Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Sigrid Opffer (1875-1957)

 Om personen Oplysninger om Sigrid Opffer

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Afsnit i bog (redigeret, 1927-) tidsskrift: Hus og Hjem. (Husmoderens Blad). Illustreret Ugeblad for Hjemmet. Udg. af Chr. Erichsen ♦ (1911-96, tekster)
Detaljer
(1911-27) redigeret af Sofie Horten (1848-1927)
1896-1911 Samhørende, 2. del af: Husmoderens Blad. Praktisk Ugeblad for Kvinden og Hjemmet
kollaps Noter
 note til titel Fortsættelse af Husmoderens Blad, som 17. Aargang og følgende.
 anmeldelse Viborg Stifts Folkeblad 14-9-1912, side 3 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Riesen, G.: Paa fri Bane. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1914. 237 sider (1914, roman) 👓
del af: Fredericia Dagblad
Detaljer
af G. Riesen (sprog: tysk)
1914 1. udgave: "Paa fri Bane". Roman af G. Riesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 237 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Fredericia Dagblad fra 16-12-1914 til 28-1-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Palffy, C.: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Føljeton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 184 sider (1914, roman) 👓
originaltitel: Sonja Dovska, 1914
del af: Østsjællands Folkeblad
del af: Fyns Venstreblad
del af: Næstved Tidende
Detaljer
af Camilla Pálffy (sprog: tysk)
1915 Senere udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1915. 187 sider
1916 Senere udgave: Sonja Dovska. Roman. Af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1916. 187 sider
1916 Senere udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1916]. 187 sider
1916 Senere udgave: Sonja Dovska. Roman. Af C. Palffy. Oversat af Fru Sigrid Opffer. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1916. 187 sider
1916 Senere udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1916. 187 sider
1918 Senere udgave: Sonja Dovska. Af C. Palffy. Horsens Folkeblads Føljeton. ♦ Horsens, Horsens Folkeblads Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1918. 187 sider
1921 Senere udgave: Sonja. Roman. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), 1921. 124 sider. Pris: kr. 1,25
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Østsjællands Folkeblad fra 18-12-1914 til 2-2-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 12-11-1914 til 11-1-1915 i 50 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Næstved Tidende fra 23-8-1915 til 1-10-1915 i 33 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Riesen, G.: "Paa fri Bane". Roman af G. Riesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 237 sider (1914, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Skive Folkeblad
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
af G. Riesen (sprog: tysk)
1914 Senere udgave: Paa fri Bane. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1914. 237 sider
1915 Senere udgave: Paa fri Bane. Roman af Jean de la Brete [? G. Riesen]. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, [1915]. 237 sider
1915 Senere udgave: Paa fri Bane. Af Jean de la Brete [? G. Riesen]. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1915]. 237 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Skive Folkeblad fra 2-12-1914. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 31-8-1914, under titlen: Paa fri Bane. Af G. Riesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer, [trykt med antikva]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Gachons, Jacques des: Rokoko. En Kærlighedshistorie fra Ludvig XV's Hof. Avt. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ V. Pio, 1915. 200 sider (1915, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Pios Sommerbøger, 7
Detaljer
af Jacques des Gachons (1868-1945, sprog: fransk)
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 24-5-1915, side 7 [Anmeldelse, signeret Bookman].
 Bog (oversætter) Palffy, C.: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1915. 187 sider (1915, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Camilla Pálffy (sprog: tysk)
1914 1. udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Føljeton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 184 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Isefjordsposten 13-12-1915 til 26-1-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Brete, Jean de la [? Riesen, G.]: Paa fri Bane. Roman af Jean de la Brete [? G. Riesen]. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, [1915]. 237 sider (1915, roman) 👓
del af: Silkeborg Avis
Detaljer
af G. Riesen (sprog: tysk)
fejlagtig tillagt: Alice Cherbonnel (1858-1945, sprog: fransk)
1914 1. udgave: "Paa fri Bane". Roman af G. Riesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 237 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Silkeborg Avis fra 5-3-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Brete, Jean de la [? Riesen, G.]: Paa fri Bane. Af Jean de la Brete [? G. Riesen]. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1915]. 237 sider (1915, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af G. Riesen (sprog: tysk)
fejlagtig tillagt: Alice Cherbonnel (1858-1945, sprog: fransk)
1914 1. udgave: "Paa fri Bane". Roman af G. Riesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 237 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 18-5-1915 til 19-7-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Bordeaux, Henry]: Livets Storme. Aut. Oversættelse af fru Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1915. 299 sider (1915, roman)
originaltitel: La peur de vivre, 1902
del af: Morsø Folkeblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
1918 Senere udgave: Kærlighed. (La peur de vivre). Roman. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Fergo, 1918. 192 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (trykt som fortløbende bogsider) i Morsø Folkeblad fra 7-8-1915 til 29-9-1915.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 20-7-1923 til 25-9-1923 i 58 afsnit, under titlen: Kærlighedens Veje. Roman af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Senta Wolfsburg. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Fru Sigrid Opffer. ♦ Horsen, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1915. 317 sider (1915, roman)
originaltitel: Senta Wolfsburg, 1912
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1922 Senere udgave: Senta Wolfsburg. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1922. 317 sider
1930 Senere udgave: Kunstnerbarnet. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Helsingørs Avis], [1930]. 347 sider
1930 Senere udgave: Kunstnerbarnet. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1930]. 347 sider
1930 Senere udgave: Kunstnerbarnet. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 347 sider
1931 Senere udgave: Kunstnerbarnet. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1931]. 347 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Avis fra 11-6-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Berger, Wilhelm: "Vankelmodige Hjerter". Roman af Wilhelm Berger. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1915. 292 sider (1915, roman) 👓
originaltitel: Schwankende Herzen
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
af Wilhelm Berger (1833-1901, sprog: tysk)
1923 Senere udgave: Vankelmodige Hjerter. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 292 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til titel På tysk trykt i: Über Land und Meer, fra 28. Jahrgang (1885-86), 55. Band, Nr. 14. Udgivet i bogform 1887.
 note til oversat titel Oversætteren fremgår af senere udgaver.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 15-1-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) anonym [Struensee, Gustav von]: Lykkens Hemmeligheder. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1915]. 322 sider (1915, roman) 👓
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
1875 1. udgave: Lykkens Hemmeligheder. Roman af Gustav v. See (G. v. Struensee). (Oversat af E. K.). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1875. [1]-3. Del, 347 + 344 + 335 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Avis fra 30-9-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Struensee, Gustav von]: Lykkens Hemmeligheder. Roman. ♦ Rønne, "Bornholms Tidende"s Bogtrykkeri, 1915. 322 sider (1915, roman) 👓
del af: Bornholms Tidende
Detaljer
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
1875 1. udgave: Lykkens Hemmeligheder. Roman af Gustav v. See (G. v. Struensee). (Oversat af E. K.). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1875. [1]-3. Del, 347 + 344 + 335 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til oversat titel Enten oversat efter bearbejdet tysk udgave eller stærk bearbejdet oversættelse.
 note til oversat titel Oversætterens navn fremgår af senere udgaver.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 9-11-1915. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Struensee, Gustav von]: Lykkens Hemmeligheder. Roman. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1915]. 322 sider (1915, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
1875 1. udgave: Lykkens Hemmeligheder. Roman af Gustav v. See (G. v. Struensee). (Oversat af E. K.). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1875. [1]-3. Del, 347 + 344 + 335 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 11-12-1915 til 13-2-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Artope, Th.: Hjertets Mysterier. Roman af Th. Artope. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1916]. 268 sider (1916, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 29-3-1916 til 27-5-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kvinderne paa Sundsvalgaarden. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Gyldendal, 1916. 160 sider (1916, roman)
originaltitel: Die Frauen vom Sundsvallhof, 1914
serietitel: Gyldendals 50 Øres Bøger
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Palffy, C.: Sonja Dovska. Roman. Af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1916. 187 sider (1916, roman) 👓
del af: Roskilde Dagblad
Detaljer
af Camilla Pálffy (sprog: tysk)
1914 1. udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Føljeton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 184 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt sideløbende) i Roskilde Dagblad fra 19-2-1916 til 17-4-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Palffy, C.: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1916]. 187 sider (1916, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Camilla Pálffy (sprog: tysk)
1914 1. udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Føljeton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 184 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 21-2-1916 til 28-3-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Palffy, C.: Sonja Dovska. Roman. Af C. Palffy. Oversat af Fru Sigrid Opffer. Føljeton til "Silkeborg Avis". ♦ Silkeborg, H.S. Sørensens Bogtrykkeri, 1916. 187 sider (1916, roman) 👓
del af: Silkeborg Avis
Detaljer
af Camilla Pálffy (sprog: tysk)
1914 1. udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Føljeton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 184 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Silkeborg Avis fra 17-4-1916 til 24-5-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: Det Højeste. Aut. Oversættelse fra Engelsk ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1916. 144 sider (1916, roman) 👓
del af: Morsø Folkeblad
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Det Højeste. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 144 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 3-5-1916 til 27-5-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 282 sider (1916, roman) 👓
originaltitel: Schwester Gerlinde, 1920
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1916 Senere udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1916. 282 sider
1916 Senere udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. ♦ [Rønne], "Bornholms Avis og Amtstidende"s Tryk, [1916]. 282 sider
1921 Senere udgave: Søster Gerlinde. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Pio, 1921. 160 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Avis fra 2-5-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1916. 282 sider (1916, roman) 👓
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1916 1. udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 282 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 12-5-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Palffy, C.: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1916. 187 sider (1916, roman) 👓
del af: Morsø Folkeblad
Detaljer
af Camilla Pálffy (sprog: tysk)
1914 1. udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Føljeton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 184 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 29-5-1916 til 28-06-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: Det Højeste. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1916]. 144 sider (1916, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Det Højeste. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 144 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 17-6-1916 til 6-7-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. ♦ [Rønne], "Bornholms Avis og Amtstidende"s Tryk, [1916]. 282 sider (1916, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1916 1. udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 282 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Bornholms Avis og Amts-Tidende fra 8-7-1916 til 21-10-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fogl, M.: Den lille Prinsesse. Fortælling af M. Fogl. ♦ [Rønne[, "Bornholms Avis og Amtstidende"s Tryk, 1916. 68 sider (1916, roman) 👓
originaltitel: Prinzessin Annemarie, 1909
del af: Bornholms Avis
del af: Næstved Tidende
del af: Hejmdal
Detaljer
af Mathilde Fogl (f. 1874, sprog: tysk)
1917 Senere udgave: Den lille Prinsesse. Fortælling af M. Fogl. Aut. Overs. Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1917. 68 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til titel På tysk trykt i Bibliothek der Unterhaltung und des Wissens, bind 2, 1909.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Bornholms Avis og Amts-Tidende fra 11-7-1916 til 20-7-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Næstved Tidende fra 10-5-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 19-5-1923 til 9-6-1923 i 16 afsnit, antikva. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Det Højeste. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 144 sider (1916, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Horsens Avis
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
1916 Senere udgave: Det Højeste. Aut. Oversættelse fra Engelsk ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1916. 144 sider
1916 Senere udgave: Det Højeste. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1916]. 144 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Avis fra 24-2-1916. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 7-1-1916 til 4-2-1916 i 29 afsnit, (trykt med antikva). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Bettner, Emma: Brudte Lænker. Roman. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 154 sider (1917, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Østsjællands Folkeblad
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Emma Bettner (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Østsjællands Folkeblad fra 26-9-1917 til 3-11-1917. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 25-8-1925 til 31-10-1925 i 58 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-3-1923 til 18-5-1923 i 41 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Hruschka, A.: Det forsvundne Testamente. Roman af A. Hruschka. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer ♦ (1917, roman)
originaltitel: Das verschwundene Testament
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet i bogform 1918.
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 14-8-1917. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Hruschka, A.: Hvem var han? Roman af A. Hruschka. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer ♦ (1917, roman)
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 14-4-1917 til 2-6-1917 i 48 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Tynan, Katharine: Irsk Blod. Af Katharine Tynan. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1917, roman) 👓
originaltitel: A red, red rose, 1903
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af Katharine Tynan (1859-1931, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 16-12-1917 til 26-2-1918 i 70 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) Fogl, M.: Den lille Prinsesse. Fortælling af M. Fogl. Aut. Overs. Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1917. 68 sider (1917, roman) 👓
del af: Roskilde Dagblad
Detaljer
af Mathilde Fogl (f. 1874, sprog: tysk)
1916 1. udgave: Den lille Prinsesse. Fortælling af M. Fogl. ♦ [Rønne[, "Bornholms Avis og Amtstidende"s Tryk, 1916. 68 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Dagblad fra 2-1-1917 til 24-1-1917. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Blümcke, Ludvig: Spionen. Roman af Ludvig Blümcke. Autoriseret Oversættelse ved Fru Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1917]. 165 sider (1917, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Ludwig Blümcke (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 25-1-1917 til 13-3-1917. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Tavshedens Gaard. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Pio, 1917. 234 sider (1917, roman)
originaltitel: Der Hof des Schweigens, 1913
serietitel: Pios Kronebøger, 7
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider (1917, roman) 👓
del af: Østsjællands Folkeblad
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1920 Senere udgave: Kærlighedens Taareland. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ Pio, 1920. 160 sider. Pris: kr. 2,50
1935 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 265 sider
1935 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1935. 265 sider
1935 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1935]. 265 sider
1935 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], [1935]. 265 sider
1936 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1936]. 265 sider
1936 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1936]. 265 sider
1936 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1936]. 265 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Østsjællands Folkeblad fra 8-10-1918 til 4-12-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers Dagblad], [1917]. ? sider (1917, roman) 👓
originaltitel: Die geborene Krause, 1915
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1923 Senere udgave: Født Krause. Roman fra Tysk. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 325 sider
1929 Senere udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Helsingørs Avis], [1929]. 358 sider
1929 Senere udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 358 sider
1930 Senere udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 358 sider
1931 Senere udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1931]. 358 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 22-5-1917. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Shedd, George Clifford]: Millionær-Sønnen. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M.Elmenhoff & Søn, 1917. 252 sider (1917, roman) 👓
originaltitel: The incorrigible Dukane, 1911
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
af George Clifford Shedd (1877-1937, sprog: engelsk)
1923 Senere udgave: Millionær-Sønnen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1923. 252 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 1-12-1917 til 18-1-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret 1915 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Bordeaux, Henry: Kærlighed. (La peur de vivre). Roman. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Fergo, 1918. 192 sider (1918, roman)
serietitel: Rosenbøgerne, 2
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
1915 1. udgave: Livets Storme. Aut. Oversættelse af fru Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1915. 299 sider
 Trykt i periodicum (oversætter) Delly, M.: Slavinde eller Dronning. Af M. Delly. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1918, roman) 👓
originaltitel: Esclave ... ou reine?, 1910
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Frédéric Petitjean de la Rosière (1876-1949, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur og Antikva
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 12-12-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-10-1922 til 20-12-1922 i 43 afsnit, starter som fraktur, men slutter som antikva. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Palffy, C.: Sonja Dovska. Af C. Palffy. Horsens Folkeblads Føljeton. ♦ Horsens, Horsens Folkeblads Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1918. 187 sider (1918, roman) 👓
del af: Horsens Folkeblad
Detaljer
af Camilla Pálffy (sprog: tysk)
1914 1. udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Føljeton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 184 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 11-9-1918 til 3-10-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Biggers, Earl Derr: »Ægteskab«. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Gyldendal, 1918. 112 sider (1918, roman)
originaltitel: The agony column, 1916
serietitel: Gyldendals 50 Øres Bøger
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
del af: Klokken 5
del af: Vestsjællands Social-Demokrat
Detaljer
af Earl Derr Biggers (1884-1933, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk også med titlen: Second-floor mystery.
 note om føljeton Føljeton (denne oversættelse) i Thisted Amtsavis fra 29-8-1918 til 18-10-1918 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton (denne oversættelse) i Hejmdal fra 22-9-1922 til 24-10-1922 i 28 afsnit, sat med fraktur. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Klokken 5 fra 10-6-1924 til 12-7-1924, anonymt under titlen: Mordet paa Kaptajn Freer. [Forfatter og oversætter fremgår kun af foromtalen i avisen 7-6-1924]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Vestsjællands Social-Demokrat fra 12-8-1924 til 28-8-1924 i 15 afsnit, anonymt under titlen: Mordet paa Kaptejn Freer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Hruska, A. [ie: Hruschka, A.]: Lysets og Mørkets Børn. Af A. Hruska. Oversat af Sigrid Opffer. (Horsens Folkeblads Føljeton). ♦ Horsens, Horsens Folkeblads Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1918. ? sider (1918, roman)
originaltitel: ?
del af: Horsens Folkeblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1918 Senere udgave: Lysets og Mørkets Børn. Roman af A. Hruska. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Føljeton til "Randers Amtsavis"). ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1918. ? sider
1918 Senere udgave: Lysets og Mørkets Børn. Roman af A. Hruska. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1918]. 189 sider
1918 Senere udgave: "Lysets og Mørkets Børn". Roman af A. Hruska. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1918. ? sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 13-3-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Forster, Hanna: Skampletten. Af Hanna Forster. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ [Viborg], Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1918. 315 sider (1918, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Hanna Forster (sprog: tysk)
1918 Senere udgave: Skampletten. Af Hanna Forster. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1918]. 315 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Viborg Stiftstidende fra 27-9-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesen, V.: Slottets Arving. Roman af V. Wiesen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1918. 246 sider (1918, roman)
originaltitel: ?
del af: Roskilde Dagblad
Detaljer
af V. Wiesen (sprog: tysk)
1918 Senere udgave: Slottets Arving. Roman af V. Wiesen. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1918]. 246 sider
1918 Senere udgave: Slottets Arving. Roman af V. Wiesen. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Randers Dagblad], 1918. 246 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Dagblad fra 20-7-1918 til 24-8-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Hruska, A. [ie: Hruschka, A.]: Lysets og Mørkets Børn. Roman af A. Hruska. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Føljeton til "Randers Amtsavis"). ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1918. ? sider (1918, roman)
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Lysets og Mørkets Børn. Af A. Hruska. Oversat af Sigrid Opffer. (Horsens Folkeblads Føljeton). ♦ Horsens, Horsens Folkeblads Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1918. ? sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 9-4-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Hruska, A. [ie: Hruschka, A.]: Lysets og Mørkets Børn. Roman af A. Hruska. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1918]. 189 sider (1918, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Lysets og Mørkets Børn. Af A. Hruska. Oversat af Sigrid Opffer. (Horsens Folkeblads Føljeton). ♦ Horsens, Horsens Folkeblads Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1918. ? sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 2-5-1918 til 9-6-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruska, A. [ie: Hruschka, A.]: "Lysets og Mørkets Børn". Roman af A. Hruska. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1918. ? sider (1918, roman)
del af: Roskilde Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Lysets og Mørkets Børn. Af A. Hruska. Oversat af Sigrid Opffer. (Horsens Folkeblads Føljeton). ♦ Horsens, Horsens Folkeblads Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1918. ? sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Dagblad fra 26-8-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Wiesen, V.: Slottets Arving. Roman af V. Wiesen. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1918]. 246 sider (1918, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Slottets Arving. Roman af V. Wiesen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1918. 246 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 3-8-1918 til 5-10-1918 (Extra-Nr.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesen, V.: Slottets Arving. Roman af V. Wiesen. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Randers Dagblad], 1918. 246 sider (1918, roman)
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af V. Wiesen (sprog: tysk)
1918 1. udgave: Slottets Arving. Roman af V. Wiesen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Feuilleton til Roskilde Dagblad). ♦ Roskilde, Roskilde Dagblads Trykkeri, 1918. 246 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende, sats fra Roskilde Dagblad, selvstændigt titelblad udeladt) i Randers Dagblad fra 21-8-1918 til 13-11-1918. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Forster, Hanna: Skampletten. Af Hanna Forster. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1918]. 315 sider (1918, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Hanna Forster (sprog: tysk)
1918 1. udgave: Skampletten. Af Hanna Forster. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ [Viborg], Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1918. 315 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 4-12-1918 til 5-2-1919. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Askepot. Roman. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1919]. 172 sider (1919, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 14-4-1919 til 22-5-1919. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Magdalenes Tjenesteaar. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1919]. 157 sider (1919, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 31-8-1919 til 29-9-1919. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Fremmed Blod. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1919. 196 sider (1919, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ringsted Folketidende
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1920 Senere udgave: Fremmed Blod. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Vejle Amts Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 196 sider
1920 Senere udgave: Fremmed Blod. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 196 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Ringsted Folketidende fra 3-12-1919 til 27-12-1919. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 15-3-1920 til 27-4-1920 i 38 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: Hvem bærer du i dit Hjærte. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1919]. 243 sider (1919, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 10-2-1919 til 10-4-1919 (Extra-Nr.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: En Kvindes Offer. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1919. 266 sider (1919, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ringsted Folketidende
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1919 Senere udgave: En Kvindes Offer. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1919]. 266 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Ringsted Folketidende fra 26-5-1919. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: En Kvindes Offer. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1919]. 266 sider (1919, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1919 1. udgave: En Kvindes Offer. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1919. 266 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 17-7-1919 til 31-8-1919. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Wothe, Anny]: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 297 sider (1920, roman) 👓
del af: Skive Folkeblad
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Skive Folkeblad fra 13-12-1920 til 18-2-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: Fremmed Blod. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Vejle Amts Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 196 sider (1920, roman) 👓
del af: Vejle Amts Folkeblad
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1919 1. udgave: Fremmed Blod. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1919. 196 sider
1920 Senere udgave: Fremmed Blod. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1920]. 196 sider
1924 Senere udgave: Hans Livs største Lykke. Autoriseret Oversættelse fra Tysk ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 196 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 20-1-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Beyersdorff, K.]: Tunge Prøvelser. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1920]. 220 sider (1920, roman) 👓
originaltitel: Schwere Prüfungen, 1921
del af: Isefjordsposten
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1920 Senere udgave: Tunge Prøvelser. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Borholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1920]. 220 sider
1926 Senere udgave: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider
1927 Senere udgave: Tunge Prøvelser. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 27-2-1920 til 11-5-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 28-4-1920 til 16-6-1920 i 39 afsnit, under titlen: Tunge Prøvelser. Roman af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Ebenstein, Erich]: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider (1920, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fredericia Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1920 Senere udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folkebladets Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
1920 Senere udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Borholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1920]. 302 sider
1920 Senere udgave: Spøgelseslottet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ [Viborg], Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1920. 302 sider
1920 Senere udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
1920 Senere udgave: Spøgelseslottet. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
1920 Senere udgave: Spøgelseslottet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Nykøbing F., Folketidendes Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Fredericia Dagblad fra 25-3-1920 til 11-5-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Ebenstein, Erich]: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folkebladets Bogtrykkeri, 1920. 302 sider (1920, roman) 👓
del af: Ringsted Folketidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Ringsted Folketidende fra 29-3-1920 til 25-5-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: Fremmed Blod. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 196 sider (1920, roman) 👓
del af: Skive Folkeblad
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1919 1. udgave: Fremmed Blod. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1919. 196 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Skive Folkeblad fra 24-4-1920 til 28-6-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Wothe, Anny]: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider (1920, roman) 👓
originaltitel: Hallig Hooge, 1918
del af: Randers Amtsavis
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1920 Senere udgave: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 297 sider
1920 Senere udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Vejle], Vejle Amts Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 297 sider
1920 Senere udgave: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1920. 297 sider
1921 Senere udgave: Øen i Havet. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Esbjerg], [Vestkysten], [1921]. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 27-4-1920 til 6-7-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 19-1-1920 til 14-3-1920 i 56 afsnit, under titlen: Øen i Havet. En Nordsøroman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret 1923 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) anonym [Ebenstein, Erich]: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Borholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1920]. 302 sider (1920, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis og Amtstidende fra 7-4-1920 til 26-6-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Ebenstein, Erich]: Spøgelseslottet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ [Viborg], Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1920. 302 sider (1920, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tideden fra 16-4-1920 til 12-6-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Ebenstein, Erich]: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider (1920, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 22-4-1920 til 7-7-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Fremmed Blod. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1920]. 196 sider (1920, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1920 1. udgave: Fremmed Blod. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Vejle Amts Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 196 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 15-5-1920 til 13-7-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Wothe, Anny]: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 297 sider (1920, roman) 👓
del af: Fredericia Dagblad
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Fredericia Dagblad fra 11-5-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Wothe, Anny]: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Vejle], Vejle Amts Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 297 sider (1920, roman) 👓
del af: Vejle Amts Folkeblad
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Vejle Amts Folkeblad fra 1-6-1920 til 21-7-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Beyersdorff, K.]: Tunge Prøvelser. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Borholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1920]. 220 sider (1920, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1920 1. udgave: Tunge Prøvelser. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1920]. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis og Amtstidende fra 28-6-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Molloy, Fitzgerald]: Rænkespil. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1920. 378 sider (1920, roman) 👓
originaltitel: Sweet is revenge, 1891
del af: Ringsted Folketidende
Detaljer
af Joseph Fitzgerald Molloy (1858-1908, sprog: engelsk)
1920 Senere udgave: Rænkespil. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 378 sider
1927 Senere udgave: Rænkespil. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 378 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Ringsted Folketidende fra 29-7-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) anonym [Wothe, Anny]: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1920. 297 sider (1920, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 7-7-1920 til 7-10-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Spøgelseslottet. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1920. 302 sider (1920, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 14-7-1920 til 28-9-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Ebenstein, Erich]: Spøgelseslottet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Nykøbing F., Folketidendes Bogtrykkeri, 1920. 302 sider (1920, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Folketidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Spøgelseslottet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Folketidende fra 28-7-1920 til 5-10-1920. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Molloy, Fitzgerald]: Rænkespil. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 378 sider (1920, roman) 👓
del af: Skive Folkeblad
Detaljer
af Joseph Fitzgerald Molloy (1858-1908, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Rænkespil. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1920. 378 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Skive Folkeblad fra 23-8-1920 til 11-12-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: Det indiske Smykke. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftstidende, 1920. 300 sider (1920, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1924 Senere udgave: Det indiske Smykke. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1924. 300 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stiftstidende fra 6-11-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kærlighedens Taareland. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ Pio, 1920. 160 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 44
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 fejlagtigt opført under klassemærket: 83.3 (Engelske (og amerikanske) Romaner).
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider (1920, roman)
originaltitel: The man with the club-foot, 1918
serietitel: Pios Detektivromaner, 3
del af: Fyens Stiftstidende
del af: København
del af: Klokken 5
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Sorø Amts Dagblad], [1923]. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Svendborg], Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1923. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis. ♦ [Thisted], [Thisted Amtsavis], [1923]. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis"s Bogtrykkeri, 1923. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe], [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Kallundborg Avis". ♦ [Kallundborg], "Kallundborg Avis", 1923. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Middelfart], Jul. Eilersgaards Bogtrykkeri, 1923. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1923]. 336 sider
1923 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1923. 336 sider
1937 Senere udgave: Manden med Klumpfoden. ♦ Jespersen & Pio, 1937. 168 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 8-11-1922 til 20-1-1923 i 64 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i København fra 22-9-1925 til 19-11-1925 i 59 afsnit, under titlen: I hemmeligt Ærinde. Af Douglas Valentine. [Oversat af Sigrid Opffer]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Klokken 5 fra 1-8-1930 til 30-9-1930, under titlen: Spionen. Af Douglas Valentine. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af engelsk tekst på Projekt Gutenberg.  Link til ekstern webside www.gutenberg.org
 Trykt i periodicum (oversætter) Stein, Lola: Livets Triumf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1921, roman) 👓
originaltitel: Der Triumph des Lebens, 1918
del af: Fyns Venstreblad
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 22-1-1921 19-4-1921 i 70 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 6-1-1922 til 2-5-1922 i 92 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret 1919 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb
 Bog (oversætter) Palffy, C.: Sonja. Roman. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), 1921. 124 sider. Pris: kr. 1,25 (1921, roman)
serietitel: Rosenbøgerne
Detaljer
af Camilla Pálffy (sprog: tysk)
1914 1. udgave: Sonja Dovska. Roman af C. Palffy. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Føljeton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1914. 184 sider
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Leipzig.
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Søster Gerlinde. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Pio, 1921. 160 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 48
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1916 1. udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 282 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 fejlagtigt opført under klassemærket: 83.3 (Engelske (og amerikanske) Romaner).
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Under Ørkenens Sol. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ Pio, 1921. 176 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 46
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 fejlagtigt opført under klassemærket: 83.3 (Engelske (og amerikanske) Romaner).
 Bog (oversætter) anonym: Under falsk Navn. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 266 sider (1921, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Skive Folkeblad
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1921 Senere udgave: Under falsk Navn. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 266 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Skive Folkeblad fra 21-5-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: Under falsk Navn. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 266 sider (1921, roman) 👓
del af: Morsø Folkeblad
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1921 1. udgave: Under falsk Navn. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 266 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 28-5-1921 til 5-7-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Wothe, Anny]: Øen i Havet. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Esbjerg], [Vestkysten], [1921]. 297 sider (1921, roman) 👓
del af: Vestkysten
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1920 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider
1929 Senere udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note til titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Vestkysten fra 1-6-1921 til 8-9-1921. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider (1921, roman)
originaltitel: ?
del af: Fredericia Dagblad
Detaljer
formodet af Astrid Juel-Nissen (1877-1956)
1921 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Oppfer. Føljeton til "Aalborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 204 sider
1922 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Vendsyssel Tidende], [1922]. 204 sider
1922 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1922. 204 sider
1922 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Randers, [Randers Dagblad], [1922]. 204 sider
1922 Senere udgave: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1922. 204 sider
1928 Senere udgave: Det hemmelighedsfulde Slot. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 204 sider
kollaps Noter
 note til titel Det er mærkeligt at denne titel fremstår som en oversættelse, hvis forfatteren er den formodede.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Fredericia Dagblad fra 18-11-1921 til 13-12-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Oppfer. Føljeton til "Aalborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 204 sider (1921, roman)
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
formodet af Astrid Juel-Nissen (1877-1956)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Stiftstidende fra 20-11-1921 til 18-12-1921.
 Bog (oversætter) anonym [Kuntschner, Fanny]: For Livete og Lykken. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 384 sider (1921, roman) 👓
originaltitel: Um Leben und Glück
del af: Morsø Folkeblad
Detaljer
af Fanny Kuntschner (sprog: tysk)
1921 Senere udgave: For Livet og Lykken. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ Rønne, [Bornholms Avis og Amtstidende], 1921. 384 sider
1921 Senere udgave: For Livet og Lykken. Af F. Kuntschner. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1921. 384 sider
1921 Senere udgave: For Livet og Lykken. Af F. Kuntschner. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1921]. 384 sider
1922 Senere udgave: For Livet og Lykken. Roman af F. Kuntschner. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 384 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 30-8-1921 til 13-10-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Liebich-Marius, Maria: Hittebarnet. Af Maria Liebich-Marius. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 128 sider (1921, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Morsø Folkeblad
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
af Maria Liebich-Marius (f. 1856, sprog: tysk)
1922 Senere udgave: Hittebarnet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1922]. 128 sider
1928 Senere udgave: Fader og Søn. Aut. Oversættelse fra [Tysk ved] Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 128 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 13-10-1921 til 31-10-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 6-6-1921 til 30-6-1921 i 22 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Wothe, Anny]: Paa de høje Tinder. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 331 sider (1921, roman) 👓
originaltitel: Auf hoher Warte
del af: Morsø Folkeblad
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1928 Senere udgave: Paa de høje Tinder. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 331 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 6-7-1921 til 13-8-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 24-10-1920. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 73 sider (1921, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1921 Senere udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1921. 73 sider
1922 Senere udgave: Rosemaries Kærlighed. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ Rønne, [Bornholms Avis], [1922]. 73 sider
1922 Senere udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1922]. 73 sider
1922 Senere udgave: Rosemaries Kærlighed. Roman af Lola Stein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 73 sider
1922 Senere udgave: Rosemaries Kærlighed. Roman af Lola Stein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 73 sider
1928 Senere udgave: Rosemaries Kærlighed. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 73 sider
1931 Senere udgave: Rosemaries Kærlighed. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 73 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Øverst på titelbladet: Føljeton til "Aalborg Stiftstidende".
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Stiftstidende fra 5-11-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Mandowski, Rosa: En Oprejsning. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 410 sider (1921, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fredericia Dagblad
Detaljer
af Rosa Mandowski (sprog: tysk)
1927 Senere udgave: En Oprejsning. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 410 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Fredericia Dagblad fra 6-1-1921 til 12-3-1921. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Kuntschner, F.: For Livet og Lykken. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ Rønne, [Bornholms Avis og Amtstidende], 1921. 384 sider (1921, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Fanny Kuntschner (sprog: tysk)
1921 1. udgave: For Livete og Lykken. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 384 sider
1928 Senere udgave: Kampen for Lykken. Af F. Kuntschner. Aut. Oversættelse fra Tysk ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1928. 384 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 25-11-1921 til 13-2-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1921. 73 sider (1921, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 73 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 28-12-1921 til 11-1-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Kuntschner, F.: For Livet og Lykken. Af F. Kuntschner. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1921. 384 sider (1921, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Fanny Kuntschner (sprog: tysk)
1921 1. udgave: For Livete og Lykken. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 384 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 10-12-1921 til 18-2-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Kuntschner, F.: For Livet og Lykken. Af F. Kuntschner. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1921]. 384 sider (1921, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Fanny Kuntschner (sprog: tysk)
1921 1. udgave: For Livete og Lykken. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 384 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 12-12-1921 til 25-2-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Den farlige Leg. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen, 1922. 142 sider. Pris: kr. 1,00 (1922, roman)
serietitel: Kronebibliotek, 1922:03
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 fejlagtigt opført under klassemærket: 83.3 (Engelske (og amerikanske) Romaner).
 note om trykkested Trykt i Berlin.
 Bog (oversætter) Kuntschner, F.: For Livet og Lykken. Roman af F. Kuntschner. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 384 sider (1922, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Fanny Kuntschner (sprog: tysk)
1921 1. udgave: For Livete og Lykken. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 384 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 27-6-1922 til 5-9-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Hans rette Hustru. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen, 1922. 176 sider (1922, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested [Trykt i Berlin].
 Bog (oversætter) anonym [Liebich-Marius, Maria]: Hittebarnet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1922]. 128 sider (1922, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Maria Liebich-Marius (f. 1856, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Hittebarnet. Af Maria Liebich-Marius. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 128 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 9-3-1922 til 28-3-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Walter, Marie [ie: Wolter, Marie]: Lykkestjernen [ie: Lykkestenen]. Roman af Marie Walter [ie: Wolter]. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 252 sider (1922, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Marie Wolter (sprog: tysk)
1922 1. udgave: Lykkestenen. Roman. Feuilleton til "Thisted Amtsavis. ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 252 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladet er titlen fejlagtigt anført som: Lykkestjernen.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 4-11-1922 til 2-1-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Borchart, Elsbeth]: Senta Wolfsburg. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1922. 317 sider (1922, roman)
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1915 1. udgave: Senta Wolfsburg. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Fru Sigrid Opffer. ♦ Horsen, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1915. 317 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 26-11-1922 til 5-1-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Vendsyssel Tidende], [1922]. 204 sider (1922, roman) 👓
del af: Vendsyssel Tidende
Detaljer
formodet af Astrid Juel-Nissen (1877-1956)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Vendsyssel Tidende fra 2-1-1922.
 Bog (oversætter) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1922. 204 sider (1922, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
formodet af Astrid Juel-Nissen (1877-1956)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 11-1-1922 til 20-2-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Randers, [Randers Dagblad], [1922]. 204 sider (1922, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
formodet af Astrid Juel-Nissen (1877-1956)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note til titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 4-4-1922 til 3-6-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Juel-Nissen, Astrid: Slottets Gaader. Af Astrid Juel-Nissen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1922. 204 sider (1922, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
formodet af Astrid Juel-Nissen (1877-1956)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 18-4-1922 til 31-5-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Struensee, Gustav von]: Lykkens Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 322 sider (1922, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
1875 1. udgave: Lykkens Hemmeligheder. Roman af Gustav v. See (G. v. Struensee). (Oversat af E. K.). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1875. [1]-3. Del, 347 + 344 + 335 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 28-9-1922 til 3-11-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Struensee, Gustav von]: Lykkens Hemmelighed. Aut. oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1922. 322 sider (1922, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
1875 1. udgave: Lykkens Hemmeligheder. Roman af Gustav v. See (G. v. Struensee). (Oversat af E. K.). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1875. [1]-3. Del, 347 + 344 + 335 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 20-10-1922 til 22-12-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Struensee, Gustav von]: Lykkens Hemmelighed. Autoriseret oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Holstebro, Holstebro Avis' Bogtrykkeri, 1922. 322 sider (1922, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
1875 1. udgave: Lykkens Hemmeligheder. Roman af Gustav v. See (G. v. Struensee). (Oversat af E. K.). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1875. [1]-3. Del, 347 + 344 + 335 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 25-10-1922 til 12-12-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym: To Kvindehjerter. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 134 sider (1922, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1923 Senere udgave: To Kvindehjerter. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1923]. 134 sider
1923 Senere udgave: To Kvindehjerter. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1923. 134 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 4-11-1922 til 17-11-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Familien Markhoff. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 463 sider (1922, roman) 👓
originaltitel: Familie Markhoff, 1917
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1922 Senere udgave: Familien Markhoff. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1922. 463 sider
1922 Senere udgave: Familien Markhoff. En Kærlighedsroman. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1922]. 463 sider
1922 Senere udgave: Familien Markhoff. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1922. 463 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 8-2-1922 til 24-4-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Wolter, Marie]: Lykkestenen. Roman. Feuilleton til "Thisted Amtsavis. ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 252 sider (1922, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Marie Wolter (sprog: tysk)
1922 Senere udgave: Lykkestenen. Roman. ♦ [Lemvig Avis], [1922]. 252 sider
1922 Senere udgave: Lykkestjernen [ie: Lykkestenen]. Roman af Marie Walter [ie: Wolter]. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 252 sider
1928 Senere udgave: Lykkestenen. Af Marie Wolter. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1928. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 25-7-1922 til 19-8-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Borck, Erna]: Hvem er den rette? Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hotebro Avis' Trykkeri, [1922]. 365 sider (1922, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Erna Borck (sprog: ukendt)
1922 Senere udgave: Hvem er den rette? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 365 sider
1922 Senere udgave: Hvem er den rette? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1922]. 365 sider
1929 Senere udgave: Hvem er den rette? Roman af Erna Borck. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 365 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 12-6-1922 til 15-8-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) anonym [Lehne. Fr.]: Hans lyse Lykke. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 108 sider (1922, roman) 👓
originaltitel: Sein blondes Glück, 1920
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1922 Senere udgave: Hans lyse Lykke. Roman af Fr. Lehne. Oversat ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1922. 108 sider
1922 Senere udgave: Hans lyse Lykke. Fortælling. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 108 sider
1922 Senere udgave: Hans lyse Lykke. Roman af Fr. Lelme. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1922]. 108 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 21-8-1922 til 30-8-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Rosemaries Kærlighed. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ Rønne, [Bornholms Avis], [1922]. 73 sider (1922, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 73 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 14-2-1922 til 28-2-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1922]. 73 sider (1922, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 73 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 27-2-1922 til 8-3-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Rosemaries Kærlighed. Roman af Lola Stein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 73 sider (1922, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 73 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isfjordsposten fra 28-2-1922 til 13-3-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Rosemaries Kærlighed. Roman af Lola Stein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 73 sider (1922, roman) 👓
del af: Kjøbenhavns Amts Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 73 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kjøbenhavns Amts-Avis fra 1-3-1922 til 14-3-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Lehne, Fr.]: Familien Markhoff. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1922. 463 sider (1922, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1922 1. udgave: Familien Markhoff. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 463 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 31-5-1922 til 29-8-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Lehne, Fr.]: Familien Markhoff. En Kærlighedsroman. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1922]. 463 sider (1922, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1922 1. udgave: Familien Markhoff. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 463 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 9-6-1922 til 25-8-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Borck, Erna]: Hvem er den rette? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 365 sider (1922, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Erna Borck (sprog: ukendt)
1922 1. udgave: Hvem er den rette? Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hotebro Avis' Trykkeri, [1922]. 365 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 17-6-1922 til 24-7-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Wolter, Marie]: Lykkestenen. Roman. ♦ [Lemvig Avis], [1922]. 252 sider (1922, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Marie Wolter (sprog: tysk)
1922 1. udgave: Lykkestenen. Roman. Feuilleton til "Thisted Amtsavis. ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 16-8-1922 til 6-10-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Lehne. Fr.: Hans lyse Lykke. Roman af Fr. Lehne. Oversat ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1922. 108 sider (1922, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1922 1. udgave: Hans lyse Lykke. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 108 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 22-8-1922 til 10-9-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Familien Markhoff. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1922. 463 sider (1922, roman)
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1922 1. udgave: Familien Markhoff. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 463 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 11-09-1922 til 7-11-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Lehne. Fr.]: Hans lyse Lykke. Fortælling. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1922. 108 sider (1922, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1922 1. udgave: Hans lyse Lykke. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 108 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 6-9-1922 til 30-9-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Borck, Erna]: Hvem er den rette? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1922]. 365 sider (1922, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Erna Borck (sprog: ukendt)
1922 1. udgave: Hvem er den rette? Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hotebro Avis' Trykkeri, [1922]. 365 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 26-10-1922 til 20-1-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lelme, Fr. [ie: Lehne, Fr.]: Hans lyse Lykke. Roman af Fr. Lelme. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1922]. 108 sider (1922, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1922 1. udgave: Hans lyse Lykke. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 108 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (samme sats som Aalborg Amtstidende, bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 14-10-1922 til 17-11-1922. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Haushofer-Merk, Emmy: Brødrene Trautenfels. Af Emmy Haushofer-Merk. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Emma Merk (1854-1925, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 22-10-1921 til 4-1-1922 i 61 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 18-5-1923 til 24-8-1923 i 84 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Lehne, Fr.: Et eneste Fejltrin. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 23-2-1923 til 18-4-1923 i 44 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 3-9-1925 til 12-10-1925 i 32 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Herold, Karl: De forsvundne Klenodier. Af Karl Herold. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer) (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Karl Herold (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 30-6-1923 til 19-7-1923 i 17 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Lehne, Fr.]: Født Krause. Roman fra Tysk. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 325 sider (1923, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers Dagblad], [1917]. ? sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 27-7-1923 til 11-9-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum Opffer, Sigrid: Godt Kompagniskab. Fortælling af Sigrid Opffer (1923, novelle(r)) 👓
del af: Hejmdal
Detaljer
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 27-6-1923 til 29-1923 i 3 afsnit. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum Opffer, Sigrid: Et heldigt Tilfælde. Af Sigrid Opffer (1923, novelle(r)) 👓
del af: Hejmdal
Detaljer
kollaps Noter
 note til oversat titel Måske en oversættelse fra engelsk.
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 11-6-1923 til 18-6-1923 i 6 afsnit. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Barinkay, S.: Hittebarnet. Roman af S. Barinkay. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af S. Barinkay (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 26-9-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-11-1926 til 29-1-1926 i 49 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Shedd, George Clifford]: Millionær-Sønnen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1923. 252 sider (1923, roman) 👓
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
af George Clifford Shedd (1877-1937, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Millionær-Sønnen. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M.Elmenhoff & Søn, 1917. 252 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note til titel Øverst på titelbladet: Føljeton til "Aalborg Stiftstidende".
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Stiftstidende fra 4-6-1923 til 24-6-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum anonym: Naar Dagen gryer. Fortælling ved Sigrid Opffer (1923, novelle(r)) 👓
del af: Hejmdal
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 20-6-1923 til 26-6-6-1923 i 6 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stratton-Porter, Gene: Sin Far's Datter. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen, [1923]. 272 sider. Pris: kr. 4,00 (1923, roman)
originaltitel: Her father's daughter, 1921
Detaljer
af Gene Stratton-Porter (1863-1924, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested [Trykt i Berlin].
 Bog (oversætter) anonym [Berger, Wilhelm]: Vankelmodige Hjerter. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 292 sider (1923, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Wilhelm Berger (1833-1901, sprog: tysk)
1915 1. udgave: "Vankelmodige Hjerter". Roman af Wilhelm Berger. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1915. 292 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 24-2-1923 til 29-3-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Sorø Amts Dagblad], [1923]. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Sorø Amts Dagblad fra 2-1-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Struensee, Gustav von]: Lykkens Hemmelighed. Aut. oversat ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1923. 322 sider (1923, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
1875 1. udgave: Lykkens Hemmeligheder. Roman af Gustav v. See (G. v. Struensee). (Oversat af E. K.). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1875. [1]-3. Del, 347 + 344 + 335 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 3-1-1923 til 15-3-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Svendborg], Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1923. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 3-1-1923 til 17-2-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: To Kvindehjerter. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1923]. 134 sider (1923, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1922 1. udgave: To Kvindehjerter. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 134 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 5-1-1923 til 25-1-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: To Kvindehjerter. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis'" Bogtrykkeri, 1923. 134 sider (1923, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1922 1. udgave: To Kvindehjerter. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 134 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 8-1-1923 til 1-2-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 24-1-1923 til 19-2-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 14-1-1923 til 23-2-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis. ♦ [Thisted], [Thisted Amtsavis], [1923]. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 17-1-1923 til 23-2-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Struensee, Gustav von]: Lykkens Hemmelighed. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1923]. 322 sider (1923, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
1875 1. udgave: Lykkens Hemmeligheder. Roman af Gustav v. See (G. v. Struensee). (Oversat af E. K.). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1875. [1]-3. Del, 347 + 344 + 335 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 20-1-1923 til 4-4-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Roskilde, "Roskilde Avis"s Bogtrykkeri, 1923. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 5-3-1923 til 29-5-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe], [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 13-3-1923 til 19-5-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Kallundborg Avis". ♦ [Kallundborg], "Kallundborg Avis", 1923. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 22-3-1923 til 6-6-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Middelfart], Jul. Eilersgaards Bogtrykkeri, 1923. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Middelfart Avis
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Middelfart Avis fra 31-3-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Wiesen, V.: Tre Kvindeskæbner. Roman af V. Wiesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 161 sider (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af V. Wiesen (sprog: tysk)
1923 Senere udgave: Tre Kvindeskæbner. Roman af V. Wiesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1923]. 161 sider
1923 Senere udgave: Tre Kvindeskæbner. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornh. Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1923]. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 22-5-1923 til 19-6-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1923]. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 16-5-1923 til 17-7-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Valentine, Douglas: Manden med Klumpfoden. Af Douglas Valentine. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1923. 336 sider (1923, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Valentine Williams (1883-1946, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Manden med Klumpfoden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter Romanen "The man with the club-foot" ved Sigrid Opffer). ♦ V. Pios Boghandel, 1920. 208 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 29-5-1923 til 14-8-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Eric: Jomfru Solskin. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 319 sider (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 Senere udgave: Jomfru Solskin. Af Eric Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1923. 319 sider
1923 Senere udgave: Jomfru Solskin. Af Eric Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppffer [ie: Opffer]. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1923]. 319 sider
1923 Senere udgave: Jomfru Solskin. Roman af Eric Ebenstein. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1923. 319 sider
1928 Senere udgave: Solskinsbarnet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Avis. ♦ [Lemvig Avis], [1928]. 319 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 2-6-1923 til 25-7-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Eric: Jomfru Solskin. Af Eric Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1923. 319 sider (1923, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Jomfru Solskin. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 319 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 20-6-1923 til 22-8-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesen, V.: Tre Kvindeskæbner. Roman af V. Wiesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1923]. 161 sider (1923, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af V. Wiesen (sprog: tysk)
1923 1. udgave: Tre Kvindeskæbner. Roman af V. Wiesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 29-7-1923 til 26-8-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesen, V.: Tre Kvindeskæbner. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornh. Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1923]. 161 sider (1923, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af V. Wiesen (sprog: tysk)
1923 1. udgave: Tre Kvindeskæbner. Roman af V. Wiesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 12-9-1923 til 25-10-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 296 sider (1923, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 7-9-1923 til 16-10-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1923. 296 sider (1923, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 12-9-1923 til 24-10-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Eric: Jomfru Solskin. Af Eric Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppffer [ie: Opffer]. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1923]. 319 sider (1923, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Jomfru Solskin. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 319 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 27-10-1923 til 1-2-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Eric: Jomfru Solskin. Roman af Eric Ebenstein. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1923. 319 sider (1923, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Jomfru Solskin. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 319 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 17-11-1923 til 5-2-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1923. 296 sider (1923, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 15-11-1923 til 5-1-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 296 sider (1923, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 21-11-1923 til 2-2-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perssini, G. [ie: Schätzler-Perasini]: Bag Nattens Mørke. Af G. Schätzler-Perssini [ie: Schätzler-Perasini]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1923. 404 sider (1923, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Bag Nattens Slør. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1923. 404 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 5-12-1923 til 29-2-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, G.: Bag Nattens Slør. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1923. 404 sider (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1923 Senere udgave: Bag Nattens Mørke. Af G. Schätzler-Perssini [ie: Schätzler-Perasini]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1923. 404 sider
1924 Senere udgave: Bag Nattens Slør. Af G. Schätzler-Perasini. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1924]. 404 sider
1924 Senere udgave: Bag Nattens Slør. Af G. Schätzler-Perasini. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], [1924]. 404 sider
1924 Senere udgave: "Bag Nattens Slør". Roman af G. Schätzler-Perasini. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 404 sider
1924 Senere udgave: Bag Nattens Slør. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1924]. 404 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 17-11-1923 til 17-1-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: "Brandstiftersken". Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 294 sider (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 Senere udgave: Brandstiftersken. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 294 sider
1924 Senere udgave: Brandstiftersken. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1924]. 294 sider
1924 Senere udgave: Brandstiftersken. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1924. 294 sider
1924 Senere udgave: Brandstiftersken. Af Erich Ebenstein. Aut. Overs. af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1924]. 294 sider
1924 Senere udgave: Brandstiftersken. Af Erieh Ebenstein [ie: Erich Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1924. 294 sider
1932 Senere udgave: Brandstiftersken. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 294 sider
1932 Senere udgave: "Brandstiftersken". Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1932]. 294 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 12-12-1923 til 16-1-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis>, [1923]. 241 sider (1923, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 Senere udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Sorø Amts Dagblad], [1923]. 241 sider
1923 Senere udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 241 sider
1923 Senere udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer). ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1923]. 241 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 7-4-1923 til 11-5-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 28-12-1934 til 1-3-1935 i 54 afsnit, under titlen: Ægteskaber. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 7-9-1934 til 24-10-1934 i 47 afsnit, under titlen: Ægteskaber. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Sorø Amts Dagblad], [1923]. 241 sider (1923, roman) 👓
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis>, [1923]. 241 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sorø Amts Dagblad fra 2-5-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 241 sider (1923, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis>, [1923]. 241 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 20-6-1923 til 30-7-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer). ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1923]. 241 sider (1923, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis>, [1923]. 241 sider
1923 Senere udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1923. 241 sider
1923 Senere udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers Dagblad], [1923]. 241 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 12-7-1923 til 11-9-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1923. 241 sider (1923, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer). ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1923]. 241 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 15-8-1923 til 5-10-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers Dagblad], [1923]. 241 sider (1923, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: To Ægteskaber. Roman af Erich Ebenstein. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer). ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1923]. 241 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 17-8-1923 til 26-10-1923. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Damen uden Hjerte. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 20-10-1924 til 13-1-1925 i 65 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erik: Den, som elsker ... Af Erik Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 19-2-1924 til 23-5-1924 i 76 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 2-4-1924 til 21-6-1924 i 59 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Edelweiss. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 7-8-1924 til 26-10-1924 i 69 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 25-6-1925 til 24-9-1925 i 76 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Hans Livs største Lykke. Autoriseret Oversættelse fra Tysk ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 196 sider (1924, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1920 1. udgave: Fremmed Blod. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Vejle Amts Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 196 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 18-1-1924 til 20-2-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Høcker, Otto: Hans midlertidige Hustru. Af Otto Høcker. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 23-6-1924 til 16-7-1924 i 18 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Haushofer-Merk, Emma: Lore. Af Emma Haushofer-Merk. Auutoriseret Oversættelse af Siegried [ie: Sigrid] Opffer (1924, roman) 👓
originaltitel: Lore, 1919
del af: Hejmdal
Detaljer
af Emma Merk (1854-1925, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 9-2-1924 til 1-4-1924 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stratton-Porter, Gene: Mickey. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen, [1924]. 272 sider (1924, roman)
originaltitel: Michael O'Halloran, 1915
Detaljer
af Gene Stratton-Porter (1863-1924, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Dansk Bogfortegnelse 1920-24 anfører originaltitlen som: Mickey O'Halloran.
 note om trykkested [Trykt i Berlin].
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1923 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 anmeldelse Bogens Verden, 1924, 6. Aarg., side 177 [Anmeldelse, signeret I.S.].
 Trykt i periodicum (oversætter) Stein, Lola: Naar Hjerterne taler -. Af Lola Stein. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer) (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 22-9-1924 til 3-12-1924 i 63 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 27-10-1925 til 9-1-1926 i 59 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Det indiske Smykke. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1924. 300 sider (1924, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1920 1. udgave: Det indiske Smykke. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftstidende, 1920. 300 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 5-1-1924 til 16-2-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Føljeton til "Bornholms Avis"). ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1924]. 296 sider (1924, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 2-1-1924 til 5-3-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: "Skæbnens Spil". Roman af Anny Wothe. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 296 sider (1924, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 15-1-1924 til 27-2-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Brandstiftersken. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 294 sider (1924, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: "Brandstiftersken". Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 294 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 26-2-1924 til 15-4-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, G.: Bag Nattens Slør. Af G. Schätzler-Perasini. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1924]. 404 sider (1924, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Bag Nattens Slør. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1923. 404 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 14-2-1924 til 30-4-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, G.: Bag Nattens Slør. Af G. Schätzler-Perasini. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], [1924]. 404 sider (1924, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Bag Nattens Slør. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1923. 404 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 22-2-1924 til 10-6-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, G.: "Bag Nattens Slør". Roman af G. Schätzler-Perasini. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 404 sider (1924, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Bag Nattens Slør. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1923. 404 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 27-2-1924 til 29-4-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, G.: Bag Nattens Slør. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1924]. 404 sider (1924, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Bag Nattens Slør. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1923. 404 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 6-3-1924 til 24-6-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Brandstiftersken. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1924]. 294 sider (1924, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: "Brandstiftersken". Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 294 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 12-3-1924 til 6-5-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Brandstiftersken. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1924. 294 sider (1924, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: "Brandstiftersken". Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 294 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 15-3-1924 til 11-6-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Brandstiftersken. Af Erich Ebenstein. Aut. Overs. af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1924]. 294 sider (1924, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: "Brandstiftersken". Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 294 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 4-4-1924 til 5-7-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Brandstiftersken. Af Erieh Ebenstein [ie: Erich Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1924. 294 sider (1924, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: "Brandstiftersken". Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 294 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 8-4-1924 til 16-6-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, M.: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 324 sider (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1924 Senere udgave: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Sorø Amts Dagblad". ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1924]. 324 sider
1924 Senere udgave: Brydsomme Veje. Af M. Ayree [ie: Ayres]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1924]. 324 sider
1924 Senere udgave: Brydsomme Veje. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1924]. 324 sider
1925 Senere udgave: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1925]. 324 sider
1930 Senere udgave: Brydsomme Veje. Roman af M. Hyres [ie: Ruby M. Ayres]. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 324 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 27-8-1924 til 13-10-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, M.: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Sorø Amts Dagblad". ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1924]. 324 sider (1924, roman) 👓
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1924 1. udgave: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 324 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sorø Amts Dagblad fra 4-9-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayree, M. [ie: Ayres, Ruby M.]: Brydsomme Veje. Af M. Ayree [ie: Ayres]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1924]. 324 sider (1924, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1924 1. udgave: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 324 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 6-9-1924 til 29-10-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, M.: Brydsomme Veje. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1924]. 324 sider (1924, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1924 1. udgave: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 324 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 20-11-1924 til 31-1-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Reimherr, Hannah: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 252 sider (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Hannah Reimherr (sprog: tysk)
1924 Senere udgave: Drømmende Hjerter. Fortælling. Af Hanna[h] Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1924. 252 sider
1924 Senere udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 252 sider
1924 Senere udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 252 sider
1924 Senere udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1924]. 252 sider
1924 Senere udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1924]. 252 sider
1924 Senere udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1924. 252 sider
1930 Senere udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 17-1-1924 til 23-2-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heinemann, E. von: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 Senere udgave: Fru Melittas' Hemmelighed. Fortælling. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1924. 268 sider
1924 Senere udgave: Fru Melittas' Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 268 sider
1924 Senere udgave: Fru Melittas Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 268 sider
1924 Senere udgave: Fru Melittas's Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 268 sider
1924 Senere udgave: Fru Melittas' Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1924. 268 sider
1924 Senere udgave: Fru Melittas' Hemmelighed. Roman af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1924]. 268 sider
1924 Senere udgave: Fru Melittas' Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1924]. 268 sider
1924 Senere udgave: Fru Melittas' Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1924]. 268 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 25-3-1924 til 6-5-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 13-8-1933 til 12-10-1933 i 58 afsnit, under titlen: Forældreløs. E. Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 23-11-1933 til 31-1-1934 i 56 afsnit, under titlen: Forældreløs. Af E. Heinemann. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Kampen om Lykken. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 335 sider (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 Senere udgave: Kampen om Lykken. Fortælling. Af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1924. 335 sider
1924 Senere udgave: Kampen om Lykken. Af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 335 sider
1924 Senere udgave: Kampen om Lykken. Af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1924. 335 sider
1924 Senere udgave: Kampen om Lykken. Af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 335 sider
1934 Senere udgave: Fortidens Spøgelse. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 8-5-1924 til 7-7-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Den store Arv. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 269 sider (1924, roman) 👓
originaltitel: Der grosse Erbschaft, 1921
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 Senere udgave: Den store Arv. Af Erik Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 269 sider
1924 Senere udgave: Den store Arv. Roman af Erik Eberntsen [ie: Erich Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 269 sider
1924 Senere udgave: Den store Arv. Roman af Erik Ebenstein. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1924. 269 sider
1924 Senere udgave: Den store Arv. Roman af Erik Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1924]. 269 sider
1924 Senere udgave: Den store Arv. Af Erik Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1924. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aalborg Amtstidende fra 9-7-1957 til 17-8-1957. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton (oversættelsen revideret) i Fyns Venstreblad fra 13-10-1933 til 10-12-1933 i 52 afsnit, under titlen: Arven. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 1-2-1934 til 13-4-1934 i 58 afsnit, under titlen: Arven. Af Erich Ebenstein. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Molly, Fitzgerald [ie: Molloy, Fitzgerald]: Under Mistankens Svøbe. Af Fitzgerald Molly [ie: Molloy]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1924. 394 sider (1924, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Joseph Fitzgerald Molloy (1858-1908, sprog: engelsk)
1924 Senere udgave: Under Mistankens Svøbe. Af Fitzgerald Molly [ie: Molloy]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 394 sider
1925 Senere udgave: Under Mistankens Svøbe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. "Bornholms Avis og Amtstidende"s Feuilleton. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1925]. 394 sider
1925 Senere udgave: Under Mistankens Svøbe. Roman af Fitzgerald Molly [ie: Molloy]. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1925. 394 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Horsens Avis fra 21-10-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Molly, Fitzgerald [ie: Molloy, Fitzgerald]: Under Mistankens Svøbe. Af Fitzgerald Molly [ie: Molloy]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 394 sider (1924, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Joseph Fitzgerald Molloy (1858-1908, sprog: engelsk)
1924 1. udgave: Under Mistankens Svøbe. Af Fitzgerald Molly [ie: Molloy]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1924. 394 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 1-11-1924 til 7-1-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Reimherr, Hannah: Drømmende Hjerter. Fortælling. Af Hanna[h] Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1924. 252 sider (1924, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Hannah Reimherr (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 16-2-1924 til 26-3-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heimann, E. von: Fru Melittas' Hemmelighed. Fortælling. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1924. 268 sider (1924, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 27-3-1924 til 8-5-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heimann, E. von: Fru Melittas' Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 268 sider (1924, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 8-4-1924 til 28-5-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Reimherr, Hannah: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 252 sider (1924, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Hannah Reimherr (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 16-4-1924 til 28-5-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Reimherr, Hannah: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 252 sider (1924, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Hannah Reimherr (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 30-4-1924 til 9-6-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heimann, E. von: Fru Melittas Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 268 sider (1924, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 30-5-1924 til 18-7-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Reimherr, Hannah: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1924]. 252 sider (1924, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Hannah Reimherr (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 3-5-1924 til 22-6-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Reimherr, Hannah: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1924]. 252 sider (1924, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Hannah Reimherr (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 7-5-1924 til 26-6-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Kampen om Lykken. Fortælling. Af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1924. 335 sider (1924, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Kampen om Lykken. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 335 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 9-5-1924 til 1-7-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Reimherr, Hannah: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1924. 252 sider (1924, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Hannah Reimherr (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 12-6-1924 til 4-8-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heimann, E. von: Fru Melittas's Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 268 sider (1924, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 9-6-1924 til 18-7-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heimann, E. von: Fru Melittas' Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1924. 268 sider (1924, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 11-6-1924 til 1-8-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heimann, E. von: Fru Melittas' Hemmelighed. Roman af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1924]. 268 sider (1924, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 25-6-1924 til 14-8-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heimann, E. von: Fru Melittas' Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1924]. 268 sider (1924, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad. I teksten er titlens Melittas anført som: Melitta.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 7-7-1924 til 20-9-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Kampen om Lykken. Af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 335 sider (1924, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Kampen om Lykken. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 335 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 19-7-1924 til 6-9-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erik: Den store Arv. Af Erik Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 269 sider (1924, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Den store Arv. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 19-7-1924 til 27-8-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Heimann, E. von: Fru Melittas' Hemmelighed. Af E. von Heimann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1924]. 268 sider (1924, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af E. Heimann (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Fru Melitta's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1924. 268 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 8-8-1924 til 4-10-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Kampen om Lykken. Af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1924. 335 sider (1924, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Kampen om Lykken. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 335 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 1-8-1924 til 29-10-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Kampen om Lykken. Af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 335 sider (1924, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Kampen om Lykken. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 335 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 14-10-1924 til 1-12-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberntsen, Erik: Den store Arv. Roman af Erik Eberntsen [ie: Erich Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1924]. 269 sider (1924, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Den store Arv. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 16-10-1924 til 3-1-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erik: Den store Arv. Roman af Erik Ebenstein. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1924. 269 sider (1924, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Den store Arv. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 22-10-1924 til 16-12-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erik: Den store Arv. Roman af Erik Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1924]. 269 sider (1924, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Den store Arv. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 30-10-1924 til 11-12-1924. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erik: Den store Arv. Af Erik Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1924. 269 sider (1924, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Den store Arv. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 31-10-1924 til 24-1-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Høcker, Otto: Den Dødsdømte. Historisk Fortælling af Otto Høcker. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 13-10-1925 til 26-10-1925 i 12 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Keller-Jordan, H.: Hacienda Felicidad. Af H. Keller-Jordan. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1925, roman) 👓
originaltitel: Hacienda Felicidad, 1886
del af: Hejmdal
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af Henriette Keller-Jordan (1835-1909, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 7-2-1925 til 8-4-1925 i 52 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-5-1926 til 28-7-1926 i 49 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Lucretia Lombard. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, [1925]. 192 sider. Pris: kr. 2,50 (1925, roman)
originaltitel: Lucretia Lombard, 1922
del af: Hejmdal
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 17-7-1924 til 18-10-1924 i 80 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Wothe, Anny: Stærke Villier. Af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 27-11-1925 til 6-2-1926 i 58 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Bordeaux, Henry: Den største Kærlighed. Af Henry Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 5-8-1925 til 2-9-1925 i 23 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: En Vinterdrøm. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Ein Wintertraum" af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1925. 190 sider. Pris: kr. 2,50 (1925, roman)
originaltitel: Ein Wintertraum, 1916
del af: Hejmdal
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (denne oversættelse) i Hejmdal fra 21-12-1922 til 24-3-1923 i 73 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Hoecker, Otto: Ærens Skibbrud. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 21-3-1925 til 24-6-1925 i 75 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 25-4-1925 til 21-7-1925 i 65 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, M. [ie: Ayres, Ruby M.]: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1925]. 324 sider (1925, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1924 1. udgave: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 324 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 3-1-1925 til 6-3-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Molly, Fitzgerald [ie: Molloy, Fitzgerald]: Under Mistankens Svøbe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. "Bornholms Avis og Amtstidende"s Feuilleton. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1925]. 394 sider (1925, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Joseph Fitzgerald Molloy (1858-1908, sprog: engelsk)
1924 1. udgave: Under Mistankens Svøbe. Af Fitzgerald Molly [ie: Molloy]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1924. 394 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 2-2-1925 til 7-5-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Molly, Fitzgerald [ie: Molloy, Fitzgerald]: Under Mistankens Svøbe. Roman af Fitzgerald Molly [ie: Molloy]. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1925. 394 sider (1925, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Joseph Fitzgerald Molloy (1858-1908, sprog: engelsk)
1924 1. udgave: Under Mistankens Svøbe. Af Fitzgerald Molly [ie: Molloy]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1924. 394 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 7-2-1925 til 11-5-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Glöcker, Adolf: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 Senere udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1925. 83 sider
1925 Senere udgave: Blind. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1925]. 83 sider
1925 Senere udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1926]. 83 sider
1926 Senere udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1926]. 83 sider
1926 Senere udgave: Blind. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1926]. 83 sider
1933 Senere udgave: Blind. Roman af Adolf Gløcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 83 sider
1933 Senere udgave: Blind. Autoriseret Oversættelse: Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, 1933. 83 sider
1933 Senere udgave: Blind. Autoriseret Oversættelse: Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 23-9-1925 til 5-10-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. ? sider (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1926 Senere udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 254 sider
1926 Senere udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1926]. 254 sider
1926 Senere udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1926. 254 sider
1926 Senere udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1926. 254 sider
1926 Senere udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 254 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Horsens Avis fra 10-12-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fogl, Mathilde: Ren Kærlighed. Af Mathilde Fogl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. 131 sider (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Mathilde Fogl (f. 1874, sprog: tysk)
1926 Senere udgave: Ren Kærlighed. Af Mathilde Fogl. Auoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1926]. 131 sider
1932 Senere udgave: Ren Kærlighed. Af Mathilde Fogl. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 131 sider
1933 Senere udgave: Ren Kærlighed. Roman af Mathilde Fogl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1933. 131 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Horsens Avis fra 19-11-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruscha, A. [ie: Hruschka, A.]: Værelse IVs Hemmelighed. Af A. Hruscha. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 260 sider (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ærø Avis
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 Senere udgave: Værelse 4's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1925]. 260 sider
1925 Senere udgave: Værelse 4's Hemmelighed. Roman af A. Hruscha [ie: Hruschka]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1925. 260 sider
1925 Senere udgave: Værelse 4's Hemmelighed. Af A. Hruscha [ie: Hruschka]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1925]. 260 sider
1933 Senere udgave: Værelse 4's Hemmelighed. Af A. Hruscha. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 260 sider
1933 Senere udgave: Værelse 4s Hemmelighed. Roman af A. Hruscha [ie: Hruschka]. Antoriseret [ie: Autoriseret] Oversættelse ved Sigrid Opfer [ie: Opffer]. ♦ [Kalundborg Avis], [1933]. 260 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 9-6-1925 til 16-7-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 1-1-1935 til 19-2-1935 i 52 afsnit, under titlen: Hemmeligheden. Af A. Hruscha [ie: Hruschka]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 6-6-1935 til 13-8-1935 i 58 afsnit, under titlen: Hemmeligheden. Af A. Hruscha [ie: Hruschka]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, E.: En Nats Hemmelighed. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925. 226 sider (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 Senere udgave: En Nats Hemmelighed. Fortælling. Af E. Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1925. 226 sider
1925 Senere udgave: En Nats Hemmelighed. Roman af E. Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Kalundborg Avis], [1925]. 226 sider
1925 Senere udgave: En Nats Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1925]. 226 sider
1925 Senere udgave: En Nats Hemmelighed. Roman af E. Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Oppfer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1925]. 226 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 24-2-1925 til 21-4-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Riesz, Anna: Hildas Kærlighed. Fortælling. Af Anna Riesz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1925. 153 sider (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anna Riesz (sprog: tysk)
1925 Senere udgave: Hildas Kærlighed. Roman af Anna Riesz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe StiftsTidende], [1925]. 153 sider
1931 Senere udgave: Hildas Kærlighed. Roman af Anna Riesz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 153 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 18-4-1925 til 13-5-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, E.: En Nats Hemmelighed. Fortælling. Af E. Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1925. 226 sider (1925, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: En Nats Hemmelighed. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925. 226 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 14-3-1925 til 18-4-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Hjørring], [Vendsyssel Tidende], [1925]. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Vendsyssel Tidende
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Vendsyssel Tidende fra 15-4-1925 til 19-8-1925.
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. Oversat af Sigrid Opfeer [ie: Opffer]. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1925. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 24-4-1925 til 15-8-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, E.: En Nats Hemmelighed. Roman af E. Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Kalundborg Avis], [1925]. 226 sider (1925, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: En Nats Hemmelighed. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925. 226 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 6-5-1925 til 20-6-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, E.: En Nats Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1925]. 226 sider (1925, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: En Nats Hemmelighed. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925. 226 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 9-5-1925 til 6-7-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, E.: En Nats Hemmelighed. Roman af E. Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Oppfer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1925]. 226 sider (1925, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: En Nats Hemmelighed. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925. 226 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 2-6-1925 til 14-7-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. Oversat af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1925]. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 11-6-1925 til 13-8-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1925]. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 23-6-1925 til 21-9-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1925]. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 6-7-1925 til 12-9-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1925]. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 8-7-1925 til 26-10-1925. [Oversætteren ikke anført]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Riesz, Anna: Hildas Kærlighed. Roman af Anna Riesz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe StiftsTidende], [1925]. 153 sider (1925, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Anna Riesz (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Hildas Kærlighed. Fortælling. Af Anna Riesz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1925. 153 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 15-7-1925 til 5-8-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1925]. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 20-7-1925 til 3-10-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Roman af Margaret Pedler. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1925. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 4-8-1925 til 22-10-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1925. 379 sider (1925, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 4-8-1925 til 17-12-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruscha, A. [ie: Hruschka, A.]: Værelse 4's Hemmelighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1925]. 260 sider (1925, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Værelse IVs Hemmelighed. Af A. Hruscha. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 260 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 15-9-1925 til 24-11-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruscha, A. [ie: Hruschka, A.]: Værelse 4's Hemmelighed. Roman af A. Hruscha [ie: Hruschka]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1925. 260 sider (1925, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Værelse IVs Hemmelighed. Af A. Hruscha. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 260 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 9-10-1925 til 30-11-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruscha, A. [ie: Hruschka, A.]: Værelse 4's Hemmelighed. Af A. Hruscha [ie: Hruschka]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1925]. 260 sider (1925, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Værelse IVs Hemmelighed. Af A. Hruscha. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 260 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 13-10-1925 til 23-12-1925. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Glöcker, Adolf: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1925. 83 sider (1925, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 17-12-1925 til 19-1-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Glöcker, Adolf: Blind. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1925]. 83 sider (1925, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 18-12-1925 til 8-1-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Glöcker, Adolf: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1926]. 83 sider (1925, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 22-12-1925 til 9-1-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Stein, Louise: Elskov og Vaar. Af Louise Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1926, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Louise Stein (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 11-1-1926 til 25-1-1926 i 12 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Höcker, Otto: "Familien Dugan". Af Otto Höcker. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1926, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
del af: Hejmdal
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 29-7-1926 til 19-8-1926 i 19 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 4-6-1929 til 7-6-1929, stoppet med afsnit 3, jævnfør beklagelsen 8-6-1929, side 3. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Høcher, Otto: Det hvide Pulver. Af Otto Høcher [ie: Hoecker]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1926, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 14-6-1926 til 9-8-1926 i 47 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Beyersdorff, K.]: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider (1926, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1920 1. udgave: Tunge Prøvelser. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1920]. 220 sider
1927 Senere udgave: Tunge Prøvelser. Roman af K. Beyersdorff. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1927]. 220 sider
1933 Senere udgave: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. ♦ [Herning Avis], [1933]. 198 sider
1933 Senere udgave: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 198 sider
1933 Senere udgave: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, 1933. 198 sider
1933 Senere udgave: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1933]. 198 sider
1933 Senere udgave: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1933]. 198 sider
1933 Senere udgave: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 198 sider
1943 Senere udgave: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], [1943]. 198 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 24-8-1926 til 29-9-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Wothe, Anny]: "Kronprinsessen". Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], ´[1926]. 315 sider (1926, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 20-8-1926 til 8-10-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Doudney, S.: Mod Lykkens Tinde. Af S. Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1926, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 25-9-1925 til 26-11-1925 i 54 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 29-9-1926 til 25-11-1926 i 47 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fogl, Mathilde: Ren Kærlighed. Af Mathilde Fogl. Auoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1926]. 131 sider (1926, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Mathilde Fogl (f. 1874, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Ren Kærlighed. Af Mathilde Fogl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. 131 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 26-4-1926 til 21-5-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (andet) anonym [Marchmont, Arthur W.]: En skæbnesvanger Strid. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer [? fejl: oversat af W.K.]. ♦ [Kalundborg Avis], [1926]. 454 sider (1926, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Arthur W. Marchmont (1852-1923, sprog: engelsk)
oversat af W.K. (pseudonym)
1921 1. udgave: En skæbnesvanger Strid. Aut. Oversættelse fra Engelsk [ved] W. K. ♦ Vejle Amts Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 454 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 6-7-1926 til 11-10-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Stakkels Sommerfugl. ♦ Jespersen & Pio, [1926]. 218 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
originaltitel: Butterfly, 1923
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1933 Senere udgave: Doras Kærlighed. Roman af Kathleen Norris. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1933]. 356 sider
1934 Senere udgave: Lille Sommerfugl. Af Kathleen Norris. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 356 sider
1934 Senere udgave: Lille Sommerfugl. Af Kathleen Norris. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1934. 356 sider
1934 Senere udgave: Lille Sommerfugl. Af Kathleen Norris. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1934]. 356 sider
1934 Senere udgave: Lille Sommerfugl. Af Kathleen Norris. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1934]. 356 sider
1944 Senere udgave: Lille Sommerfugl. Roman af Kathleen Norris. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1944]. 356 sider
1944 Senere udgave: Lille Sommerfugl. Roman af Kathleen Norris. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1944]. 356 sider
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1924 (dansk titel: Blandt New Yorks Bohèmer). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside fadedpage.com
 Trykt i periodicum Søren: Den Tilfredse. (Skitse af Sigrid Opffer) (1926, novelle(r)) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Randers Dagblad 15-10-1926. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Glöcker, Adolf: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1926]. 83 sider (1926, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 20-1-1926 til 4-2-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Glöcker, Adolf: Blind. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1926]. 83 sider (1926, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 26-1-1926 til 19-2-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, Erich: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 297 sider (1926, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1926 Senere udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Viborg Stiftstidende], [1926]. 297 sider
1926 Senere udgave: Naar Stierne krydses. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1926]. 297 sider
1926 Senere udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Lemvig Avis], [1926]. 297 sider
1926 Senere udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Oppfer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1926]. 297 sider
1926 Senere udgave: Naar Stierne krydses. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1926]. 297 sider
1933 Senere udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 11-5-1926 til 10-7-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, Erich: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Viborg Stiftstidende], [1926]. 297 sider (1926, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 297 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 28-6-1926 til 24-8-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, Erich: Naar Stierne krydses. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1926]. 297 sider (1926, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 14-7-1926 til 11-9-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, Erich: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Lemvig Avis], [1926]. 297 sider (1926, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 27-7-1926 til 15-9-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Moskowitz, Erich: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Oppfer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1926]. 297 sider (1926, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 12-8-1926 til 24-9-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: "Kronprinsessen". Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [1926], 1926. 315 sider (1926, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 25-9-1926 til 8-11-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, E.: Marie Antoinettes Vifte. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 323 sider (1926, roman) 👓
originaltitel: Der Fächer der Maria Antoinette
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1926 Senere udgave: Marie Antoinettes Vifte. Roman af E. Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [Ærø Avis], [1926]. 323 sider
1927 Senere udgave: Marie Antoinettes Vifte. Roman af E. Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1927. 323 sider
kollaps Noter
 note til titel På tysk også med titlen: Die unerfahrene Frau.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 30-9-1926 til 17-11-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, Erich: Naar Stierne krydses. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1926]. 297 sider (1926, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 15-9-1926 til 2-12-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, E. [ie: Ebenstein, Erich]: Marie Antoinettes Vifte. Roman af E. Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [Ærø Avis], [1926]. 323 sider (1926, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1926 1. udgave: Marie Antoinettes Vifte. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 323 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 9-10-1926 til 25-11-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kronprinsessen. Roman af Anny Wothe. Autoriseret (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Lemvig Avis], [1926]. 59 [af 315] sider (1926, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 19-10-1926 til 1-11-1926, [sidste bogside har side 59]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kronprinsessen. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1926. 315 sider (1926, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 25-10-1926 til 4-1-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: "Kronprinsessen". Roman af Anny Wothe. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 315 sider (1926, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 5-11-1926 til 10-1-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Sabatini, Rafael: Lykkens Daare. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ E. Jespersen, [1926]. 240 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
originaltitel: Fortune's fool, 1923
serietitel: Moderne Verdensliteratur
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Rafael Sabatini (1875-1950, sprog: engelsk)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [4] Senere udgave: Lykkens Daare. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 208 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 4-12-1924 til 19-3-1925 i 88 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 14-1-1925 til 24-4-1925 i 79 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schneider-Førstl, I.: Under Livets Svøbe. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1925]. 310 sider (1926, roman) 👓
originaltitel: Unter der Geißel des Lebens, 1925
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af J. Schneider-Förstl (1885-1973, sprog: tysk)
1926 Senere udgave: Under Livets Svøbe. Roman af I. Schneider-Førstl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1926]. 310 sider
1926 Senere udgave: Under Livets Svøbe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1926]. 310 sider
1926 Senere udgave: Under Livets Svøbe. Roman af Schneider-Førstl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Lemvig Avis], [1926]. 310 sider
1926 Senere udgave: Under Livets Svøbe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1926]. 310 sider
1933 Senere udgave: Under Livets Svøbe. Roman af J. Schneider-Førstl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 310 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 13-3-1926 til 9-5-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyern, H. A. von: Korsedderkoppen. Af H. A. von Beyern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 183 sider (1926, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af H.A. von Beyern (sprog: tysk)
1926 Senere udgave: Korsedderkoppen. Roman af H. A. von Meyern [ie: Beyern, H.A. von]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1926. 183 sider
1926 Senere udgave: Korsedderkoppen. Af H. A. von Beyern. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1926]. 183 sider
1934 Senere udgave: Korsedderkoppen. Roman af H. A. von Beyern. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 183 sider
1934 Senere udgave: Korsedderkoppen. Roman af H. A. von Beyern. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], 1934. 183 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 24-8-1926 til 29-9-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby: Født Pebersvend. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 338 sider (1926, roman) 👓
originaltitel: A bachelor husband, 1920
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1926 Senere udgave: Født Pebersvend. Af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kallundborg Avis], [1926]. 338 sider
1927 Senere udgave: Født Pebersvend. Roman af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1927]. 338 sider
1927 Senere udgave: Født Pebersvend. Af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 338 sider
1927 Senere udgave: Født Pebersvend. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Roman af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1927. 338 sider
1927 Senere udgave: Født Pebersvend. Roman af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1927]. 338 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 18-11-1926 til 9-1-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 254 sider (1926, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 30-1-1926 til 13-3-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1926]. 254 sider (1926, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 22-3-1926 til 17-5-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1926. 254 sider (1926, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 27-4-1926 til 5-8-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schneider-Førstl, I.: Under Livets Svøbe. Roman af I. Schneider-Førstl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1926]. 310 sider (1926, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af J. Schneider-Förstl (1885-1973, sprog: tysk)
1926 1. udgave: Under Livets Svøbe. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1925]. 310 sider
kollaps Noter
 note til titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 19-4-1926 til 27-7-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schneider-Førstl, I.: Under Livets Svøbe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1926]. 310 sider (1926, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af J. Schneider-Förstl (1885-1973, sprog: tysk)
1926 1. udgave: Under Livets Svøbe. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1925]. 310 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 4-5-1926 til 13-7-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1926. 254 sider (1926, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 5-5-1926 til 28-6-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 254 sider (1926, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Pligtens Vej. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 6-5-1926 til 26-6-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schneider-Førstl: Under Livets Svøbe. Roman af Schneider-Førstl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. ♦ [Lemvig Avis], [1926]. 310 sider (1926, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af J. Schneider-Förstl (1885-1973, sprog: tysk)
1926 1. udgave: Under Livets Svøbe. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1925]. 310 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 6-5-1926 til 24-6-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Schneider-Førstl, I.: Under Livets Svøbe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1926]. 310 sider (1926, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af J. Schneider-Förstl (1885-1973, sprog: tysk)
1926 1. udgave: Under Livets Svøbe. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1925]. 310 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 15-7-1926 til 14-9-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Meyern, H. A. von [ie: Beyern, H.A. von]: Korsedderkoppen. Roman af H. A. von Meyern [ie: Beyern, H.A. von]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1926. 183 sider (1926, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af H.A. von Beyern (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Korsedderkoppen. Af H. A. von Beyern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 183 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 17-9-1926 til 23-10-1926. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyern, H. A. von: Korsedderkoppen. Af H. A. von Beyern. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1926]. 183 sider (1926, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af H.A. von Beyern (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Korsedderkoppen. Af H. A. von Beyern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 183 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 8-11-1926 til 3-12-1926 (aftenudgaven). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ryby [ie: Ayres, Ruby M.]: Født Pebersvend. Af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kallundborg Avis], [1926]. 338 sider (1926, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Født Pebersvend. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 338 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 20-11-1926 til 1-2-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Werthern, Horst v.: Dommen. Af Horst v. Werthern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Horst Werthern (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 25-3-1927 til 9-7-1927 i 86 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 16-4-1927 til 22-7-1927 i 73 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Hoecker, Otto: Dristigt vovet ... Af Otto Hoecker. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 27-12-1927 til 26-3-1928 i 77 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Moskowitz, L.: Livets Sejlads. Af L. Moskowitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af L. Moskowitz (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 26-10-1926 til 25-1-1927 i 72 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 25-10-1927 til 25-1-1928 i 69 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Stein, Lola: Naar Eventyrglansen blegner -! Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 8-8-1927 til 21-10-1927 i 65 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Mandowski, Rosa]: En Oprejsning. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 410 sider (1927, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Rosa Mandowski (sprog: tysk)
1921 1. udgave: En Oprejsning. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 410 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 19-3-1927 til 17-5-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hamilton, Cosmo: Paradisøen. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Jespersen, [1927]. 222 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, roman)
originaltitel: Paradise, 1925
serietitel: Moderne Verdensliteratur
del af: Hejmdal
Detaljer
af Cosmo Hamilton (1871-1942, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 31-1-1927 til 13-4-1927 i 55 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret 1926 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Mollov, Fitzgerald [ie: Molloy, Fitzgerald]: Rænkespil. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 378 sider (1927, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Joseph Fitzgerald Molloy (1858-1908, sprog: engelsk)
1920 1. udgave: Rænkespil. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Ringsted, Folketidendes Bogtrykkeri, 1920. 378 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 18-10-1927 til 10-12-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Sabatini, Rafael: Snaren. Af Rafael Sabatini. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1927, roman) 👓
originaltitel: The snare, 1917
del af: Hejmdal
Detaljer
af Rafael Sabatini (1875-1950, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 23-7-1927 til 24-10-1927 i 75 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Trykt i periodicum (oversætter) Wygar, W.: Stamherren til Templeton. Af W. Wygar. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af W. Wygar (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 4-2-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 22-10-1927 til 23-12-1927 i 53 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, E. [ie: Ebenstein, Erich]: Marie Antoinettes Vifte. Roman af E. Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1927. 323 sider (1927, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1926 1. udgave: Marie Antoinettes Vifte. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 323 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 5-1-1927 til 24-3-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ryby [ie: Ayres, Ruby M.]: Født Pebersvend. Roman af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1927]. 338 sider (1927, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Født Pebersvend. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 338 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 8-1-1927 til 18-2-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ryby [ie: Ayres, Ruby M.]: Født Pebersvend. Af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 338 sider (1927, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Født Pebersvend. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 338 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 18-1-1927 til 12-3-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ryby [ie: Ayres, Ruby M.]: Født Pebersvend. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Roman af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1927. 338 sider (1927, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Født Pebersvend. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 338 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 17-2-1927 til 29-4-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ryby [ie: Ayres, Ruby M.]: Født Pebersvend. Roman af Ryby Ayres [ie: Ruby M. Ayres]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1927]. 338 sider (1927, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Født Pebersvend. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 338 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 7-3-1927 til 9-5-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Beyersdorff, K.]: Tunge Prøvelser. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 220 sider (1927, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1920 1. udgave: Tunge Prøvelser. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød og København, Trykt i Akts. Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1920]. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 11-5-1927 til 20-6-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby M.: Hvor Vejen drejer. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 380 sider (1927, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1922 1. udgave: Et Ægteskab. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The road that bends" ved Anna Høyer). ♦ Pio, 1922. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 4-8-1927 til 30-9-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Kraatz, E.: Skyggen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 148 sider (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af E. Kraatz (sprog: tysk)
1927 Senere udgave: Skyggen. Af E. Kraatz. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1927]. 148 sider
1927 Senere udgave: Skyggen. Roman af E. Kraatz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1927]. 148 sider
1928 Senere udgave: Skyggen. Af E. Kraatz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1928]. 148 sider
1934 Senere udgave: Skyggen. Af E. Kraaby [ie: Kraatz]. Autoriseret Oversættelse v. Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], 1934. 148 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 30-9-1927 til 17-10-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyersdorff, K.: Tunge Prøvelser. Roman af K. Beyersdorff. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1927]. 220 sider (1927, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1926 1. udgave: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 16-9-1927 til 2-11-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskovitz, Charles: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1927]. 213 sider (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
1927 Senere udgave: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1927]. 213 sider
1927 Senere udgave: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1927. 213 sider
1927 Senere udgave: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1927. 213 sider
1935 Senere udgave: Ædelstenen. Roman af Charles Moskowitz. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1935. 213 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 2-9-1927 til 3-10-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskovitz, Charles: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1927]. 213 sider (1927, roman)
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
1927 1. udgave: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1927]. 213 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 20-9-1927 til 14-11-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskovitz, Charles: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1927. 213 sider (1927, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
1927 1. udgave: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1927]. 213 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 28-10-1927 til 8-12-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby M.: Hvor Vejen drejer. Roman af Ruby M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 380 sider (1927, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1922 1. udgave: Et Ægteskab. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The road that bends" ved Anna Høyer). ♦ Pio, 1922. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 19-10-1927 til 29-12-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby M.: Hvor Vejen drejer -. Roman af Ruby M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1927. 380 sider (1927, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1922 1. udgave: Et Ægteskab. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The road that bends" ved Anna Høyer). ♦ Pio, 1922. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 20-10-1927 til 3-1-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby M.: Hvor Vejen drejer -. Roman af Ruby M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1927]. 380 sider (1927, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1922 1. udgave: Et Ægteskab. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The road that bends" ved Anna Høyer). ♦ Pio, 1922. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 2-11-1927 til 9-1-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskovitz, Charles: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1927. 213 sider (1927, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
1927 1. udgave: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1927]. 213 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 10-11-1927 til 17-2-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Kraatz, E.: Skyggen. Af E. Kraatz. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1927]. 148 sider (1927, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af E. Kraatz (sprog: tysk)
1927 1. udgave: Skyggen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 148 sider
kollaps Noter
 note til titel Uden separat titelblad. Oversætteren fremgår af omtalen af føljetonen i avisen 1-11-1927, side 6.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 1-11-1927 til 12-12-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Kraatz, E.: Skyggen. Roman af E. Kraatz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1927]. 148 sider (1927, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af E. Kraatz (sprog: tysk)
1927 1. udgave: Skyggen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 148 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 28-11-1927 til 27-12-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Matthias: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 168 sider (1927, roman) 👓
originaltitel: Das Geheimnis der Baronesse Christa, 1919
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1927 Senere udgave: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1927]. 168 sider
1927 Senere udgave: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1927. 168 sider
1934 Senere udgave: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af A. E. Rowlands [fejl, er af Matthias Blank]. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 168 sider
1935 Senere udgave: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. Autoriseret Oversættelse v. Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], 1935. 168 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 14-3-1927 til 8-4-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesa, H.: Den forsvundne Million. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 366 sider (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1927 Senere udgave: Den forsvundne Million. Af H. Wiesa. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1927]. 366 sider
1927 Senere udgave: Den forsvundne Million. Af H. Wiesa. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1927. 366 sider
1927 Senere udgave: Den forsvundne Million. Roman af H. Wiesa. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1927. 366 sider
1932 Senere udgave: Den forsvundne Million. Roman af Hr. Wiesa [ie: Hans von Wiesa]. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1932]. 366 sider
1932 Senere udgave: Den forsvundne Million. Roman af H. Wiesa. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 366 sider
1932 Senere udgave: Den forsvundne Million. Roman af H. Wiesa. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 366 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversætteren fremgår af senere udgaver.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Stiftstidende fra 20-3-1927.
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 15-4-1935 til 26-6-1935 i 70 afsnit, under titlen: Forsvundet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Burton, Helen: Oriels ny Ejere. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 299 sider (1927, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Helen Burton (sprog: engelsk)
1928 Senere udgave: Oriels ny Ejere. Roman af Helen Burton. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1928. 299 sider
1928 Senere udgave: Oriels ny Ejere. Af Helen Burton. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1928]. 299 sider
1928 Senere udgave: Oriels nye Ejere. Af Helen Burton. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1928]. 299 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 10-12-1927 til 26-1-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bettnor, E.: Kun et Brev. Af E. Bettnor. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1927]. 218 sider (1927, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af E. Bettnor (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Kun et Brev. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 19-2-1927 til 22-3-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Betinor, E. [ie: Bettnor, E.]: "Kun et Brev". Af E. Betinor [ie: Bettnor]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [Ærø Avis], [1927]. 218 sider (1927, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af E. Bettnor (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Kun et Brev. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 21-2-1927 til 24-3-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Matthias: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1927]. 168 sider (1927, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 168 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 19-3-1927 til 28-4-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Matthias: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1927. 168 sider (1927, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 168 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 25-3-1927 til 6-5-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesa, H.: Den forsvundne Million. Af H. Wiesa. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1927]. 366 sider (1927, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Den forsvundne Million. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 366 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 3-5-1927 til 27-6-1927 (avissiden med de sidste sider mangler i Mediestream). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Betinor, E. [ie: Bettnor, E.]: Kun et Brev. Af E. Betinor [ie: Bettnor]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1927]. 218 sider (1927, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af E. Bettnor (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Kun et Brev. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 9-5-1927 til 24-6-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bettnor, E.: Kun et Brev. Af E. Bettnor. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1927]. 218 sider (1927, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af E. Bettnor (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Kun et Brev. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 16-5-1927 til 25-6-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bettnor, E.: Kun et Brev. Af E. Bettnor. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1927. 218 sider (1927, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af E. Bettnor (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Kun et Brev. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 18-6-1927 til 30-7-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesa, H.: Den forsvundne Million. Af H. Wiesa. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1927. 366 sider (1927, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Den forsvundne Million. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 366 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 3-6-1927 til 15-8-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesa, H.: Den forsvundne Million. Roman af H. Wiesa. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1927. 366 sider (1927, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Den forsvundne Million. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 366 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 22-6-1927 til 8-11-1927. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Bernarda. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 10-8-1926 til 25-10-1926 i 66 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 23-2-1928 til 22-5-1928 i 63 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Liebich-Marius, Maria]: Fader og Søn. Aut. Oversættelse fra [Tysk ved] Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 128 sider (1928, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Maria Liebich-Marius (f. 1856, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Hittebarnet. Af Maria Liebich-Marius. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 128 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 22-6-1928 til 7-7-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Moskowitz, A.: Den fortabte Datter. Af A. Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 28-3-1928 til 19-6-1928 i 64 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Juel-Nissen, Astrid]: Det hemmelighedsfulde Slot. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 204 sider (1928, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Astrid Juel-Nissen (1877-1956)
1921 1. udgave: Slottets Gaader. Autor. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1921. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 6-9-1928 til 30-9-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hoecker, Otto: I Falskhedens Net. Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [1928], [Ribe Stifts-Tidende], 1928. 126 sider (1928, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1928 1. udgave: "I Falskhedens Net". Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [1928], [Ærø Avis], 1928. 126 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 30-1-1928 til 10-2-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Kuntschner, F.: Kampen for Lykken. Af F. Kuntschner. Aut. Oversættelse fra Tysk ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1928. 384 sider (1928, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Fanny Kuntschner (sprog: tysk)
1921 1. udgave: For Livet og Lykken. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ Rønne, [Bornholms Avis og Amtstidende], 1921. 384 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 8-7-1928 til 27-8-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Aster, Helge: Kong Mammon. Af Helge Aster. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Helge Aster (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 1-12-1928 til 23-3-1929 i 93 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wolter, Marie: Lykkestenen. Af Marie Wolter. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1928. 252 sider (1928, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Marie Wolter (sprog: tysk)
1922 1. udgave: Lykkestenen. Roman. Feuilleton til "Thisted Amtsavis. ♦ [Thisted Amtsavis], [1922]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 13-12-1928 til 27-1-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Wothe, Anny: Pigerne fra Fjeldet. En Fortælling af to Søstre. Af Anny Wothe (1928, roman) 👓
originaltitel: Aus dämmernden Nächten, 1910
del af: Klokken 5
del af: Vestsjællands Social-Demokrat
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Klokken 5 fra 13-12-1928 til 22-2-1929, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Vestsjællands Social-Demokrat fra 23-2-1929 til 15-4-1929 i 41 afsnit, under titlen: Pigerne fra Fjeldet. Roman af Anny Wothe. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 14-06-1931 til 30-8-1931 i 66 afsnit, under titlen: Nemesis. Af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 13-11-1931 til 25-1-1932 i 60 afsnit, under titlen: Nemesis. Af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Paa de høje Tinder. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 331 sider (1928, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Paa de høje Tinder. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 331 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 85-1928 til 22-6-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Stein, Lola]: Rosemaries Kærlighed. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 73 sider (1928, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 73 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 28-8-1928 til 6-9-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Hohenofen, H. M.: Den røde Nar. Af H. M. Hohenofen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af H.M. Hohenofen (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-1-1928 til 21-2-1928 i 22 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 26-3-1929 til 6-5-1929 i 28 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Rathberg, Gert [ie: Rothberg, Gert]: Skæbnetraade. Af Gert Rathberg [ie: Rothberg]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Gertrud Jähne (1889-1948, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 8-12-1928 til 26-2-1929 i 52 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Solskinsbarnet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Avis. ♦ [Lemvig Avis], [1928]. 319 sider (1928, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: Jomfru Solskin. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1923. 319 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 20-6-1928 til 20-9-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum (oversætter) Bolt, Ben: Stedmoderens Hemmelighed. Roman af Ben Bolt. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Ottwell Binns (1872-1935, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 27-1-1927 til 24-3-1927 i 49 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 23-5-1928 til 24-7-1928 i 48 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Chambers, Robert W.: Den stærkeste. Af Robert W. Chambers. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1928, roman) 👓
originaltitel: The fighting chance, 1906
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Robert William Chambers (1865-1933, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 23-7-1928 til 30-11-1928 i 109 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 21-8-1928 til 7-12-1928 i 89 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret 1920 (stumfilm, dansk titel: Kvindehjerter). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Kraatz, E.: Skyggen. Af E. Kraatz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1928]. 148 sider (1928, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af E. Kraatz (sprog: tysk)
1927 1. udgave: Skyggen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 148 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 10-1-1928 til 28-1-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Burton, Helen: Oriels ny Ejere. Roman af Helen Burton. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1928. 299 sider (1928, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Helen Burton (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Oriels ny Ejere. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 299 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 4-1-1928 til 2-3-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Burton, Helen: Oriels ny Ejere. Af Helen Burton. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1928]. 299 sider (1928, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Helen Burton (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Oriels ny Ejere. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 299 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 13-1-1928 til 9-3-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Burton, Helen: Oriels nye Ejere. Af Helen Burton. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1928]. 299 sider (1928, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Helen Burton (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Oriels ny Ejere. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 299 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 18-1-1928 til 16-3-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 186 sider (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1928 Senere udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 186 sider
1928 Senere udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1928]. 186 sider
1928 Senere udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1928]. 186 sider
1928 Senere udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1928]. 186 sider
1928 Senere udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1928. 186 sider
1936 Senere udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Aut. Overs.: Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 186 sider
1936 Senere udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1936]. 186 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 13-3-1928 til 8-5-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 186 sider (1928, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 186 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 13-3-1928 til 8-4-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1928]. 186 sider (1928, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 186 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 31-3-1928 til 26-4-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby: Arvingen. Af Ruby Ayres. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe StiftsTidende], [1928]. 398 sider (1928, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 26-4-1928 til 23-6-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1928]. 186 sider (1928, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 186 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 23-4-1928 til 16-6-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Avres, Ruby [ie: Ayres, Ruby M.]: "Arvingen". Roman af Ruby Avres [ie: Ayres]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [Ærø Avis], [1928]. 398 sider (1928, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 8-5-1928 til 9-7-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Rurby [ie: Ayres, Ruby M.]: Arvingen. Roman af Rurby Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1928. 398 sider (1928, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 26-6-1928 til 3-9-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1928]. 186 sider (1928, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 186 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 28-6-1928 til 24-7-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Rurby [ie: Ayres, Ruby M.]: Arvingen. Roman af Rurby Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1928]. 398 sider (1928, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 26-7-1928 til 25-9-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1928. 186 sider (1928, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 186 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 9-7-1928 til 14-8-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Rurby [ie: Ayres, Ruby M.]: Arvingen. Roman af Rurby Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1928]. 398 sider (1928, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 22-9-1928 til 29-1-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Sabatini, Rafael: Dronningens Sendebud. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen, [1928]. 236 sider. Pris: kr. 3,00 (1928, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Moderne Verdensliteratur
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Rafael Sabatini (1875-1950, sprog: engelsk)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [6] Senere udgave: Dronningens Sendebud. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 216 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-1-1926 til 25-5-1926 i 89 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 10-2-1926 til 10-6-1926 i 94 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) River, Hallie Erminie [ie: Rives, Hallie Erminie]: Gengældelse. Roman af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 358 sider (1928, roman) 👓
originaltitel: The long lane's turning, 1917
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Hallie Erminie Rives (1874-1956, sprog: engelsk)
1928 Senere udgave: "Gengældelse". Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1928]. 358 sider
1929 Senere udgave: Gengældelse. Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1929]. 358 sider
1929 Senere udgave: Gengældelse. Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 358 sider
1929 Senere udgave: Gengældelse. Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1929]. 358 sider
1929 Senere udgave: Gengældelse. Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bh.s Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1929]. 358 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 27-10-1928 til 5-2-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret 1919 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Bailey, Temple: Gyldenlak. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Wall-flowers" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1928. 214 sider. Pris: kr. 3,00 (1928, roman)
originaltitel: Wall-flowers, 1927
Detaljer
af Irene Temple Bailey (1869-1953, sprog: engelsk)
1934 Senere udgave: Gyldenlak. Af Temple Bailey. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1935]. 334 sider
1934 Senere udgave: Gyldenlak. Af Temple Bailey. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1934. 334 sider
1934 Senere udgave: Gyldenlak. Af Temple Bailey. ♦ [Herning Avis], [1934]. 334 sider
1934 Senere udgave: Gyldenlak. Af Temple Balley [ie: Bailey]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1934. 334 sider
1934 Senere udgave: Gyldenlak. Af Temple Bailey. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis/Sorø Amts Dagblad], [1934]. 334 sider
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1928. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Hauerhofen, Martha: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 195 sider (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Martha Hauerhofen (sprog: tysk)
1935 Senere udgave: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1935. 195 sider
1935 Senere udgave: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1935]. 195 sider
1935 Senere udgave: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1935]. 195 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 26-9-1928 til 24-10-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Krackt-Zerbst, J.: Tror du paa mig? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ "Korsør Avis" Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1928. 104 sider (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Korsør Avis
Detaljer
af J. Kracht-Zerbst (sprog: tysk)
1928 Senere udgave: Tror du paa mig? Roman af Krackt-Zerbst. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1928]. 104 sider
1928 Senere udgave: Tror du paa mig? Roman af J. Krackt-Zerbst. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1928]. 104 sider
1929 Senere udgave: Tror Du paa mig? Roman af J. Krackt-Zerbst. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1929. 104 sider
1936 Senere udgave: Tror du paa mig. Roman af Krackt Zerbst. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 104 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Korsør Avis fra 10-10-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hoecker, Otto: "I Falskhedens Net". Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [1928], [Ærø Avis], 1928. 126 sider (1928, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1928 Senere udgave: I Falskhedens Net. Roman af Otto Hoecker. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [1928], [Thisted Amtsavis], 1928. 126 sider
1928 Senere udgave: I Falskhedens Net. Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [1928], [Ribe Stifts-Tidende], 1928. 126 sider
1934 Senere udgave: I Falskhedens Net. Roman af Otto Hoecker. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 126 sider
1935 Senere udgave: I Falskhedens Net. Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], 1935. 126 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 9-1-1928 til 17-2-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hoecker, Otto: I Falskhedens Net. Roman af Otto Hoecker. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [1928], [Thisted Amtsavis], 1928. 126 sider (1928, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1928 1. udgave: "I Falskhedens Net". Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [1928], [Ærø Avis], 1928. 126 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 7-3-1928 til 30-3-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Krackt-Zerbst: Tror du paa mig? Roman af Krackt-Zerbst. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1928]. 104 sider (1928, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af J. Kracht-Zerbst (sprog: tysk)
1928 1. udgave: Tror du paa mig? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ "Korsør Avis" Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1928. 104 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 25-10-1928 til 10-11-1928. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) River, Hallie Erminie [ie: Rives, Hallie Erminie]: "Gengældelse". Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1928]. 358 sider (1928, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Hallie Erminie Rives (1874-1956, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gengældelse. Roman af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 358 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 29-11-1928 til 4-2-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Krackt-Zerbst, J.: Tror du paa mig? Roman af J. Krackt-Zerbst. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1928]. 104 sider (1928, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af J. Kracht-Zerbst (sprog: tysk)
1928 1. udgave: Tror du paa mig? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ "Korsør Avis" Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1928. 104 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 6-12-1928 til 3-1-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Maskowitz, Fred.: Et Forretningsægteskab. Af Fred. Maskowitz [ie: Moskowitz]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 21-2-1929 til 4-5-1929 i 59 afsnit, under titlen: Et Forretningsægteskab. Af Fred. Maskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 8-6-1929 til 24-8-1929 i 63 afsnit, under titen: Et Forretningsægteskab. Af Alfred Maskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 4-3-1931 til 21-5-1931 i 60 afsnit, under titlen: Et Forretnings-Ægteskab. Af Fr. Lehre. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borck, Erna: Hvem er den rette? Roman af Erna Borck. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 365 sider (1929, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Erna Borck (sprog: ukendt)
1922 1. udgave: Hvem er den rette? Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hotebro Avis' Trykkeri, [1922]. 365 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 28-1-1929 til 18-3-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Moscowitz, A. [ie: Moskowitz, A.]: Livsværdier. Af A. Moscowitz [ie: Moskowitz]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 9-12-1929 til 15-1-1930 i 30 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Rogers, Gilbert: Sallys Oplevelser. Af Gilbert Rogers. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Gilbert Rogers (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 27-2-1929 til 3-6-1929 i 59 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 17-9-1929 til 10-12-1929 i 69 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Forster, Anna]: Skæbnens Veje. Roman. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [1929], [Ærø Avis], 1929. 263 sider (1929, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anna Forster (sprog: ukendt)
1929 1. udgave: Samvittighedens Stemme. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1929. 263 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af notits i Ærø Avis 11-12-1929, side 2: Paa Grund af den overvældende Juleavertering vil vi først om nogle Dage paabegynde vor nye, meget spændende Roman "Samvittighedens Stemme".
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 27-12-1929 til 6-2-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Den stærkeste Magt. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 19-6-1929 til 16-9-1929 i 77 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Marperg, Robert: Telefonboks Nr. 2. Detektivroman af Robert Marperg. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1929, roman) 👓
originaltitel: Telefonzelle nr. 2, 1926
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Kurt Martens (1870-1945, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 11-12-1929 til 10-1-1930 i 23 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 13-11-1930 til 10-12-1930 i 24 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Krackt-Zerbst, J.: Tror Du paa mig? Roman af J. Krackt-Zerbst. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1929. 104 sider (1929, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af J. Kracht-Zerbst (sprog: tysk)
1928 1. udgave: Tror du paa mig? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ "Korsør Avis" Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1928. 104 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 19-2-1929 til 14-3-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Byern, H. A. von: Under Formynderskab. Af H. A. von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer ♦ (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Hainz Alfred von Byern (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 7-5-1929 til 18-6-1929 i 32 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 27-8-1929 til 24-9-1929 i 23 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) River, Hallie Erminie [ie: Rives, Hallie Erminie]: Gengældelse. Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1929]. 358 sider (1929, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Hallie Erminie Rives (1874-1956, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gengældelse. Roman af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 358 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 4-1-1929 til 2-4-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) River, Hallie Erminie [ie: Rives, Hallie Erminie]: Gengældelse. Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 358 sider (1929, roman) 👓
del af: Isefjordsposten
Detaljer
af Hallie Erminie Rives (1874-1956, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gengældelse. Roman af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 358 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 10-1-1929 til 15-3-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) River, Hallie Erminie [ie: Rives, Hallie Erminie]: Gengældelse. Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1929]. 358 sider (1929, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Hallie Erminie Rives (1874-1956, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gengældelse. Roman af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 358 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 18-1-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) River, Hallie Erminie [ie: Rives, Hallie Erminie]: Gengældelse. Af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bh.s Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1929]. 358 sider (1929, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Hallie Erminie Rives (1874-1956, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gengældelse. Roman af Hallie Erminie River [ie: Rives]. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 358 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 30-1-1929 til 21-5-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Helsingørs Avis], [1929]. 358 sider (1929, roman) 👓
del af: Helsingørs Avis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers Dagblad], [1917]. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Helsingørs Avis fra 8-7-1929 til 11-9-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 358 sider (1929, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers Dagblad], [1917]. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Fasters Stifts-Tidende fra 14-8-1929 til 18-10-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, C.: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1929]. 302 sider (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af C. Hruschka (sprog: tysk)
1929 Senere udgave: Blodets Baand. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1929]. 302 sider
1929 Senere udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1929. 302 sider
1929 Senere udgave: "Blodets Baand". Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1929]. 302 sider
1929 Senere udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1929]. 302 sider
1937 Senere udgave: Blodets Baand. Roman af C. Hruschka. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1937]. 302 sider
1937 Senere udgave: Blodets Baand. Roman af C. Hruschka. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1937. 302 sider
1937 Senere udgave: Blodets Baand. Roman af C. Hruschka. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 302 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 6-2-1929 til 17-5-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 Senere udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1929]. 281 sider
1929 Senere udgave: "Datteren til Hertelberg". Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis & Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1929]. 281 sider
1929 Senere udgave: "Datteren til Hertelberg". Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Lemvig Avis], [1929]. 281 sider
1929 Senere udgave: "Datteren til Hertelberg". Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1929. 281 sider
1937 Senere udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1937]. 281 sider
1937 Senere udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1937]. 281 sider
1937 Senere udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1937]. 281 sider
1937 Senere udgave: Annalise. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1937]. 281 sider
1937 Senere udgave: Datteren til Hertelberg. Af Erich Ebenstein. Aut. Overs.Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 281 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 12-6-1929 til 27-7-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: Det blaa Lys. Af Arnold Fredericks. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1929]. 292 sider (1929, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: De blaa Lys. Detektiv-Roman. (Aut. Oversættelse af Otto Wadsted). ♦ Pio, 1919. 224 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 15-10-1929 til 16-1-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: Det blaa Lys. Af Arnold Fredericks. Autoriseret Oversættelse ved Sigfred [ie: Sigrid] Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 292 sider (1929, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: De blaa Lys. Detektiv-Roman. (Aut. Oversættelse af Otto Wadsted). ♦ Pio, 1919. 224 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 26-11-1929 til 15-1-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: Det blaa Lys. Af Arnold Fredericks. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1929]. 292 sider (1929, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: De blaa Lys. Detektiv-Roman. (Aut. Oversættelse af Otto Wadsted). ♦ Pio, 1919. 224 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 27-11-1929 til 5-12-1929 og fra 20-1-1930 til 28-4-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Helsingørs Avis], [1929]. 355 sider (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Helsingørs Avis
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1929 Senere udgave: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 355 sider
1930 Senere udgave: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 355 sider
1931 Senere udgave: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1931]. 355 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Helsingørs Avis fra 13-11-1929 til 16-1-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 355 sider (1929, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Helsingørs Avis], [1929]. 355 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Fasters Stifts-Tidende fra 23-11-1929 til 27-1-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: Det blaa Lys. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1929]. 292 sider (1929, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: De blaa Lys. Detektiv-Roman. (Aut. Oversættelse af Otto Wadsted). ♦ Pio, 1919. 224 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 11-12-1929 til 20-2-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Byern, Hainz Alfred von: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1929]. 98 sider (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Hainz Alfred von Byern (sprog: tysk)
1929 Senere udgave: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 98 sider
1930 Senere udgave: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Kalundborg Avis. ♦ [Kalundborg Avis], [1930]. 98 sider
1930 Senere udgave: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1930]. 98 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 26-9-1929 til 10-10-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Sabatini, Rafael: Hævneren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lion's skin" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 192 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
originaltitel: The lion's skin, 1911
Detaljer
af Rafael Sabatini (1875-1950, sprog: engelsk)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [8] Senere udgave: Hævneren. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 190 sider
 Bog (oversætter) Gunter, A. C. [fejl, af: Footner, Hulbert]: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 222 sider (1929, roman) 👓
originaltitel: Officer!, 1924
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Hulbert Footner (1879-1944, sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Archibald Clavering Gunter (1847-1907, sprog: engelsk)
1930 Senere udgave: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 222 sider
1930 Senere udgave: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Helsingørs Avis], [1930]. 222 sider
1932 Senere udgave: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Skagens Avis], [1932]. 222 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Noget forkortet oversættelse af Hulbert Footner: Officer!, 1924.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Fasters Stifts-Tidende fra 19-10-1929 til 23-11-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage
 Bog (oversætter) Forster, Anna: Samvittighedens Stemme. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1929. 263 sider (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Korsør Avis
Detaljer
af Anna Forster (sprog: ukendt)
1929 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Af Anna Forster. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 263 sider
1929 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Af Anna Forster. ♦ [1929], [Lemvig Avis], 1929. 263 sider
1929 Senere udgave: Skæbnens Veje. Roman. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [1929], [Ærø Avis], 1929. 263 sider
1930 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Af Anna Forster. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1930]. 263 sider
1930 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Af Anna Forster. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1930]. 263 sider
1930 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Fortælling af Anna Forster. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1930]. 263 sider
1938 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Roman af Anna Foster [ie: Forster]. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 263 sider
1938 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Roman af Anna Forster. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 263 sider
1938 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Roman af Anna Forster. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1938]. 263 sider
1938 Senere udgave: Samvittighedens Stemme. Roman af Anna Forster. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1938. 263 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Korsør Avis fra 16-10-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bordeaux, Henri: Den Synske. Af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 83 sider (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
1929 Senere udgave: Den Synske. Af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1929]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Fasters Stifts-Tidende fra 3-8-1929 til 14-8-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00 (1929, roman)
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Esbjerg], [Vestkysten], [1921]. 297 sider
1920 Senere udgave: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 297 sider
1931 Senere udgave: Øens Datter. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 275 sider
1935 Senere udgave: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1935]. 275 sider
1940 Senere udgave: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1940]. 275 sider
1940 Senere udgave: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1940]. 275 sider
1940 Senere udgave: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1940. 275 sider
 Bog (oversætter) Hruschka, C.: Blodets Baand. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Lemvig Avis], [1929]. 302 sider (1929, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af C. Hruschka (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1929]. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 16-2-1929 til 3-6-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Hruschka, C.: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1929. 302 sider (1929, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af C. Hruschka (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1929]. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 30-3-1929 til 18-7-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, C.: "Blodets Baand". Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1929]. 302 sider (1929, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af C. Hruschka (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1929]. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 22-5-1929 til 23-8-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, C.: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1929]. 302 sider (1929, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af C. Hruschka (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1929]. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 29-5-1929 til 12-7-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1929]. 281 sider (1929, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 1-8-1929 til 14-10-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: "Datteren til Hertelberg". Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis & Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1929]. 281 sider (1929, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 23-8-1929 til 26-11-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: "Datteren til Hertelberg". Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Lemvig Avis], [1929]. 281 sider (1929, roman) 👓
del af: Lemvig Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lemvig Avis fra 10-9-1929 til 3-12-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: "Datteren til Hertelberg". Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1929. 281 sider (1929, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 12-9-1929 til 7-1-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Byern, Hainz Alfred von: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 98 sider (1929, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Hainz Alfred von Byern (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1929]. 98 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 4-10-1929 til 16-10-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bordeaux, Henri: Den Synske. Af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1929]. 83 sider (1929, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Henry Bordeaux (1870-1963, sprog: fransk)
1929 1. udgave: Den Synske. Af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 15-10-1929 til 28-10-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Moskowitz, A.: Arvingen. Af A. Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 18-6-1930 til 25-8-1930 i 59 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hyres, M. [ie: Ayres, Ruby M.]: Brydsomme Veje. Roman af M. Hyres [ie: Ruby M. Ayres]. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 324 sider (1930, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1924 1. udgave: Brydsomme Veje. Af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 324 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 10-10-1930 til 6-12-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Reimherr, Hannah: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 252 sider (1930, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Hannah Reimherr (sprog: tysk)
1924 1. udgave: Drømmende Hjerter. Roman af Hannah Reimherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1924]. 252 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 17-11-1930 til 31-12-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym: Forfængelighedens Magt. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 11-12-1930 til 9-2-1931 i 45 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Brockdorff, Gertrud: Forgæves -? Af Gertrud Brockdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Gertrud von Brockdorff (1893-1961, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 2-10-1930 til 12-11-1930 i 35 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 13-11-1931 til 19-12-1931 i 31 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 358 sider (1930, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers Dagblad], [1917]. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 20-2-1930 til 3-5-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 355 sider (1930, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Helsingørs Avis], [1929]. 355 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 5-5-1930 til 5-7-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Champol, A.: Hans Hustru. Af A. Champol. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Marie-Anne Bertille de Beuverand de La Loyère (1857-1924, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 16-1-1930 til 26-3-1930 i 58 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Trott, Magda: Hævnen hører mig til. Af Magda Trott. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1930, roman) 👓
originaltitel: Die Rache is mein
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af Magda Trott (1880-1945, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 13-1-1930 til 28-2-1930 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 5-5-1930 til 17-6-1930 i 33 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Moskowitz, Erich: I Bagtalelsens Spor. Af E. Moscowitz. Ved Sigrid Opffer (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 27-3-1930 til 3-5-1930 i 29 afsnit, fra afsnit 4 under titlen: Bagtalelsens Spor. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Byern, Hainz Alfred von: Plejefaderen. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Hainz Alfred von Byern (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 17-12-1930 til 8-1-1931 i 18 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Berthold, Regina: Den stjaalne Engel. Af Regina Berthold. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Regina Berthold (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 25-8-1930 til 1-10-1930 i 31 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 15-1-1931 til 3-3-1931 i 38 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Kunstnerbarnet. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Helsingørs Avis], [1930]. 347 sider (1930, roman) 👓
del af: Helsingørs Avis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1915 1. udgave: Senta Wolfsburg. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Fru Sigrid Opffer. ♦ Horsen, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1915. 317 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Helsingørs Avis fra 30-2-1930 til 24-4-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Kunstnerbarnet. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1930]. 347 sider (1930, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1915 1. udgave: Senta Wolfsburg. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Fru Sigrid Opffer. ♦ Horsen, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1915. 317 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Fasters Stifts-Tidende fra 24-3-1930 til 24-6-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Byern, Hainz Alfred von: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Kalundborg Avis. ♦ [Kalundborg Avis], [1930]. 98 sider (1930, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Hainz Alfred von Byern (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1929]. 98 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 5-4-1930 til 3-5-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Byern, Hainz Alfred von: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1930]. 98 sider (1930, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Hainz Alfred von Byern (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Det forsvundne Dokument. Roman af Hainz Alfred von Byern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1929]. 98 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 29-4-1930 til 16-6-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Kunstnerbarnet. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 347 sider (1930, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1915 1. udgave: Senta Wolfsburg. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Fru Sigrid Opffer. ♦ Horsen, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1915. 317 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 7-7-1930 til 27-8-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Gunter, A. C. [fejl, af: Footner, Hulbert]: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 222 sider (1930, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Hulbert Footner (1879-1944, sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Archibald Clavering Gunter (1847-1907, sprog: engelsk)
1929 1. udgave: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 222 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 14-10-1930 til 20-11-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Gunter, A. C. [fejl, af: Footner, Hulbert]: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Helsingørs Avis], [1930]. 222 sider (1930, roman) 👓
del af: Helsingørs Avis
Detaljer
af Hulbert Footner (1879-1944, sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Archibald Clavering Gunter (1847-1907, sprog: engelsk)
1929 1. udgave: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 222 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Helsingørs Avis fra 16-12-1930 til 22-1-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 238 sider (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1930 Senere udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 238 sider
1930 Senere udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ Thisted Amtsavis, [1931]. 238 sider
1931 Senere udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 238 sider
1931 Senere udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1931]. 238 sider
1940 Senere udgave: Forældreløs. Roman af Fr. Lehne. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1940]. 238 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 15-11-1930 til 2-1-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norries, Cathleen [ie: Norris, Kathleen]: Kærlighedens Afskygninger. Af Cathleen Norries. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 275 sider (1930, roman) 👓
originaltitel: Harriet and the piper, 1920
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Fyns Venstreblad
del af: Østsjællands Folkeblad
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1930 Senere udgave: Kærlighedens Afskygninger. Roman af Cathleen Norries [ie: Kathleen Norris]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 275 sider
1938 Senere udgave: Kærlighedens Afskygninger. Roman af Kathleen Norris. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ærø Avis], [1938]. 275 sider
1938 Senere udgave: Kærlighedens Afskygninger. Roman af Kathleen Norris. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 275 sider
1938 Senere udgave: Kærlighedens Afskygninger. Aut. Overs. Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1938]. 275 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 8-2-1930 til 22-3-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 23-6-1921 til 5-10-1921 i 90 afsnit, under titlen: Et pro forma Ægteskab. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Østsjællands Folkeblad fra 5-7-1921 til 30-9-1921 i 67 afsnit, under titlen: Et pro forma Ægteskab. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url film Filmatiseret 1920 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Moskowitz, E.: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1930]. 223 sider (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1931 Senere udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 223 sider
1931 Senere udgave: Ærgerrighed. Af E. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1931. 223 sider
1931 Senere udgave: Ærgerrighed. Roman af F. Moskowitz [ie: E. Moskowitz]. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 223 sider
1939 Senere udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskovitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 223 sider
1939 Senere udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1939]. 223 sider
1940 Senere udgave: Ærgerrighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1940]. 223 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 29-11-1930 til 22-1-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 256 sider (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1930 Senere udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 256 sider
1938 Senere udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 256 sider
1938 Senere udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1938]. 256 sider
1938 Senere udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1938]. 256 sider
1939 Senere udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1939. 256 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 27-5-1930 til 14-7-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lienhart, Hermann: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 Senere udgave: Hella Marfelds Skæbne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1930]. 188 sider
1930 Senere udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 188 sider
1930 Senere udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Kalundborg Avis. ♦ [Kalundborg Avis], [1930]. 188 sider
1930 Senere udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
1930 Senere udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1930]. 188 sider
1937 Senere udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Herman Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 188 sider
1937 Senere udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Herman Lionhart [ie: Hermann Lienhart]. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 188 sider
1937 Senere udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Herman Lienhart. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1937]. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 9-7-1930 til 3-8-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider (1930, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1930 Senere udgave: Kvindelist. Af A. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 293 sider
1930 Senere udgave: Kvindelist. Af A. Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1930]. 293 sider
1930 Senere udgave: Kvindelist. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1930]. 293 sider
1930 Senere udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider
1930 Senere udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Kallundborg Avis. ♦ [Kalundborg Avis], [1930]. 293 sider
1930 Senere udgave: "Kvindelist". Af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1930. 293 sider
1935 Senere udgave: Kvindelist. Roman af Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1935]. 293 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 13-8-1930 til 7-10-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norries, Cathleen [ie: Norris, Kathleen]: Kærlighedens Afskygninger. Roman af Cathleen Norries [ie: Kathleen Norris]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 275 sider (1930, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1930 1. udgave: Kærlighedens Afskygninger. Af Cathleen Norries. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 275 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 14-3-1930 til 8-5-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 256 sider (1930, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 256 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af foromtale i avisen 12-6-1930, side 2: Vi paabegynder i Dag en ny Fraklipningsroman: "Hjemve"; det er en af Fru Sigrid Opffers Oversættelser ...
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 12-6-1930 til 20-7-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lienhart, Hermann: Hella Marfelds Skæbne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1930]. 188 sider (1930, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 18-7-1930 til 9-9-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lienhart, Hermann: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 188 sider (1930, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 19-8-1930 til 17-9-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Kvindelist. Af A. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 293 sider (1930, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 19-8-1930 til 10-10-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lienhart, Hermann: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Kalundborg Avis. ♦ [Kalundborg Avis], [1930]. 188 sider (1930, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 1-9-1930 til 21-10-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Kvindelist. Af A. Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1930]. 293 sider (1930, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 2-9-1930 til 12-11-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lienhart, Hermann: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider (1930, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladet og som løbende afsnitstitel fejlagtigt: Hella Warfelds Skæbne.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 8-10-1930 til 7-11-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Kvindelist. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1930]. 293 sider (1930, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 2-10-1930 til 29-12-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider (1930, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 3-10-1930 til 16-11-1930. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Kallundborg Avis. ♦ [Kalundborg Avis], [1930]. 293 sider (1930, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 23-10-1930 til 8-1-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lienhart, Hermann: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1930]. 188 sider (1930, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 10-11-1930 til 3-1-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: "Kvindelist". Af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1930. 293 sider (1930, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 20-12-1930 til 16-2-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 238 sider (1930, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 238 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 8-12-1930 til 21-1-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ Thisted Amtsavis, [1931]. 238 sider (1930, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 238 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 17-12-1930 til 12-2-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Forster, Hanne: Fortidens Synder. Af Hanne [Hanna] Forster. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Hanna Forster (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 30-4-1931 til 15-7-1931 i 58 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1931]. 358 sider (1931, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Født Krause. Roman af Fr. Lehne. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers Dagblad], [1917]. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 13-8-1931 til 22-10-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1931]. 355 sider (1931, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Gennem Kamp til Lykke. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Helsingørs Avis], [1929]. 355 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 26-1-1931 til 28-3-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Riesz, Anna: Hildas Kærlighed. Roman af Anna Riesz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 153 sider (1931, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Anna Riesz (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Hildas Kærlighed. Fortælling. Af Anna Riesz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1925. 153 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 17-5-1931 til 10-6-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Moskowitz, A.: Ingen kender Dagen -. Af A. Moskwitz [ie: Moskowitz]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 13-4-1931 til 29-4-1931 i 15 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 27-10-1931 til 12-11-1931 i 15 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Bréte, Jean de: Jeg elsker dig -. Af Jean de Bréte. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Alice Cherbonnel (1858-1945, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 10-2-1931 til 11-4-1931 i 48 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Kunstnerbarnet. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1931]. 347 sider (1931, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1915 1. udgave: Senta Wolfsburg. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse af Fru Sigrid Opffer. ♦ Horsen, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, 1915. 317 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 30-3-1931 til 13-6-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Kirschner, F.: Livets Krogveje. Roman af F. Kirschner. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af F. Kirschner (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 16-7-1931 til 16-9-1931 i 52 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 18-8-1931 til 26-10-1931 i 58 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Moskowitz, A.: Mørkets Børn. Af A. Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 16-6-1931 til 17-8-1931 i 55 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 17-9-1931 til 12-11-1931 i 48 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Stein, Lola]: Rosemaries Kærlighed. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 73 sider (1931, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1921 1. udgave: Rosemaries Kærlighed. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1921. 73 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 12-1-1931 til 31-1-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Øens Datter. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 275 sider (1931, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 14-11-1931 til 5-2-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 238 sider (1931, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 238 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 16-2-1931 til 27-3-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1931]. 238 sider (1931, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 238 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 18-2-1931 til 13-5-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Det hemmelighedsfulde Brev. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 154 sider (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 Senere udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. Af A. Moskowitz. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 154 sider
1931 Senere udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 154 sider
1931 Senere udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1931. 154 sider
1936 Senere udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. Roman af A. Moskowitz. Aut. Overs.: Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 154 sider
1940 Senere udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1940]. 154 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note til oversat titel Oversætteren er anført på senere udgave.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 1-8-1931 til 14-9-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Det hemmelighedsfulde Brev. Af A. Moskowitz. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 154 sider (1931, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 154 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversætteren er anført på senere udgave.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 12-8-1931 til 9-9-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Det hemmelighedsfulde Brev. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 154 sider (1931, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 154 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 14-9-1931 til 17-10-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 137 sider (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 Senere udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 137 sider
1932 Senere udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 137 sider
1932 Senere udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. "Bornholms Avis og Amtstidende"s Føljeton. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1932]. 137 sider
1932 Senere udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 137 sider
1941 Senere udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversat at Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 137 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 19-11-1931 til 17-12-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Det hemmelighedsfulde Brev. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1931. 154 sider (1931, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 154 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 23-11-1931 til 17-12-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Arbejde Adler. Af A. Moskowitz. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 197 sider (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 Senere udgave: Arbejde adler. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 197 sider
1931 Senere udgave: Arbejde adler. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 197 sider
1931 Senere udgave: Arbejde adler. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1931. 197 sider
1931 Senere udgave: Arbejde adler. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 197 sider
1931 Senere udgave: Arbejde Adler. Roman af A. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1931]. 197 sider
1937 Senere udgave: Arbejde adler. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1937]. 197 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 15-8-1931 til 2-11-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bazin, René: Barmhjertighed. Af René Bazin. Autoriseret Oversættelse fra Fransk ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 255 sider (1931, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af René François Nicolas Marie Bazin (1853-1932, sprog: fransk)
1931 Senere udgave: Barmhjertighed. Roman af Renè Bazin [ie: René Bazin]. Autoriseret Oversættelse fra Fransk ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 255 sider
1931 Senere udgave: Barmhjertighed. Roman af Renè Baziu [ie: René Bazin]. Autoriseret Oversættelse fra Fransk ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, [1931]. 255 sider
1936 Senere udgave: Barmhjertighed. Roman af René Bazin. Aut. Overs. ved Sigurd Opffer [ie: Sigrid Opffer]. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1936]. 255 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 2-6-1931 til 23-7-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 188 sider (1931, roman) 👓
originaltitel: Der Hinkende, 1906
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1932 Senere udgave: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1932]. 188 sider
1932 Senere udgave: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1932]. 188 sider
1932 Senere udgave: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1932]. 188 sider
1932 Senere udgave: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 30-12-1931 til 13-2-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hoosier State Chronicles
 Bog (oversætter) Baly, M. F.: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 133 sider (1931, roman) 👓
originaltitel: The six-pointed star, a dream and a tragedy, 1895
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af M.F. Baly (sprog: engelsk)
1931 Senere udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 133 sider
1931 Senere udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 133 sider
1931 Senere udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 133 sider
1931 Senere udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1931]. 133 sider
1931 Senere udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Autoriseret Oversættelse ved Sigfred [ie: Sigrid] Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1931]. 133 sider
1939 Senere udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1939]. 133 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 15-3-1931 til 1-4-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, E.: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 223 sider (1931, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1930]. 223 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 2-1-1931 til 6-2-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, E.: Ærgerrighed. Af E. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1931. 223 sider (1931, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1930]. 223 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 21-1-1931 til 28-2-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, F. [ie: Moskowitz, E.]: Ærgerrighed. Roman af F. Moskowitz [ie: E. Moskowitz]. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 223 sider (1931, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1930]. 223 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 17-2-1931 til 28-4-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Baly, M. F.: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 133 sider (1931, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af M.F. Baly (sprog: engelsk)
1931 1. udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 133 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 30-3-1931 til 27-4-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Baly, M. F.: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 133 sider (1931, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af M.F. Baly (sprog: engelsk)
1931 1. udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 133 sider
kollaps Noter
 note til titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 11-4-1931 til 26-5-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Baly, M. F.: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 133 sider (1931, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af M.F. Baly (sprog: engelsk)
1931 1. udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 133 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 24-4-1931 til 28-5-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eriksholm, Anders J. [fejl, er af: Merk, E.]: [Hendes Dommer]. [Roman af E. Merk. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer]. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 128 sider (1931, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Emma Merk (1854-1925, sprog: tysk)
andet: Anders J. Eriksholm (1870-1944)
1906 1. udgave: Hendes Dommer. Novelle af E. Merk. Oversat af Aug. Collin. "Sorø Amtstidendes"s Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidende"s Bogtrykkeri ved H. Anderschou, 1906. 108 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Både omtalen side 2 og den løbende titel ved hvert afsnit, samt titelbladet har: Majoren paa Torpe. Af Anders J. Eriksholm, men de bragte bogsider er: E. Merk: Hendes Dommer.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 27-6-1931 til 15-8-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Baly, M. F.: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1931]. 133 sider (1931, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af M.F. Baly (sprog: engelsk)
1931 1. udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 133 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 15-6-1931 til 27-7-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bazin, René: Barmhjertighed. Roman af Renè Bazin [ie: René Bazin]. Autoriseret Oversættelse fra Fransk ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 255 sider (1931, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af René François Nicolas Marie Bazin (1853-1932, sprog: fransk)
1931 1. udgave: Barmhjertighed. Af René Bazin. Autoriseret Oversættelse fra Fransk ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 255 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 30-6-1931 til 15-8-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Baly, M. F.: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Autoriseret Oversættelse ved Sigfred [ie: Sigrid] Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1931]. 133 sider (1931, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af M.F. Baly (sprog: engelsk)
1931 1. udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 133 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 23-7-1931 til 28-8-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Baziu, Renè [ie: Bazin, René]: Barmhjertighed. Roman af Renè Baziu [ie: René Bazin]. Autoriseret Oversættelse fra Fransk ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, [1931]. 255 sider (1931, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af René François Nicolas Marie Bazin (1853-1932, sprog: fransk)
1931 1. udgave: Barmhjertighed. Af René Bazin. Autoriseret Oversættelse fra Fransk ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 255 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 8-7-1931 til 17-8-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Merk, E.: Hendes Dommer. Af E. Merk. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 128 sider (1931, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Emma Merk (1854-1925, sprog: tysk)
1906 1. udgave: Hendes Dommer. Novelle af E. Merk. Oversat af Aug. Collin. "Sorø Amtstidendes"s Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidende"s Bogtrykkeri ved H. Anderschou, 1906. 108 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) til Ærø Avis fra 17-8-1931 til 14-9-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Merk, E.: Hendes Dommer. Af E. Merk. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 128 sider (1931, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Emma Merk (1854-1925, sprog: tysk)
1906 1. udgave: Hendes Dommer. Novelle af E. Merk. Oversat af Aug. Collin. "Sorø Amtstidendes"s Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidende"s Bogtrykkeri ved H. Anderschou, 1906. 108 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 20-8-1931 til 10-9-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Merk, E.: Hendes Dommer. Roman af E. Merk. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 128 sider (1931, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Emma Merk (1854-1925, sprog: tysk)
1906 1. udgave: Hendes Dommer. Novelle af E. Merk. Oversat af Aug. Collin. "Sorø Amtstidendes"s Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidende"s Bogtrykkeri ved H. Anderschou, 1906. 108 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 22-9-1931 til 16-10-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Arbejde adler. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 197 sider (1931, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Arbejde Adler. Af A. Moskowitz. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 197 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 19-10-1931 til 28-11-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Arbejde adler. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1931. 197 sider (1931, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Arbejde Adler. Af A. Moskowitz. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 197 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 21-10-1931 til 23-11-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Arbejde adler. Af A. Moskowitz. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1931]. 197 sider (1931, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Arbejde Adler. Af A. Moskowitz. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 197 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 2-11-1931 til 21-12-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Arbejde Adler. Roman af A. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1931]. 197 sider (1931, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Arbejde Adler. Af A. Moskowitz. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 197 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 5-12-1931 til 25-1-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 137 sider (1931, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 137 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 7-12-1931 til 29-12-1931. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Der smedes Rænker. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 21-9-1932 til 17-11-1932 i 50 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 7-10-1932 til 8-12-1932 i 53 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Blaub, M.: Eneboeren. Højfjeldsroman af M. Blaub. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af M. Blaub (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 5-7-1932 til 6-8-1932 i 20 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Gunter, A. C. [fejl, af: Footner, Hulbert]: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Skagens Avis], [1932]. 222 sider (1932, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Hulbert Footner (1879-1944, sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Archibald Clavering Gunter (1847-1907, sprog: engelsk)
1929 1. udgave: Kærlighed og Pligt. Fortælling af A. C. Gunter [fejl, er af Hulbert Footner]. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 222 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Skagens Avis fra 8-4-1932 til 25-5-1932, uden separat titelblad.
 Trykt i periodicum (oversætter) Hoecker, Otto: Kærlighedens Sejr. Af Otto Hoecker. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-1-1932 til 9-3-1932 i 37 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Lehne, Fr.: Kærligheds Magt. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 18-11-1932 til 11-12-1932 i 20 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 9-12-1932 til 5-1-1933 i 22 afsnit, under titlen: Kærlighedens Magt. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Meller, Clara: Naar Tilliden svigter. Af Clara Meller. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1932, roman)
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af Clara Meller (1867-1938, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-5-1932 til 4-7-1932 i 32 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fogl, Mathilde: Ren Kærlighed. Af Mathilde Fogl. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 131 sider (1932, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Mathilde Fogl (f. 1874, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Ren Kærlighed. Af Mathilde Fogl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. 131 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 14-12-1932 til 5-1-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Bastian-Stumph, C. [ie: Bastian, Stumpf, E.]: Sangeren Bernatszky. Roman af C. Bastian-Stumph [ie: E. Bastian-Stumpf]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1932, roman) 👓
originaltitel: Der Sänger Bernatzky, 1928
del af: Hejmdal
Detaljer
af Emilie Bastina-Stumpf (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 10-3-1932 til 7-4-1932 i 22 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Forster, Hanna: Selskabsdamen. Roman af Hanna Forster. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Hanna Forster (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 27-7-1932 til 20-9-1932 i 47 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 9-8-1932 til 6-10-1932 i 51 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 137 sider (1932, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 137 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 26-1-1932 til 19-2-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1932]. 188 sider (1932, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 20-2-1932 til 4-4-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1932]. 188 sider (1932, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 21-3-1932 til 14-6-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesa, Hr.: Den forsvundne Million. Roman af Hr. Wiesa [ie: Hans von Wiesa]. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1932]. 366 sider (1932, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Den forsvundne Million. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 366 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 15-3-1932 til 5-7-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. "Bornholms Avis og Amtstidende"s Føljeton. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1932]. 137 sider (1932, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 137 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 9-4-1932 til 2-6-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 137 sider (1932, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 137 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 13-4-1932 til 6-5-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesa, H.: Den forsvundne Million. Roman af H. Wiesa. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 366 sider (1932, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Den forsvundne Million. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 366 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 15-4-1932 til 17-6-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1932]. 188 sider (1932, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 2-5-1932 til 14-7-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wiesa, H.: Den forsvundne Million. Roman af H. Wiesa. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 366 sider (1932, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Den forsvundne Million. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 366 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 13-6-1932 til 31-8-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider (1932, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Gaaden. Detektivroman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 17-6-1932 til 18-7-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 182 sider (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 Senere udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 182 sider
1933 Senere udgave: Usandfærdighedens Straf. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 182 sider
1933 Senere udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1933]. 182 sider
1933 Senere udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1933]. 182 sider
1933 Senere udgave: Usandhedens Straf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 182 sider
1944 Senere udgave: Usandfærdighedens Straf. Roman af Lola Stein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1944. 182 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 15-12-1932 til 16-1-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rudolf, E.: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1932]. 187 sider (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Herning Avis
Detaljer
af E. Rudolf (sprog: ukendt)
1932 Senere udgave: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 187 sider
1932 Senere udgave: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1934]. 187 sider
1934 Senere udgave: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1934]. 187 sider
1941 Senere udgave: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1941]. 187 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 26-4-1932 til 31-5-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Som to Draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aarhus Amtstidendes Bogtrykkeri, [1932]. 180 sider (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1932 Senere udgave: Som to Draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1932]. 180 sider
1932 Senere udgave: Som to Draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 180 sider
1932 Senere udgave: Som to draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1932]. 180 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 16-8-1832. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Ebenstein, Erich]: Brandstiftersken. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1932. 294 sider (1932, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: "Brandstiftersken". Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 294 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 17-10-1932 til 23-11-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Ebenstein, Erich]: "Brandstiftersken". Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1932]. 294 sider (1932, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1923 1. udgave: "Brandstiftersken". Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opfer [ie: Opffer]. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 294 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 22-11-1932 til 6-2-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Herning Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 Senere udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 218 sider
1932 Senere udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 218 sider
1932 Senere udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1932]. 218 sider
1932 Senere udgave: Se, alt dette vil jeg give Dig ... Roman af Lola Stein. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1932]. 218 sider
1932 Senere udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1932]. 218 sider
1932 Senere udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1932]. 218 sider
1943 Senere udgave: Se, alt dette vil jeg give dig ... Roman af Lola Stun [ie: Stein]. Aut. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted], [Thisted Amtsavis], [1943]. 218 sider
1943 Senere udgave: Se, alt dette vil jeg give dig. Roman af Lola Stun [ie: Stein]. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1943]. 218 sider
1943 Senere udgave: Se, alt dette vil jeg give dig. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1943]. 218 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 25-8-1932 til 5-10-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider (1932, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Viborg Stifts-Tidende
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 Senere udgave: Hans hemmelige Beskytter. Af Lenotze. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 188 sider
1932 Senere udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1932]. 188 sider
1933 Senere udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1933]. 188 sider
1933 Senere udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 188 sider
1933 Senere udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1933]. 188 sider
1942 Senere udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton for Bornholms Avis og Amtstidende. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1942]. 188 sider
1942 Senere udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1942]. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 21-10-1932 til 21-11-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 26-9-1937 til 22-10-1937 i 27 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rudolf, E.: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 187 sider (1932, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af E. Rudolf (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1932]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 7-5-1932 til 7-6-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rudolf, E.: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1934]. 187 sider (1932, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af E. Rudolf (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1932]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 16-7-1932 til 24-8-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 218 sider (1932, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 18-8-1932 til 23-9-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 218 sider (1932, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 19-8-1932 til 22-9-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1932]. 218 sider (1932, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 19-9-1932 til 19-11-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Se, alt dette vil jeg give Dig ... Roman af Lola Stein. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1932]. 218 sider (1932, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 15-10-1932 til 12-12-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Som to Draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1932]. 180 sider (1932, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Som to Draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aarhus Amtstidendes Bogtrykkeri, [1932]. 180 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 13-10-1934 til 24-11-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Hans hemmelige Beskytter. Af Lenotze. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 188 sider (1932, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider
1942 Senere udgave: Talisman. Roman af Lenotze. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1942]. 188 sider
1942 Senere udgave: Talisman. Roman af Lenotze. Aut. Overs. v. Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1942. 188 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 7-11-1932 til 10-12-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Som to Draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 180 sider (1932, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Som to Draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aarhus Amtstidendes Bogtrykkeri, [1932]. 180 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 21-11-1932 til 24-12-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1932]. 218 sider (1932, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 8-11-1932 til 14-2-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1932]. 218 sider (1932, roman) 👓
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt ensidige og fortløbende) i Sorø Amts Dagblad fra 8-11-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1932]. 188 sider (1932, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 13-12-1932 til 1-2-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Eberstein, Erich [ie: Ebenstein, Erich]: Som to draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1932]. 180 sider (1932, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Som to Draaber Vand ... Roman af Erich Eberstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aarhus Amtstidendes Bogtrykkeri, [1932]. 180 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 6-12-1932 til 11-1-1932. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 182 sider (1932, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 182 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 24-12-1932 til 25-1-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Af Margaret Pedler. Aut. Oversætt. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 379 sider (1933, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 27-9-1933 til 21-11-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Doras Kærlighed. Roman af Kathleen Norris. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1933]. 356 sider (1933, roman) 👓
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Stakkels Sommerfugl. ♦ Jespersen & Pio, [1926]. 218 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Landbrugernes Dagblad fra 6-12-1933 til 19-2-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Lennox, F.: Fortidens Skygge. Roman af F. Lennox. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1933, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af F. Lennox (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 17-12-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Walter, Marie: Genfundet. Af Marie Walter. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1933, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Marie Walter (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 30-3-1933 til 28-5-1933 i 50 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 21-9-1933 til 22-11-1933 i 53 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kronprinsessen. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 315 sider (1933, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 19-10-1933 til 2-12-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Lille Stella. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1933, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 7-1-1933 til 16-3-1933 i 59 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 24-1-1933 til 29-3-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, Erich: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 297 sider (1933, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Naar Stierne krydses. Af Erich Moskowitz. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1926]. 297 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 27-5-1933 til 10-7-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fogl, Mathilde: Ren Kærlighed. Roman af Mathilde Fogl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1933. 131 sider (1933, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Mathilde Fogl (f. 1874, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Ren Kærlighed. Af Mathilde Fogl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, Søndergade 49, 1925. 131 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 25-1-1933 til 16-2-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Schne, Fr.: Søstrene. Roman af Fr. Schne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1933, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af Fr. Schne (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 8-6-1933 til 12-8-1933 i 57 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schneider-Førstl, J.: Under Livets Svøbe. Roman af J. Schneider-Førstl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Oppfer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 310 sider (1933, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af J. Schneider-Förstl (1885-1973, sprog: tysk)
1926 1. udgave: Under Livets Svøbe. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1925 [ie: 1925]. 310 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 11-7-1933 til 28-8-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1933]. 188 sider (1933, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 12-1-1933 til 1-3-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruscha, A. [ie: Hruschka, A.]: Værelse 4's Hemmelighed. Af A. Hruscha. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 260 sider (1933, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Værelse IVs Hemmelighed. Af A. Hruscha. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 260 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 8-1-1933 til 13-2-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruscha, A. [ie: Hruschka, A.]: Værelse 4s Hemmelighed. Roman af A. Hruscha [ie: Hruschka]. Antoriseret [ie: Autoriseret] Oversættelse ved Sigrid Opfer [ie: Opffer]. ♦ [Kalundborg Avis], [1933]. 260 sider (1933, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1925 1. udgave: Værelse IVs Hemmelighed. Af A. Hruscha. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 260 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 14-2-1933 til 2-6-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Huslæreren. Af Elsbeth Borchart. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1933]. 262 sider (1933, roman) 👓
originaltitel: Der Siebente, 1917
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1933 Senere udgave: Huslæreren. Af Elsbeth Borchart. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1933. 262 sider
1933 Senere udgave: Huslæreren. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 262 sider
1945 Senere udgave: Huslæreren. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1945]. 262 sider
1945 Senere udgave: Hjerternes Veje. Roman af Elsbeth Borchart. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1945]. 262 sider
1945 Senere udgave: Huslæreren. Roman af Elsbeth Borchart. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1945]. 262 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 7-2-1933 til 11-4-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Huslæreren. Af Elsbeth Borchart. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1933. 262 sider (1933, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Huslæreren. Af Elsbeth Borchart. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1933]. 262 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 16-2-1933 til 4-4-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 188 sider (1933, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 9-3-1933 til 5-5-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Gløcker, Adolf: Blind. Roman af Adolf Gløcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 83 sider (1933, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 27-4-1933 til 6-5-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1933]. 188 sider (1933, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 13-5-1933 til 29-6-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Huslæreren. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 262 sider (1933, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Huslæreren. Af Elsbeth Borchart. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1933]. 262 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 8-5-1933 til 26-7-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Gløcker, Adolf: Blind. Autoriseret Oversættelse: Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, 1933. 83 sider (1933, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 28-6-1933 til 21-7-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Gløcker, Adolf: Blind. Autoriseret Oversættelse: Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 83 sider (1933, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Adolf Glöcker (sprog: tysk)
1925 1. udgave: Blind. Roman af Adolf Glöcker. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1925]. 83 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 3-8-1933 til 26-8-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyersdorff, K.: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 198 sider (1933, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1926 1. udgave: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 29-8-1933 til 6-10-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyersdorff, K.: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, 1933. 198 sider (1933, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1926 1. udgave: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 23-10-1933 til 2-12-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Doudney: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 178 sider (1933, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1933 Senere udgave: Nemesis. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 178 sider
1933 Senere udgave: Nemesis. Af Doudney. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, 1933. 178 sider
1933 Senere udgave: "Nemesis". Af Dudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1933]. 33 [af 178] sider
1934 Senere udgave: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1934]. 178 sider
1944 Senere udgave: Nemesis. Roman af Doudney. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1944]. 178 sider
1944 Senere udgave: Nemesis. Roman af Døndney. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1944. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 7-10-1933 til 9-11-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Doudney: Nemesis. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 178 sider (1933, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
formodet af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1933 1. udgave: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 178 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 15-11-1933 til 9-1-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyersdorff, K.: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1933]. 198 sider (1933, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1926 1. udgave: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 4-11-1933 til 26-1-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyersdorff, K.: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1933]. 198 sider (1933, roman) 👓
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1926 1. udgave: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Landbrugernes Dagblad fra 6-11-1933 til 2-12-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyersdorff, K.: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 198 sider (1933, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1926 1. udgave: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 21-11-1933 til 28-12-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Doudney: Nemesis. Af Doudney. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, 1933. 178 sider (1933, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
formodet af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1933 1. udgave: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 2-12-1933 til 15-1-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Dudney: "Nemesis". Af Dudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1933]. 33 [af 178] sider (1933, roman) 👓
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1933 1. udgave: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 178 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af note i avisen 6-12-1933, side 2: For to Dage siden paabegyndte vi en ny Føljeton "Nemesis". Da vi er gjort Opmærksom paa, at den samme Føljeton for Tiden gaar i et Par andre af Stiftets Blade, har vi straks standset den her, og fra i Dag bringer vi en ny ...
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Landbrugernes Dagblad fra 2-12-1933 til 5-12-1933, uafsluttet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider (1933, roman) 👓
originaltitel: Gefreit ohne Liebe, 1919
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 Senere udgave: Opofrelse. Af Erich Ebenstein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1933]. 244 sider
1933 Senere udgave: Opofrelse --. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 244 sider
1933 Senere udgave: Opofrelse -. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1933]. 244 sider
1933 Senere udgave: Opofrelse. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Bornholms Avis og Amtstidende. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1933]. 244 sider
1933 Senere udgave: Opofrelse. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
1933 Senere udgave: Opofrelse. Autoriseret Oversættelse: Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 244 sider
1944 Senere udgave: Offeret. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1944]. 244 sider
1944 Senere udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1944]. 244 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 26-5-1933 til 25-6-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-9-1923 til 28-11-1923 i 55 afsnit, under titlen: Uden Kærlighed. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 7-11-1923 til 18-2-1924 i 86 afsnit, under titlen: Uden Kærlighed. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider (1933, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 Senere udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1933. 233 sider
1933 Senere udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 233 sider
1933 Senere udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. ♦ [Herning], [Herning Avis], 1933. 233 sider
1933 Senere udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 233 sider
1933 Senere udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1933]. 233 sider
1933 Senere udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1933]. 233 sider
1933 Senere udgave: Vig fra mig. Roman af Erik Ebenstein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1933]. 233 sider
1933 Senere udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1933]. 233 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 29-3-1933 til 26-4-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Usandfærdighedens Straf. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 182 sider (1933, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 182 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 16-1-1933 til 8-3-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1933]. 182 sider (1933, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 182 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 18-2-1933 til 4-4-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1933]. 182 sider (1933, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 182 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 2-3-1933 til 22-4-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Usandhedens Straf. Af Lola Stein. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 182 sider (1933, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 182 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 27-3-1933 til 26-4-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1933. 233 sider (1933, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 4-4-1933 til 19-5-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 233 sider (1933, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 18-4-1933 til 26-5-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. ♦ [Herning], [Herning Avis], 1933. 233 sider (1933, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 27-4-1933 til 10-6-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 233 sider (1933, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 18-5-1933 til 26-6-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Opofrelse. Af Erich Ebenstein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1933]. 244 sider (1933, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 12-6-1933 til 24-7-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Opofrelse --. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1933]. 244 sider (1933, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 20-7-1933 til 25-8-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1933]. 233 sider (1933, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 10-7-1933 til 23-8-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1933]. 233 sider (1933, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 5-8-1933 til 3-11-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Opofrelse -. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1933]. 244 sider (1933, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 23-8-1933 til 18-10-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erik: Vig fra mig. Roman af Erik Ebenstein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1933]. 233 sider (1933, roman) 👓
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Landbrugernes Dagblad fra 23-8-1933 til 26-9-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1933]. 233 sider (1933, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Vig fra mig. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 233 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Thisted Amtsavis fra 23-8-1933 til 19-10-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Opofrelse. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Bornholms Avis og Amtstidende. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1933]. 244 sider (1933, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 26-8-1933 til 18-11-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Opofrelse. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidende's Bogtrykkeri, 1933. 244 sider (1933, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 28-8-1933 til 21-10-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Opofrelse. Autoriseret Oversættelse: Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1933]. 244 sider (1933, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 4-9-1933 til 13-11-1933. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rowlands, A. E. [fejl, er af Matthias Blank]: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af A. E. Rowlands [fejl, er af Matthias Blank]. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 168 sider (1934, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
fejlagtig tillagt: Effie Adelaide Rowlands (1859-1936, sprog: engelsk)
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 168 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 17-10-1934 til 11-11-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Pedler, Margaret: Danserinden. Roman af Margaret Pedler. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1934]. 379 sider (1934, roman) 👓
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Margaret Pedler (d. 1948, sprog: engelsk)
1923 1. udgave: En Danserinde (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lamp of fate" af Gertrud Rung). ♦ Pio, 1923. 222 sider. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Landbrugernes Dagblad fra 20-2-1934 til 7-5-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Fortidens Spøgelse. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1934, roman) 👓
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1924 1. udgave: Kampen om Lykken. Roman. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1924. 335 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 25-10-1934 til 31-12-1934 i 66 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 2-3-1935 til 4-6-1935 i 76 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym: Fra den hemmelige Tjeneste. Fortælling ved Sigrid Opffer (1934, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 28-1-1934 til 6-2-1934 i 8 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Reinherr, H.: Hjertekvide. Roman af H. Reinherr. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer (1934, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af H. Reinherr (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 5-5-1934 til 1-7-1934 i 49 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 25-7-1934 til 27-9-1934 i 56 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kronprinsessen. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1934]. 315 sider (1934, roman) 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad. Foran titlen: Roman af Anny Wothe.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Randers Dagblad fra 19-1-1934 til 24-4-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bettnor, E.: Kun et Brev. Roman af E. Bettnor. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 218 sider (1934, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af E. Bettnor (sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Kun et Brev. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1927. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 26-2-1934 til 23-3-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Den skæbnesvangre Vifte. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1934, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 3-7-1934 til 6-9-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 28-9-1934 til 27-12-1934 i 76 afsnit, under titlen: Den skæbnesvangre Vifte. Af E. Elbenstein [ie: Ebenstein]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rudolf, E.: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1934]. 187 sider (1934, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af E. Rudolf (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1932]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Fasters Stifts-Tidende fra 1-9-1934 til 15-10-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Doudney: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1934]. 178 sider (1934, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1933 1. udgave: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 27-1-1934 til 11-4-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Lille Sommerfugl. Af Kathleen Norris. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 356 sider (1934, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Stakkels Sommerfugl. ♦ Jespersen & Pio, [1926]. 218 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 2-1-1934 til 25-2-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Lille Sommerfugl. Af Kathleen Norris. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1934. 356 sider (1934, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Stakkels Sommerfugl. ♦ Jespersen & Pio, [1926]. 218 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 4-1-1934 til 8-3-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Lille Sommerfugl. Af Kathleen Norris. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1934]. 356 sider (1934, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Stakkels Sommerfugl. ♦ Jespersen & Pio, [1926]. 218 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 8-8-1934 til 21-3-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Berinsky, Eric: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 178 sider (1934, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Herning Avis
Detaljer
af Eric Berinsky (sprog: ukendt)
1934 Senere udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1934. 178 sider
1934 Senere udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1934]. 178 sider
1934 Senere udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1934]. 178 sider
1947 Senere udgave: Paa Afveje. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1947]. 178 sider
1947 Senere udgave: Paa Afveje. Roman af Eric Berinsky. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1947]. 178 sider
1947 Senere udgave: Paa Afveje. Roman af Eric Berinsky. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1947]. 178 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 8-1-1934 til 10-2-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Berinsky, Eric: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1934. 178 sider (1934, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Eric Berinsky (sprog: ukendt)
1934 1. udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 11-1-1934 til 5-2-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Lille Sommerfugl. Af Kathleen Norris. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1934]. 356 sider (1934, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Stakkels Sommerfugl. ♦ Jespersen & Pio, [1926]. 218 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 13-3-1934 til 14-5-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bailey, Temple: Gyldenlak. Af Temple Bailey. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1935]. 334 sider (1934, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Irene Temple Bailey (1869-1953, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gyldenlak. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Wall-flowers" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1928. 214 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 6-5-1935 til 8-8-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Berinsky, Eric: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1934]. 178 sider (1934, roman) 👓
del af: Landbrugernes Dagblad
Detaljer
af Eric Berinsky (sprog: ukendt)
1934 1. udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Landbrugernes Dagblad fra 7-5-1934 til 9-6-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Berinsky, Eric: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1934]. 178 sider (1934, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Eric Berinsky (sprog: ukendt)
1934 1. udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 17-5-1934 til 20-6-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bailey, Temple: Gyldenlak. Af Temple Bailey. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1934. 334 sider (1934, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Irene Temple Bailey (1869-1953, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gyldenlak. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Wall-flowers" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1928. 214 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 27-8-1934 til 20-10-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyern, H. A. von: Korsedderkoppen. Roman af H. A. von Beyern. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 183 sider (1934, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af H.A. von Beyern (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Korsedderkoppen. Af H. A. von Beyern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 183 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 6-9-1934 til 28-9-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bailey, Temple: Gyldenlak. Af Temple Bailey. ♦ [Herning Avis], [1934]. 334 sider (1934, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Irene Temple Bailey (1869-1953, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gyldenlak. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Wall-flowers" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1928. 214 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 5-9-1934 til 12-11-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Balley, Temple [ie: Bailey, Temple]: Gyldenlak. Af Temple Balley [ie: Bailey]. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1934. 334 sider (1934, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Irene Temple Bailey (1869-1953, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gyldenlak. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Wall-flowers" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1928. 214 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 17-9-1934 til 20-11-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider (1934, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 Senere udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 161 sider
1934 Senere udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1934. 161 sider
1934 Senere udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1934]. 161 sider
1934 Senere udgave: Jomfru Nattergal. Roman af Marion Lister. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1934. 161 sider
1934 Senere udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1934]. 161 sider
1947 Senere udgave: "Dittepigen". Roman af Marion Lister. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1947]. 161 sider
1947 Senere udgave: Jomfru Nattergal. Roman af Marion Lister. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1947]. 161 sider
1947 Senere udgave: Jomfru Nattergal. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1947]. 161 sider
1947 Senere udgave: Dittepigen. Roman af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1947]. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 13-4-1934 til 29-4-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bailey, Temple: Gyldenlak. Af Temple Bailey. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis/Sorø Amts Dagblad], [1934]. 334 sider (1934, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Irene Temple Bailey (1869-1953, sprog: engelsk)
1928 1. udgave: Gyldenlak. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Wall-flowers" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1928. 214 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 17-11-1934 til 28-3-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Sorø Amts Dagblad Avis fra 17-11-1934 til 28-3-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hoecker, Otto: I Falskhedens Net. Roman af Otto Hoecker. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 126 sider (1934, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1928 1. udgave: "I Falskhedens Net". Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [1928], [Ærø Avis], 1928. 126 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 12-11-1934 til 29-11-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyern, H. A. von: Korsedderkoppen. Roman af H. A. von Beyern. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], 1934. 183 sider (1934, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af H.A. von Beyern (sprog: tysk)
1926 1. udgave: Korsedderkoppen. Af H. A. von Beyern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 183 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 9-11-1934 til 4-12-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Kraaby, E. [ie: Kraatz, E.]: Skyggen. Af E. Kraaby [ie: Kraatz]. Autoriseret Oversættelse v. Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], 1934. 148 sider (1934, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af E. Kraatz (sprog: tysk)
1927 1. udgave: Skyggen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1927. 148 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 5-12-1934 til 2-1-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Shannon, R. T.: Sekretæren. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1934. 288 sider (1934, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Korsør Avis
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
del af: Hejmdal
Detaljer
af Robert Terry Shannon (1895-1950, sprog: engelsk)
1934 Senere udgave: Sekretæren. Roman af R. T. Shannon. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1934]. 288 sider
1935 Senere udgave: "Sekretæren". Af R. T. Shannon. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1935. 288 sider
1946 Senere udgave: Sekretæren. Roman. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1946]. 288 sider
1946 Senere udgave: Sekretæren. Roman af R. T. Shannon. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1946]. 288 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Korsør Avis fra 30-11-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Stiftstidende 1928, under titlen: Fru Ackermanns Sekretær.
