret om den lille bitte kone. Tegnet af Elsa Beskow. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [11] blade, illustreret (27 cm) (1974, børnebog)
originaltitel: Sagan om den lilla lilla gumman, 1887
Detaljer
af Elsa Beskow (1874-1953, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Barnens lilla Julbok - Gamla rim och visor, 1887. Udgivet separat som billedbog 1897 med tegninger af forfatteren.
 note om trykkested Trykt i D.D.R.
 Bog (oversætter) Rawlings, Marjorie Kinnan: Den hemmelige flod. Tegninger af Leonard Weisgard. På dansk ved Birte Svensson. Digtene ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [59] sider (1974, børnebog)
originaltitel: The secret river, 1955
af Marjorie Kinnan Rawlings (1896-1953, sprog: engelsk)
illustrationer af Leonard Weisgard (1916-2000)
oversat af Birte Svensson
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Beskow, Elsa: Hr. Blås nye båd. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [34] sider, illustreret (22 x 27 cm) (1974, børnebog)
originaltitel: Farbror Blås nya båt, 1942
af Elsa Beskow (1874-1953, sprog: svensk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Potter, Beatrix: Historien om fru Vimsemus. Tekst og tegninger. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. 59 sider, illustreret (1974, børnebog)
originaltitel: The tale of Mrs. Tittlemouse, 1910
Detaljer
af Beatrix Potter (1866-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Belgien.
 Bog (oversætter) Potter, Beatrix: Historien om hr. Joakim Fisker Tekst og tegninger. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. 59 sider, illustreret (1974, børnebog)
originaltitel: Mr. Jeremy Fisher, 1906
Detaljer
af Beatrix Potter (1866-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Belgien.
 Bog (oversætter) Potter, Beatrix: Historien om Johnny Bymus Tekst og tegninger. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. 59 sider, illustreret (1974, børnebog)
originaltitel: The tale of Johnny Town-Mouse, 1918
Detaljer
af Beatrix Potter (1866-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Belgien.
 Bog (oversætter) Potter, Beatrix: Historien om to uartige mus. Tekst og tegninger. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. 59 sider, illustreret (1974, børnebog)
originaltitel: The tale of two bad mice, 1904
Detaljer
af Beatrix Potter (1866-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Belgien.
 Bog (oversætter) Briggs, Raymond: Julemanden. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [32] sider, illustreret (1974, børnebog)
originaltitel: Father Christmas, 1973
Detaljer
af Raymond Briggs (f. 1934, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Illustreret af forfatteren.
 note til oversat titel Også i bogklubudgave: Gyldendals Bogklub, 1975. ISBN: 87-00-98151-6.
 url film Filmatiseret (tegnefilm) 1991. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 note om oplag 2. oplag, 1974.
 note om oplag 3. oplag, 1975.
,
 Bog (oversætter) Hauff, Wilhelm: Lille Muk. Et eventyr. Med tegninger af Monika Laimgruber. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [36] sider, illustreret (29 cm) (1974, børnebog)
Detaljer
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
illustrationer af Monika Laimgruber (f. 1946, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2s107] 1. udgave: Historien om den lille Muk. Side 107-37
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog (oversætter) Hader, Berta og Elmer: Snevejret. Af Berta og Elmer Hader. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [48] sider, illustreret (1974, børnebog)
originaltitel: The big snow, 1948
Detaljer
af Berta Hoerner Hader (1890-1976, sprog: engelsk)
af Elmer Stanley Hader (1889-1973, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Illustreret af forfatterne.
 Bog (oversætter) Hutchins, Pat: Vinden blæste. Tekst og tegninger af Pat Hutchins. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1974. [32] sider, illustreret (21 x 26 sider) (1974, børnebog)
originaltitel: The wind blew, 1974
af Pattricia Evelyn ("Pat") Hutchins (f. 1942, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Hutchins, Pat: Egernet og julestjernen. Tekst og tegninger af Pat Hutchins. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1975. [32] sider, illustreret (1975, børnebog)
originaltitel: The silver christmas tree, 1974
af Pattricia Evelyn ("Pat") Hutchins (f. 1942, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Briggs, Raymond: Julemanden tager på ferie. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1975. [32] sider, illustreret (1975, børnebog)
originaltitel: Father Christmas goes on holiday, 1975
Detaljer
af Raymond Briggs (f. 1934, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Illustreret af forfatteren.
 note til oversat titel Udkom 28-10-1975.
 note om oplag 3. oplag, 1975.
 Bog (oversætter) Beskow, Elsa: Pers og Lottes jul. På dansk ved Anine Rud. ♦ Gyldendal, 1975. 34 sider, illustreret (25 x 32 cm) (1975, børnebog)
originaltitel: Petters och Lottas jul
af Elsa Beskow (1874-1953, sprog: svensk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Koval', Jurij: Vasja køber hunden i, sækken. En munter kriminalhistorie for børn. På dansk efter "Wasja kauft den Hund im Sack" ved Anine Rud. Tegninger af Janosch. ♦ Gyldendal, [1975]. 95 sider, illustreret (1975, børnebog)
originaltitel: Prikljucenija Vasi Kurolesova, 1971
Detaljer
af Jurij Koval (1938-1995, sprog: russisk)
oversat af Hans Baumann (1914-1988, sprog: tysk)
illustrationer af Horst Eckert (f. 1931, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat til tysk af Hans Baumann 1973 under titlen: Wasja kauft den Hund im Sack.
 url film Tegnefilm 1981. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden