Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Staffan Torell
Sprog: svensk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
(illustrationer) Flack, Majorie: [indgår i antologien: Barndomslandet [4s168]] Historien om Ping. Side 168-71 (1964, novelle(r)) 👓
originaltitel: The story about Ping, 1933
Detaljer
af Marjorie Flack (1897-1958, sprog: engelsk)
oversat af Anine Rud (1906-1981)
Noter
Af Majorie Flack. »The story about Ping.« Viking, New York 1933. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Staffan Torell.
(illustrationer) anonym: [indgår i antologien: Barndomslandet [4s125]] Pimpegryden. Side 125-28 (1964, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Anonym
1947 indgår i: Prinsessen paa Glasbjerget [f] 1. udgave: Pimpegryden
Noter
Dansk folkeeventyr. Illustreret af Staffan Torell.
(illustrationer) Lund, Kjell: [indgår i antologien: Barndomslandet [4s034]] Pralevise. Side 34-35 (1964, digte) 👓
originaltitel: ?
Detaljer
af Kjell Lund (1927-2013, sprog: norsk)
oversat af Anine Rud (1906-1981)
Noter
Af Kjell Lund. Fra »Her kommer guttemusikken«. Bj. Reenskaug, Oslo, [1961]. Oversat af Anine Rud. Illustreret af Staffan Torell. Melodi af forfatteren.
Med noder.
(illustrationer) Rasmussen, Halfdan: [indgår i antologien: Barndomslandet [6s041]] Hvis katten kunne vrinske. Side 40 (1965, digte) 👓
Detaljer
originaltitel: Joakim Räv, diplomerad detektiv, 1961
serietitel: Gyldendals Småbørnsbøger
af Ingemar Fjell (f. 1932, sprog: svensk)
oversat af Birgit Steenstrup (1927-2011)
(illustrationer) Unnerstad, Edith: [indgår i antologien: Barndomslandet [6s112]] Lille O ville have en lillebror. Side 112-[20] (1965, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Edith Unnerstad (1900-1982, sprog: svensk)
oversat af Aase Lehm Laursen (1919-2015)
1956 1. udgave: Pip-Larssons Lille O
Noter
Af Edith Unnerstad. Fra »Pip-Larssons Lilla O.« Rabén & Sjögren, Stockholm, 1955. Oversat af Aase Lehm-Laursen. Fra »Pip-Larssons Lille O.« Branner & Korch, 1956. Illustreret af Staffan Torell.
Anvendte symboler