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 25-9-1929 til 7-12-1929 i 63 afsnit, under titlen: Fru Ackermanns Sekretær. Roman af Robert Terry Shannon. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 161 sider (1934, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 23-5-1934 til 23-6-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1934. 161 sider (1934, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 26-5-1934 til 20-6-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1934]. 161 sider (1934, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 12-6-1934 til 10-7-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Jomfru Nattergal. Roman af Marion Lister. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1934. 161 sider (1934, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 17-7-1934 til 14-8-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1934]. 161 sider (1934, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 30-7-1934 til 29-8-1934. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Shannon, R. T.: Sekretæren. Roman af R. T. Shannon. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1934]. 288 sider (1934, roman) 👓
del af: Herning Avis
Detaljer
af Robert Terry Shannon (1895-1950, sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Sekretæren. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1934. 288 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Herning Avis fra 6-12-1934 til 20-2-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Matthias: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. Autoriseret Oversættelse v. Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], 1935. 168 sider (1935, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1927 1. udgave: Baronesse Christas Hemmelighed. Roman af Matthias Blank. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1927]. 168 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 3-1-1935 til 30-1-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, M. [ie: Ayres, Ruby M.]: Hvor Vejen drejer. Roman af M. Ayres. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1935]. 380 sider (1935, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1922 1. udgave: Et Ægteskab. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The road that bends" ved Anna Høyer). ♦ Pio, 1922. 204 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 11-6-1935 til 12-8-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hoecker, Otto: I Falskhedens Net. Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], 1935. 126 sider (1935, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1928 1. udgave: "I Falskhedens Net". Af Otto Hoecker. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. (Feuilleton til "Ærø Avis"). ♦ [1928], [Ærø Avis], 1928. 126 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 18-3-1935 til 11-4-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum Lutin, A. Noël: I sidste Øjeblik. Af A. Noël Lutin. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1935, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
af A. Noël Lutin (sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 14-8-1935 til 23-9-1935 i 34 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz: Kvindelist. Roman af Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1935]. 293 sider (1935, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Kvindelist. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 293 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 8-1-1935 til 14-3-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Shannon, R. T.: "Sekretæren". Af R. T. Shannon. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1935. 288 sider (1935, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Robert Terry Shannon (1895-1950, sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Sekretæren. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1934. 288 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 17-1-1935 til 14-3-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Ebenstein, Erich: Sonet. Af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1935, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 20-2-1935 til 14-4-1935 i 54 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, Charles: Ædelstenen. Roman af Charles Moskowitz. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1935. 213 sider (1935, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Charles Moskovitz (sprog: ukendt)
1927 1. udgave: "Ædelstenen". Kriminalroman af Charles Moskovitz. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Feuilleton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1927]. 213 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 6-5-1935 til 7-6-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1935]. 275 sider (1935, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 25-7-1935 til 16-10-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hauerhofen, Martha: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1935. 195 sider (1935, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Martha Hauerhofen (sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 195 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 11-6-1935 til 10-7-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hauerhofen, Martha: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1935]. 195 sider (1935, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Martha Hauerhofen (sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 195 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 13-8-1935 til 3-10-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, Erik: Uden Skrupler. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblad's Bogtrykkeri, 1935. 203 sider (1935, roman)
originaltitel: ?
del af: Morsø Folkeblad
Detaljer
af Erik Hruschka (sprog: tysk)
1935 Senere udgave: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, 1935. 203 sider
1935 Senere udgave: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1935. 203 sider
1935 Senere udgave: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1935]. 203 sider
1935 Senere udgave: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1935]. 203 sider
1935 Senere udgave: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1935]. 203 sider
1935 Senere udgave: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, Trykt i 1935. 203 sider
1948 Senere udgave: Uden Skrupler. Roman af Erik Hruschka. Aut. Oversættelse v. Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1948]. 203 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad 15-7-1935 til 7-8-1935.
 Bog (oversætter) Hauerhofen, Martha: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1935]. 195 sider (1935, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Martha Hauerhofen (sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerblod. Roman af Martha Hauerhofen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 195 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 17-10-1935 til 3-12-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 265 sider (1935, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stifts-Tidende fra 21-10-1935 til 3-12-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1935. 265 sider (1935, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 21-10-1935 til 30-11-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1935]. 265 sider (1935, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 23-10-1935 til 27-12-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], [1935]. 265 sider (1935, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 21-11-1935 til 16-1-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Artopè, Th.: Hvad Armbaandet afslørede. Af Th. Artopè. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1935]. 207 sider (1935, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1935 1. udgave: Hvad Armbaandet afslørede. Roman af Th. Artopé. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 207 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 28-6-1935 til 9-8-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, Erik: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Horsens, Avis-Bogtrykkeriet, 1935. 203 sider (1935, roman) 👓
del af: Horsens Avis
Detaljer
af Erik Hruschka (sprog: tysk)
1935 1. udgave: Uden Skrupler. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblad's Bogtrykkeri, 1935. 203 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 29-7-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Artopé, Th.: Hvad Armbaandet afslørede. Af Th. Artopé. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1935]. 207 sider (1935, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1935 1. udgave: Hvad Armbaandet afslørede. Roman af Th. Artopé. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 207 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 8-7-1935 til 8-8-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Artopé, Th.: Hvad Armbaandet afslørede. Af Th. Artopé. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1935. 207 sider (1935, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1935 1. udgave: Hvad Armbaandet afslørede. Roman af Th. Artopé. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 207 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 11-7-1935 til 16-8-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, Erik: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1935. 203 sider (1935, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Erik Hruschka (sprog: tysk)
1935 1. udgave: Uden Skrupler. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblad's Bogtrykkeri, 1935. 203 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 21-9-1935 til 6-11-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, Erik: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1935]. 203 sider (1935, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Erik Hruschka (sprog: tysk)
1935 1. udgave: Uden Skrupler. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblad's Bogtrykkeri, 1935. 203 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 4-10-1935 til 9-11-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, Erik: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1935]. 203 sider (1935, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Erik Hruschka (sprog: tysk)
1935 1. udgave: Uden Skrupler. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblad's Bogtrykkeri, 1935. 203 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 9-10-1935 til 14-11-1935. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, Erik: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1935]. 203 sider (1935, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Erik Hruschka (sprog: tysk)
1935 1. udgave: Uden Skrupler. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblad's Bogtrykkeri, 1935. 203 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 13-11-1935 til 27-1-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, Erik: Uden Skrupler. Af Erik Hruschka. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, Trykt i 1935. 203 sider (1935, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Erik Hruschka (sprog: tysk)
1935 1. udgave: Uden Skrupler. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblad's Bogtrykkeri, 1935. 203 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 30-11-1935 til 9-1-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (andet) Heidam, Axel: Kampen om Hjemmet. Fortælling af Axel Heidam. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1935]. 77 sider (1935, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Axel Albert Nielsen (1864-1941)
1935 1. udgave: Kampen om Hjemmet. Fortælling. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1935. 77 sider
kollaps Noter
 note til titel På titelbladet fejlagtigt også: Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer.
 note til titel Uddrag af omtalen i avisen 27-12-1935, side 4: Som Føljeton bringer vi i Dag og den nærmeste Tid en lille dansk Fortælling af den kendte Roskilde-Forfatter Axel Heidam.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 27-12-1935 til 13-1-1936. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 14-9-1948 til ?-10-1948 (aviserne fra 29-9-1948 til 8-10-1948 mangler i Mediestream), under titlen: Kampen om Hjemmet. Roman af Axel Heidam. Føljeton til Roskilde Avis. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby M.: Arvingen. Roman af Rurby M. Ayres. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1936]. 398 sider (1936, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 7-4-1936 til 6-7-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby: Arvingerne. Roman af Ruby Ayres. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 398 sider (1936, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 17-1-1936 til 2-4-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bazin, René: Barmhjertighed. Roman af René Bazin. Aut. Overs. ved Sigurd Opffer [ie: Sigrid Opffer]. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1936]. 255 sider (1936, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af René François Nicolas Marie Bazin (1853-1932, sprog: fransk)
1931 1. udgave: Barmhjertighed. Af René Bazin. Autoriseret Oversættelse fra Fransk ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1931]. 255 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 1-12-1936 til 10-2-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 11-11-1939 til 22-1-1940, under titlen: Barmhjertighed. Roman af Rene Bazin. Oversat af Fru Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Det hemmelighedsfulde Brev. Roman af A. Moskowitz. Aut. Overs.: Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 154 sider (1936, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 154 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 7-5-1936 til 29-5-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Krackt Zerbst: Tror du paa mig. Roman af Krackt Zerbst. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 104 sider (1936, roman) 👓
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af J. Kracht-Zerbst (sprog: tysk)
1928 1. udgave: Tror du paa mig? Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ "Korsør Avis" Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1928. 104 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 4-1-1936 til 16-1-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1936]. 265 sider (1936, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 8-1-1936 til 24-3-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1936]. 265 sider (1936, roman) 👓
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Sorø Amts Dagblad fra 8-1-1936 til 24-3-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1936]. 265 sider (1936, roman) 👓
del af: Ærø Avis
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 8-2-1936 til 26-3-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 27-8-1947 til 13-10-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Aut. Overs.: Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 186 sider (1936, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 186 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 29-5-1936 til 25-6-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Aut. Overs. Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1936]. 186 sider (1936, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1928 1. udgave: Kunstnerdrømme. Roman af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1928]. 186 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 20-6-1936 til 23-7-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Mathias: Højt Spil. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Af Mathias Blank. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 216 sider (1936, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1936 Senere udgave: Højt Spil. Af Mathias Blank. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 216 sider
1936 Senere udgave: Højt Spil. Roman af Mathias Blank. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 216 sider
1936 Senere udgave: Højt Spil. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Af Mathias Blank. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1936]. 216 sider
1948 Senere udgave: Tabt Spil. Roman af Mathias Blank. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1948]. 216 sider
1949 Senere udgave: Højt Spil. Roman af Mathias Blank. ♦ [Roskilde Avis/Kalundborg Avis], [1949]. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Amtstidende fra 4-9-1936 til 14-10-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 24-2-1936 til 25-4-1936 i 37 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note til oversat titel Uddrag af foromtalen i Ribe Stifts-Tidende 24-2-1936, side 3: Som vore Læsere vil bemærke, har vi forladt den gamle Fraklipningsromanform og er gaaet over til Spalteroman, hvorved Pladsen bedre udnyttes ...
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 4-6-1942 til 24-7-1942 i 42 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Hoecker, Otto]: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 191 sider (1936, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Horsens Avis
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1936 Senere udgave: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1936]. 191 sider
1937 Senere udgave: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 191 sider
1937 Senere udgave: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1937]. 191 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 26-11-1936 til 2-1-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Horsens Avis fra 11-8-1936, under titlen: Den skæbnesvangre Nat. Af O. Høcker. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 9-9-1936 til 22-10-1936 i 31 afsnit, under titlen: Den skæbnesvangre Nat. Af O. Høcker. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 21-9-1938 til 19-10-1938 i 28 afsnit, under titlen: Den skæbnesvangre Nat. Af O. Høcker. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Werthern, Horst: Hendes største Offer. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1936. 216 sider (1936, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af Horst Werthern (sprog: tysk)
1936 Senere udgave: Hendes største Offer. Af Horst Werthern. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1936]. 216 sider
1936 Senere udgave: Hendes største Offer. Af Horst Werthern. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1936]. 216 sider
1936 Senere udgave: Hendes største Offer. Af Horst Werthern. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1936. 216 sider
1936 Senere udgave: Hendes største Offer. Af Horst Werthern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1936]. 216 sider
1947 Senere udgave: Hendes største Offer. Roman af Horst Werthern. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1947]. 216 sider
kollaps Noter
 note til titel Øverst på titelbladet: Føljeton til Aalborg Stiftstidende.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aalborg Stiftstidende fra 12-6-1936.
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 27-2-1938 til 5-4-1938 i 37 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rothberg, G.: Under falsk Flag. Af G. Rothberg. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1936]. 195 sider (1936, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Gertrud Jähne (1889-1948, sprog: tysk)
1936 Senere udgave: Under falsk Flag. Af G. Rothberg. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1936. 195 sider
1945 Senere udgave: Under falsk Flag. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1945]. 195 sider
1945 Senere udgave: Under falsk Flag. Roman af G. Rothberg. Aut. Over. ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1945]. 195 sider
1945 Senere udgave: "Under falsk Flag". Roman af G. Rothberg. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1945]. 195 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 4-6-1936 til 29-6-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rothberg, G.: Under falsk Flag. Af G. Rothberg. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1936. 195 sider (1936, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Gertrud Jähne (1889-1948, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Under falsk Flag. Af G. Rothberg. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1936]. 195 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 6-6-1936 til 8-7-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Werthern, Horst: Hendes største Offer. Af Horst Werthern. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1936]. 216 sider (1936, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Horst Werthern (sprog: tysk)
1936 1. udgave: Hendes største Offer. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 29-7-1936 til 1-10-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Werthern, Horst: Hendes største Offer. Af Horst Werthern. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1936]. 216 sider (1936, roman) 👓
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Horst Werthern (sprog: tysk)
1936 1. udgave: Hendes største Offer. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Sorø Amts Dagblad fra 29-7-1936 til 1-10-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Werthern, Horst: Hendes største Offer. Af Horst Werthern. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1936. 216 sider (1936, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Horst Werthern (sprog: tysk)
1936 1. udgave: Hendes største Offer. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 11-8-1936 til 14-9-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Werthern, Horst: Hendes største Offer. Af Horst Werthern. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1936]. 216 sider (1936, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Horst Werthern (sprog: tysk)
1936 1. udgave: Hendes største Offer. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 11-8-1936 til 17-9-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Mathias: Højt Spil. Af Mathias Blank. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 216 sider (1936, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Højt Spil. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Af Mathias Blank. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 8-9-1936 til 8-10-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Mathias: Højt Spil. Roman af Mathias Blank. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 216 sider (1936, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Højt Spil. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Af Mathias Blank. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 24-9-1936 til 24-10-1936. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Mathias: Højt Spil. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Af Mathias Blank. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1936]. 216 sider (1936, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Højt Spil. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Af Mathias Blank. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 24-11-1936 til 5-1-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Hoecker, Otto]: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1936]. 191 sider (1936, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1936 1. udgave: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 191 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 22-12-1936 til 16-1-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Annalise. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1937]. 281 sider (1937, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 23-3-1937 til 10-5-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, A.: Arbejde adler. Roman af A. Moskowitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1937]. 197 sider (1937, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Arbejde Adler. Af A. Moskowitz. ♦ [Kalundborg Avis], [1931]. 197 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 23-2-1937 til 23-3-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Datteren til Hertelberg. Af Erich Ebenstein. Aut. Overs.Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 281 sider (1937, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 19-4-1937 til 8-6-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Forster, Hanna: En Kvinde skifter Ham. Af Hanna Forster. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer) (1937, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Korsør Avis
del af: Horsens Avis
del af: Sorø Amts Dagblad
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Hanna Forster (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende fra 11-9-1937 til 14-10-1937 i 24 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 15-9-1937 til 16-10-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Korsør Avis fra 28-1-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton til Horsens Avis fra 1-2-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Sorø Amts Dagblad fra 21-2-1938 til 11-4-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note til oversat titel Uddrag af note i Kallundborg Avis 26-2-1938, side 3: Vi paabegynder i Dag en ny Føljeton her i Bladet. Det viste sig desværre, at "En Kvinde skifter Ham" tidligere har været offentliggjort i et lokalt Blad og vi fandt det da rigtigst, at skifte ...
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 21-2-1938 til 25-2-1938, uafsluttet i 5 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Høcker, O.: Kærlighedens Offer. Af O. Høcker. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer) ♦ (1937, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 19-3-1937 til 21-5-1937 i 26 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 3-8-1937 til 17-8-1937 i 14 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 18-10-1940 til 18-11-1940 i 26 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Panhuys, Anny von]: Den sidste af Slægten. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1937]. 326 sider (1937, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1937 1. udgave: Den sidste af Slægten. Roman af Anny Panhuys. (Aut. Overs. af Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 326 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 2-9-1937 til 23-10-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Hoecker, Otto]: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 191 sider (1937, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1936 1. udgave: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 191 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 15-2-1937 til 17-3-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) anonym [Hoecker, Otto]: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1937]. 191 sider (1937, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Otto Hoecker (sprog: tysk)
1936 1. udgave: Den skæbnesvangre Nat. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1936]. 191 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 24-3-1937 til 24-4-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1937]. 281 sider (1937, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 31-3-1937 til 26-6-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1937]. 281 sider (1937, roman) 👓
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Sorø Amts Dagblad fra 31-3-1937 til 26-6-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: Det blaa Lys. Roman af Arnold Fredericks. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1937]. 292 sider (1937, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: De blaa Lys. Detektiv-Roman. (Aut. Oversættelse af Otto Wadsted). ♦ Pio, 1919. 224 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 27-4-1937 til 21-7-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1937]. 281 sider (1937, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Datteren til Hertelberg. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1929. 231 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 26-4-1937 til 1-6-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, C.: Blodets Baand. Roman af C. Hruschka. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1937]. 302 sider (1937, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af C. Hruschka (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1929]. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 17-6-1937 til 31-7-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lienhart, Hermann: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Herman Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 188 sider (1937, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 8-6-1937 til 7-7-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: Det blaa Lys. Roman af Arnold Fredericks. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1937]. 292 sider (1937, roman) 👓
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: De blaa Lys. Detektiv-Roman. (Aut. Oversættelse af Otto Wadsted). ♦ Pio, 1919. 224 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Kallundborg Avis fra 26-6-1937 til 22-9-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: Det blaa Lys. Roman af Arnold Fredericks. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1937]. 292 sider (1937, roman) 👓
del af: Sorø Amts Dagblad
Detaljer
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: De blaa Lys. Detektiv-Roman. (Aut. Oversættelse af Otto Wadsted). ♦ Pio, 1919. 224 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogside trykt fortløbende) i Sorø Amts Dagblad fra 26-6-1937 til 22-9-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fredericks, Arnold: Det blaa Lys. Roman af Arnold Fredericks. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1937]. 292 sider (1937, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Frederic Arnold Kummer (1873-1943, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: De blaa Lys. Detektiv-Roman. (Aut. Oversættelse af Otto Wadsted). ♦ Pio, 1919. 224 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 16-7-1937 til 2-9-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lionhart, Herman [ie: Lienhart, Hermann]: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Herman Lionhart [ie: Hermann Lienhart]. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 188 sider (1937, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 13-7-1937 til 30-7-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lienhart, Hermann: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Herman Lienhart. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1937]. 188 sider (1937, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Hermann Gerstmayer (1886-1961, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hella Marfelds Skæbne. Roman af Hermann Lienhart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 188 sider
kollaps Noter
 note til titel Teksten fejlagtigt anført som: Hella Marfeldts Skæbne. I teksten staves Marfeld.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 22-7-1937 til 26-8-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, C.: Blodets Baand. Roman af C. Hruschka. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1937. 302 sider (1937, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af C. Hruschka (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1929]. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 21-8-1937 til 3-11-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, C.: Blodets Baand. Roman af C. Hruschka. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 302 sider (1937, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af C. Hruschka (sprog: tysk)
1929 1. udgave: Blodets Baand. Af C. Hruschka. Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1929]. 302 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 9-10-1937 til 26-11-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny: Den sidste af Slægten. Roman af Anny Panhuys. (Aut. Overs. af Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 326 sider (1937, roman) 👓
originaltitel: Die letzte aus dem Hause Wulfenberg
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1937 Senere udgave: Den sidste af Slægten. Roman af Anny Panhuys. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton for Bornholms Avis og Amtstidende. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1937]. 326 sider
1937 Senere udgave: Den sidste af Slægten. Af Anny Panhuys. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 326 sider
1937 Senere udgave: Den sidste af Slægten. Af Anny Panhuys. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1937]. 326 sider
1937 Senere udgave: Den sidste af Slægten. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1937]. 326 sider
kollaps Noter
 note til titel Den anførte tyske originaltitel er muligvis ikke originalens titel, men titlen på en (revideret?) udgave udgivet 1953, i forhold til denne udgave har oversættelsen delvis andre personnavne.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 31-7-1937 til 31-8-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny: Den sidste af Slægten. Roman af Anny Panhuys. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton for Bornholms Avis og Amtstidende. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1937]. 326 sider (1937, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1937 1. udgave: Den sidste af Slægten. Roman af Anny Panhuys. (Aut. Overs. af Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 326 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 4-8-1937 til 9-10-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny: Den sidste af Slægten. Af Anny Panhuys. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1937. 326 sider (1937, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1937 1. udgave: Den sidste af Slægten. Roman af Anny Panhuys. (Aut. Overs. af Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 326 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 18-8-1937 til 8-10-1937. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny: Den sidste af Slægten. Af Anny Panhuys. ♦ Hillerød, Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1937]. 326 sider (1937, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1937 1. udgave: Den sidste af Slægten. Roman af Anny Panhuys. (Aut. Overs. af Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1937]. 326 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 4-11-1937 til 27-1-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Offerstedter, T.: Arven. Roman af T. Offerstedter. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer) (1938, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Sorø Amts Dagblad
del af: Kallundborg Avis
del af: Aalborg Amtstidende
Detaljer
af T. Offerstedter (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 29-12-1937 til 2-2-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Sorø Amts Dagblad fra 8-1-1938 til 19-2-1938 i 36 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 8-1-1938 til 19-2-1938 i 36 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 30-5-1941 til 16-7-1941 i 41 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Weiszenthurm, Max v. [ie: Weiszenthurn, Max v.]: Sonet Brøde. Af Max v. Weiszenthurm [ie: Weiszenthurn]. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer ♦ (1938, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Kallundborg Avis
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Maximiliane von Weissenthurn (1851-1931, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 20-10-1938 til 29-11-1938 i 35 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 5-11-1938 til 11-12-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 23-8-1940 til 18-10-1940 i 48 afsnit, forfatteren anført som: Af Max v. Weiszenthurm. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 4-12-1940 til 1-2-1941 i 32 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Kærlighedens Afskygninger. Roman af Kathleen Norris. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ærø Avis], [1938]. 275 sider (1938, roman) 👓
del af: Ærø Avis
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1930 1. udgave: Kærlighedens Afskygninger. Af Cathleen Norries. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 275 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 25-2-1938 til 12-4-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 8-8-1938 til 10-8-1938, afbrudt med side 16. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Kærlighedens Afskygninger. Roman af Kathleen Norris. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 275 sider (1938, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1930 1. udgave: Kærlighedens Afskygninger. Af Cathleen Norries. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 275 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 28-2-1938 til 20-4-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Foster, Anna [ie: Forster, Anna]: Samvittighedens Stemme. Roman af Anna Foster [ie: Forster]. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 263 sider (1938, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Anna Forster (sprog: ukendt)
1929 1. udgave: Samvittighedens Stemme. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1929. 263 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 24-5-1938 til 4-7-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Kærlighedens Afskygninger. Aut. Overs. Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1938]. 275 sider (1938, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1930 1. udgave: Kærlighedens Afskygninger. Af Cathleen Norries. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 275 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 4-6-1938 til 23-7-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Forster, Anna: Samvittighedens Stemme. Roman af Anna Forster. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 263 sider (1938, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Anna Forster (sprog: ukendt)
1929 1. udgave: Samvittighedens Stemme. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1929. 263 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 3-6-1938 til 22-7-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Forster, Anna: Samvittighedens Stemme. Roman af Anna Forster. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1938]. 263 sider (1938, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Anna Forster (sprog: ukendt)
1929 1. udgave: Samvittighedens Stemme. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1929. 263 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 15-6-1938 til 21-7-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Forster, Anna: Samvittighedens Stemme. Roman af Anna Forster. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1938. 263 sider (1938, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Anna Forster (sprog: ukendt)
1929 1. udgave: Samvittighedens Stemme. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1929. 263 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 11-7-1938 til 17-8-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyer, A.: Komtesserne på Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Marstal], [Ærø Avis], [1938]. 187 sider (1938, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Ærø Avis
Detaljer
af A. Beyer (sprog: tysk)
1938 Senere udgave: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 187 sider
1938 Senere udgave: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Viborg Stiftstidende], [1938]. 187 sider
1938 Senere udgave: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 187 sider
1938 Senere udgave: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1938]. 187 sider
1948 Senere udgave: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Thisted Amtsavis], [1948]. 187 sider
1949 Senere udgave: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1949]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 24-5-1938 til 2-7-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fletcher, J. S.: Sikkerhedsnaalen. Roman af J. S. Fletcher. (Autr. Overs. ved Sigrid Opfer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1938]. 194 sider (1938, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Joseph Smith Fletcher (1863-1935, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Sikkerhedsnaalen. (Oversat fra Engelsk efter "The safety pin" af Asger Frydenlund). ♦ Gyldendal, 1927. 158 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 9-11-1938 til 12-12-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fletcher, J. S.: Sikkerhedsnaalen. Roman af J. S. Fletcher. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 194 sider (1938, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Joseph Smith Fletcher (1863-1935, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Sikkerhedsnaalen. (Oversat fra Engelsk efter "The safety pin" af Asger Frydenlund). ♦ Gyldendal, 1927. 158 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 19-12-1938 til 23-1-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Blank-Eismann: Fjernt fra Fædrelandet. Af Blank-Eismann. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer ♦ (1938, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Marie Blank-Eismann (f. 1890, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Aarhus Amtstidende fra 25-11-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 29-11-1938 til 4-1-1939 i 32 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 10-12-1938 til 27-1-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 22-12-1938 til 4-3--1939 i 51 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rauenberg, Erik: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 194 sider (1938, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Roeskilde Avis
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Erik Rauenberg (sprog: ukendt)
1938 Senere udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Thisted], [Thisted Amtsavis], [1938]. 194 sider
1938 Senere udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Viborg Stiftstidende], [1938]. 194 sider
1938 Senere udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ærø Avis], [1938]. 194 sider
1938 Senere udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1938]. 194 sider
1939 Senere udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 194 sider
1948 Senere udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1948]. 194 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 22-7-1938 til 22-8-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 31-12-1941 til 30-1-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 2-2-1942 til 16-3-1942 i 37 afsnit, under titlen: Ullas Kærlighed. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyer, A.: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 187 sider (1938, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af A. Beyer (sprog: tysk)
1938 1. udgave: Komtesserne på Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Marstal], [Ærø Avis], [1938]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 4-7-1938 til 2-8-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rauenberg, Erik: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Thisted], [Thisted Amtsavis], [1938]. 194 sider (1938, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Erik Rauenberg (sprog: ukendt)
1938 1. udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 194 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 23-7-1938 til 16-8-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 256 sider (1938, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 256 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 2-8-1938 til 13-9-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. (Aut. Overs. ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1938]. 256 sider (1938, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 256 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 16-8-1938 til 1-10-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyer, A.: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Viborg Stiftstidende], [1938]. 187 sider (1938, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af A. Beyer (sprog: tysk)
1938 1. udgave: Komtesserne på Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Marstal], [Ærø Avis], [1938]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 18-8-1938 til 14-9-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyer, A.: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 187 sider (1938, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af A. Beyer (sprog: tysk)
1938 1. udgave: Komtesserne på Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Marstal], [Ærø Avis], [1938]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 22-8-1938 til 5-10-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1938]. 256 sider (1938, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 256 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 25-8-1938 til 14-10-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyer, A.: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1938]. 187 sider (1938, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af A. Beyer (sprog: tysk)
1938 1. udgave: Komtesserne på Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Marstal], [Ærø Avis], [1938]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 5-10-1938 til 29-11-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rauenberg, Erik: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Viborg Stiftstidende], [1938]. 194 sider (1938, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Erik Rauenberg (sprog: ukendt)
1938 1. udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 194 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 12-10-1938 til 9-11-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rauenberg, Erik: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ærø Avis], [1938]. 194 sider (1938, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Erik Rauenberg (sprog: ukendt)
1938 1. udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 194 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 17-10-1938 til 18-11-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rauenberg, Erik: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1938]. 194 sider (1938, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Erik Rauenberg (sprog: ukendt)
1938 1. udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 194 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 30-11-1938 til 11-1-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1939. 256 sider (1939, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Hjemve. Roman af Elsbeth Borchart. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 256 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 5-1-1939 til 10-2-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Elzer, Margarete: Slægtsarven. Af Margarete Elzer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer) (1939, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Vendsyssel Tidende
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Margarete Elzer (1889-1966, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Vendsyssel Tidende fra 22-2-1939.
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 3-3-1939 til 9-4-1939 i 30 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 26-4-1939 til 31-5-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Baly, M. F.: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1939]. 133 sider (1939, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af M.F. Baly (sprog: engelsk)
1931 1. udgave: Et sælsomt Eventyr. Detektivroman af M. F. Baly. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1931. 133 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 22-4-1939 til 12-6-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Fletcher, J. S.: Sikkerhedsnaalen. Roman af J. S. Fletcher. ♦ [Hillerød], Frederiksborg Amtstidendes Bogtrykkeri, [1939]. 194 sider (1939, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Joseph Smith Fletcher (1863-1935, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Sikkerhedsnaalen. (Oversat fra Engelsk efter "The safety pin" af Asger Frydenlund). ♦ Gyldendal, 1927. 158 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 12-1-1939 til 23-2-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rauenberg, Erik: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 194 sider (1939, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Erik Rauenberg (sprog: ukendt)
1938 1. udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 194 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 16-1-1939 til 9-2-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank Eismann: Naar Klokkerne ringer. Roman af Blank Eismann. (Aut. Overs. ved Sigrid Opfer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1939]. 199 sider (1939, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Marie Blank-Eismann (f. 1890, sprog: tysk)
1938 1. udgave: Naar Klokkerne ringer. Roman af Blank Eismann. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1938]. 199 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 11-1-1939 til 3-2-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny v.: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 269 sider (1939, roman) 👓
originaltitel: Das Medaillonbild der blonden Frau, 1930
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 Senere udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1939]. 269 sider
1939 Senere udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1939]. 269 sider
1939 Senere udgave: Medaillonen. Roman af Anny N. Panhuys [ie: v. Panhuys]. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1939. 269 sider
1940 Senere udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Oversat af Fru Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1940]. 269 sider
1940 Senere udgave: Medaillonen. Aut. Oversættelse ved Sigred Opffer [ie: Sigrid Opffer]. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1940]. 269 sider
1940 Senere udgave: Medaillonen. Roman af Anny Panhuys. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1940]. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 17-10-1939 til 28-12-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 17-7-1941 til 10-9-1941 i 52 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 11-11-1941 til 30-12-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 29-11-1941 til 31-1-1942 i 50 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anna v.: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1939. 284 sider (1939, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Morsø Folkeblad
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 Senere udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 284 sider
1939 Senere udgave: Miskendt. Oversat af Fru Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1939]. 284 sider
1939 Senere udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. (Autr. Overs. ved Sigrid Offer [ie: Opffer]). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1939]. 284 sider
1939 Senere udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1939. 284 sider
1939 Senere udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Oversat af Fru Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1939]. 284 sider
1939 Senere udgave: Miskendt. Oversat af Fru Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Fr.borg Amtst. Bogtr., [1939]. 284 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Andre udgaver anfører oversætteren.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 1-3-1939.
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 18-11-1939 til 13-2-1940 i 58 afsnit, anfører også: Oversat af Fru Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 21-11-1939 til 17-1-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Merk, E.: Hendes Dommer. Roman af E. Merk. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1939]. 128 sider (1939, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Emma Merk (1854-1925, sprog: tysk)
1906 1. udgave: Hendes Dommer. Novelle af E. Merk. Oversat af Aug. Collin. "Sorø Amtstidendes"s Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidende"s Bogtrykkeri ved H. Anderschou, 1906. 108 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 12-10-1939 til 25-10-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Merk, E.: Hendes Dommer. Roman af E. Merk. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1939. 128 sider (1939, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Emma Merk (1854-1925, sprog: tysk)
1906 1. udgave: Hendes Dommer. Novelle af E. Merk. Oversat af Aug. Collin. "Sorø Amtstidendes"s Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidende"s Bogtrykkeri ved H. Anderschou, 1906. 108 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 14-11-1939 til 7-12-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anna v.: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 284 sider (1939, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1939. 284 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 4-4-1939 til 6-6-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anna v.: Miskendt. Oversat af Fru Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1939]. 284 sider (1939, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1939. 284 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 29-4-1939 til 23-6-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anna v.: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. (Autr. Overs. ved Sigrid Offer [ie: Opffer]). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1939]. 284 sider (1939, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1939. 284 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 31-5-1939 til 7-7-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anna v.: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1939. 284 sider (1939, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1939. 284 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 6-7-1939 til 22-8-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anna v.: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Oversat af Fru Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1939]. 284 sider (1939, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1939. 284 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 20-7-1939 til 1-9-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anna v.: Miskendt. Oversat af Fru Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], Fr.borg Amtst. Bogtr., [1939]. 284 sider (1939, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Miskendt. Roman af Anna [ie: Anny] v. Panhuys. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1939. 284 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 1-8-1939 til 29-9-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskovitz, E.: Ærgerrighed. Roman af E. Moskovitz. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 223 sider (1939, roman) 👓
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1930]. 223 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 8-28-1939 til 16-10-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, E.: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1939]. 223 sider (1939, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1930]. 223 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 13-9-1939 til 11-10-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny v.: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1939]. 269 sider (1939, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 3-10-1939 til 11-11-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny v.: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1939]. 269 sider (1939, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 26-10-1939 til 30-11-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny N. [ie: Panhuys, Anny v.]: Medaillonen. Roman af Anny N. Panhuys [ie: v. Panhuys]. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1939. 269 sider (1939, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 8-12-1939 til 31-1-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lehne, Fr.: Forældreløs. Roman af Fr. Lehne. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1940]. 238 sider (1940, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Helene Butenschön (1874-1957, sprog: tysk)
1930 1. udgave: Forældreløs. Af Fr. Lehne. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 238 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 23-1-1940 til 29-3-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowity, A. [ie: Moskowitz, A.]: Det hemmelighedsfulde Brev. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1940]. 154 sider (1940, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af A. Moskowitz (sprog: tysk)
1931 1. udgave: Det hemmelighedsfulde Brev. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 154 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 10-4-1940 til 30-4-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum (oversætter) Hanstein, Otfried v.: Navnløs. Af Otfried v. Hanstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1940, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Aarhus Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Otfried von Hanstein (1869-1959, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende fra 29-10-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 8-11-1940 til 19-12-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Moskowitz, E.: Ærgerrighed. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1940]. 223 sider (1940, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Erich Moskowitz (sprog: tysk)
1930 1. udgave: Ærgerrighed. Roman af E. Moskowitz. ♦ [Hillerød], [Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri], [1930]. 223 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 3-1-1940 til 1-2-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny v.: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Oversat af Fru Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1940]. 269 sider (1940, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 23-1-1940 til 8-4-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1940]. 275 sider (1940, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 8-1-1940 til 7-2-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1940]. 275 sider (1940, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 9-1-1940 til 17-2-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny v.: Medaillonen. Aut. Oversættelse ved Sigred Opffer [ie: Sigrid Opffer]. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1940]. 269 sider (1940, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 27-2-1940 til 9-4-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Wothe, Anny: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1940. 275 sider (1940, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Anny Mahn (1858-1919, sprog: tysk)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 12-4-1940 til 4-6-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Panhuys, Anny: Medaillonen. Roman af Anny Panhuys. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1940]. 269 sider (1940, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Anny von Panhuys (f. 1879, sprog: tysk)
1939 1. udgave: Medaillonen. Roman af Anny v. Panhuys. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Nykøbing Falster], [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1939]. 269 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 18-5-1940 til 23-7-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bolte, Benjamin [ie: Bolt, Benjamin]: "Kvinden uden Samvittighed". Roman af Benjamin Bolte [ie: Bolt]. Aut. Overs. v. Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], 1940. 205 sider (1940, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis
del af: Aarhus Amtstidende
del af: Aalborg Amtstidende
del af: Ribe Stifts Tidende
del af: Sorø Amts Dagblad
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Ottwell Binns (1872-1935, sprog: engelsk)
1940 Senere udgave: Kvinden uden Samvittighed. Roman af Benjamin Bolt. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1940. 205 sider
1941 Senere udgave: Den samvittighedsløse Kvinde. Roman af Benjamin Bolt. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1941]. 205 sider
1941 Senere udgave: "Kvinden uden Samvittighed". Roman af Benjamin Bolt. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1941]. 205 sider
1941 Senere udgave: Kvinden uden Samvittighed. Af Benjamin Bolt. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1941]. 205 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 28-9-1940 til 8-11-1940. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende fra 12-5-1938 til 9-6-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 27-5-1938 til 2-7-1938 i 34 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stiftstidende fra 11-6-1938 til 13-7-1938. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Sorø Amts Dagblad fra 7-7-1938 til 1-9-1938 i 48 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 7-7-1938 til 1-9-1938 i 48 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bolt, Benjamin: Kvinden uden Samvittighed. Roman af Benjamin Bolt. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1940. 205 sider (1940, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Ottwell Binns (1872-1935, sprog: engelsk)
1940 1. udgave: "Kvinden uden Samvittighed". Roman af Benjamin Bolte [ie: Bolt]. Aut. Overs. v. Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], 1940. 205 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stiftstidende fra 23-12-1940 til 5-2-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversat at Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 137 sider (1941, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1931 1. udgave: Mellem Livets Skær. Roman af Erich Ebenstein. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1931. 137 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 12-7-1941 til 4-8-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rudolf, E.: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1941]. 187 sider (1941, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af E. Rudolf (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Vennerne. Roman af E. Rudolf. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Herning Avis], [1932]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 16-12-1941 til 26-1-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby: Det sorte Faar. Føljeton til Bornholms Avis og Amtstidende. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1941]. 389 sider (1941, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (oversættelsen fra 1928, men nogle af navnene ændrede, bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 9-1-1941 til 26-4-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby: Det sorte Faar. Roman af Ruby Ayres. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1941]. 389 sider (1941, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 18-1-1941 til 16-4-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bolt, Benjamin: Den samvittighedsløse Kvinde. Roman af Benjamin Bolt. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1941]. 205 sider (1941, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Ottwell Binns (1872-1935, sprog: engelsk)
1940 1. udgave: "Kvinden uden Samvittighed". Roman af Benjamin Bolte [ie: Bolt]. Aut. Overs. v. Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], 1940. 205 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [3], før tekstens start: (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer).
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 18-2-1941 til 28-4-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bolt, Benjamin: "Kvinden uden Samvittighed". Roman af Benjamin Bolt. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1941]. 205 sider (1941, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Ottwell Binns (1872-1935, sprog: engelsk)
1940 1. udgave: "Kvinden uden Samvittighed". Roman af Benjamin Bolte [ie: Bolt]. Aut. Overs. v. Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], 1940. 205 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 20-2-1941 til 3-4-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Bolt, Benjamin: Kvinden uden Samvittighed. Af Benjamin Bolt. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1941]. 205 sider (1941, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
del af: Kjøbenhavns Amts Avis
Detaljer
af Ottwell Binns (1872-1935, sprog: engelsk)
1940 1. udgave: "Kvinden uden Samvittighed". Roman af Benjamin Bolte [ie: Bolt]. Aut. Overs. v. Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], 1940. 205 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 17-4-1941 til 6-6-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Københavns Amts-Avis fra 17-4-1941 til 6-6-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, Gebhardt: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 277 sider (1941, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Viborg Stifts-Tidende
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1941 Senere udgave: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 277 sider
1941 Senere udgave: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1941]. 277 sider
1942 Senere udgave: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1942]. 277 sider
1942 Senere udgave: "Nattens Hemmelighed". [Af] Gebhardt Schätzler-Perasini. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ærø Avis], [1942]. 277 sider
1942 Senere udgave: Nattens Hemmelighed. Roman. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1942]. 277 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 15-11-1941 til 13-1-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 4-5-1942 til 18-6-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, Gebhardt: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1941]. 277 sider (1941, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1941 1. udgave: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 277 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 8-12-1941 til 17-1-1942 (side 270-77 mangler). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, Gebhardt: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1941]. 277 sider (1941, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1941 1. udgave: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 277 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 24-12-1941 til 19-3-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, Gebhardt: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1942]. 277 sider (1942, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1941 1. udgave: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 277 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel På side [3] bl.a.: (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer).
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 13-1-1942 til 14-3-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, Gebhardt: "Nattens Hemmelighed". [Af] Gebhardt Schätzler-Perasini. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ærø Avis], [1942]. 277 sider (1942, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1941 1. udgave: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 277 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 27-1-1942 til 8-4-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schätzler-Perasini, Cebhardt [ie: Gebhardt]: Nattens Hemmelighed. Roman. Føljeton til Bornholms Avis. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1942]. 277 sider (1942, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Johann Gebhard Schätzler-Perasini (1866-1931, sprog: tysk)
1941 1. udgave: Nattens Hemmelighed. Roman af Gebhardt Schätzler-Perasini. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1941. 277 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 7-2-1942 til 18-3-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Talisman. Roman af Lenotze. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1942]. 188 sider (1942, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Af Lenotze. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 19-2-1942 til 24-3-1942. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Talisman. Roman af Lenotze. Aut. Overs. v. Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1942. 188 sider (1942, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Af Lenotze. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stifts-Tidende fra 16-4-1942 til 23-5-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton for Bornholms Avis og Amtstidende. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1942]. 188 sider (1942, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 2-6-1942 til 11-7-1942. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lenotze: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1942]. 188 sider (1942, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Lenotze (sprog: ukendt)
1932 1. udgave: Hans hemmelige Beskytter. Roman fra Napoleonstiden af Lenotze. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1932. 188 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 16-6-1942 til 6-8-1942.
 Bog (oversætter) Beyersdorff, K.: Gennem Skærsilden. Af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], [1943]. 198 sider (1943, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Käthe Beyersdorff (sprog: tysk)
1926 1. udgave: En haard Prøve. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1926. 220 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 18-12-1943 til 17-1-1944. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stun, Lola [ie: Stein, Lola]: Se, alt dette vil jeg give dig ... Roman af Lola Stun [ie: Stein]. Aut. Overs. af Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted], [Thisted Amtsavis], [1943]. 218 sider (1943, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsiderne trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 10-8-1943 til 2-9-1943. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stun, Lola [ie: Stein, Lola]: Se, alt dette vil jeg give dig. Roman af Lola Stun [ie: Stein]. ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1943]. 218 sider (1943, roman) 👓
del af: Bornholms Avis
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Bornholms Avis fra 1-11-1943 til 29-11-1943. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Jola [ie: Stein, Lola]: Se, alt dette vil jeg give dig. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1943]. 218 sider (1943, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: "Se, alt dette vil jeg give dig ...". Roman af Lola Stein. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1932]. 218 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad, forfatteren fejlagtigt anført som: Jola Stein.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 16-11-1943 til 12-1-1944. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Offeret. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1944]. 244 sider (1944, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 18-9-1944 til 3-11-1944. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ebenstein, Erich: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1944]. 244 sider (1944, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Annie Hruschka (1867-1929, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Opofrelse. Roman af Erich Ebenstein. Aut. Oversættelse Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 244 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 1-7-1944 til 12-8-1944. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Doudney: Nemesis. Roman af Doudney. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1944]. 178 sider (1944, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
formodet af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1933 1. udgave: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 26-2-1944 til 25-3-1944. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Døndney: Nemesis. Roman af Døndney. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1944. 178 sider (1944, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
formodet af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1933 1. udgave: "Nemesis". Af Doudney. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1933. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stiftstidende fra 10-6-1944 til 5-8-1944. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Stein, Lola: Usandfærdighedens Straf. Roman af Lola Stein. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1944. 182 sider (1944, roman) 👓
del af: Viborg Stifts-Tidende
Detaljer
af Lola Stern (1885-1959, sprog: tysk)
1932 1. udgave: Usandfærdighedens Straf. Af Lola Stein. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Roskilde Avis". ♦ [Roskilde Avis], 1932. 182 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Viborg Stiftstidende fra 5-8-1944 til 7-10-1944. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Lille Sommerfugl. Roman af Kathleen Norris. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1944]. 356 sider (1944, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Stakkels Sommerfugl. ♦ Jespersen & Pio, [1926]. 218 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 18-10-1944 til 18-12-1944. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Norris, Kathleen: Lille Sommerfugl. Roman af Kathleen Norris. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1944]. 356 sider (1944, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Kathleen Norris (1880-1966, sprog: engelsk)
1926 1. udgave: Stakkels Sommerfugl. ♦ Jespersen & Pio, [1926]. 218 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 25-10-1944 til 3-3-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Huslæreren. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1945]. 262 sider (1945, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Huslæreren. Af Elsbeth Borchart. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1933]. 262 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 12-7-1945 til 21-8-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Hjerternes Veje. Roman af Elsbeth Borchart. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1945]. 262 sider (1945, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Huslæreren. Af Elsbeth Borchart. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1933]. 262 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 10-8-1945 til 29-10-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rothberg, G.: Under falsk Flag. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1945]. 195 sider (1945, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Gertrud Jähne (1889-1948, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Under falsk Flag. Af G. Rothberg. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1936]. 195 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 7-8-1945 til 17-9-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rothberg, G.: Under falsk Flag. Roman af G. Rothberg. Aut. Over. ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1945]. 195 sider (1945, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Gertrud Jähne (1889-1948, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Under falsk Flag. Af G. Rothberg. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1936]. 195 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 25-9-1945 til 9-11-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Borchart, Elsbeth: Huslæreren. Roman af Elsbeth Borchart. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1945]. 262 sider (1945, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Elsbeth Borchart (f. 1878, sprog: tysk)
1933 1. udgave: Huslæreren. Af Elsbeth Borchart. Oversat af Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1933]. 262 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 5-10-1945 til 10-12-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rothberg, G.: "Under falsk Flag". Roman af G. Rothberg. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1945]. 195 sider (1945, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Gertrud Jähne (1889-1948, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Under falsk Flag. Af G. Rothberg. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1936]. 195 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 30-10-1945 til 4-12-1945. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Schannon, R. T. [ie: Shannon, R.T.]: Sekretæren. Roman. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1946]. 288 sider (1946, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Robert Terry Shannon (1895-1950, sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Sekretæren. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1934. 288 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 3-4-1946 til 16-5-1946. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Shannon, R. T.: Sekretæren. Roman af R. T. Shannon. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1946]. 288 sider (1946, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Robert Terry Shannon (1895-1950, sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Sekretæren. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Korsør Avis". ♦ Korsør Avis' Bogtrykkeri - Adam Jensen, 1934. 288 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 1-6-1946 til 8-8-1946. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Werthern, Horst: Hendes største Offer. Roman af Horst Werthern. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1947]. 216 sider (1947, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Horst Werthern (sprog: tysk)
1936 1. udgave: Hendes største Offer. Roman. ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 28-11-1947 til 19-1-1948. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Berinsky, Eric: Paa Afveje. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1947]. 178 sider (1947, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Eric Berinsky (sprog: ukendt)
1934 1. udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 27-2-1947 til 11-4-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Artope, Th.: Hvad Armbaandet afslørede. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1947]. 207 sider (1947, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1935 1. udgave: Hvad Armbaandet afslørede. Roman af Th. Artopé. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 207 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 22-3-1947 til 24-5-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Berinsky, Eric: Paa Afveje. Roman af Eric Berinsky. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1947]. 178 sider (1947, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Eric Berinsky (sprog: ukendt)
1934 1. udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 1-3-1947 til 1-5-1947 (aftenudgaven). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Artope, Th.: Hvad Armbaandet afslørede. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1947]. 207 sider (1947, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1935 1. udgave: Hvad Armbaandet afslørede. Roman af Th. Artopé. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 207 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 12-4-1947 til 16-6-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Berinsky, Eric: Paa Afveje. Roman af Eric Berinsky. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1947]. 178 sider (1947, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Eric Berinsky (sprog: ukendt)
1934 1. udgave: Paa Afveje. Af Eric Berinsky. ♦ [Herning], [Herning Avis], [1934]. 178 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 8-4-1947 til 13-5-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: "Dittepigen". Roman af Marion Lister. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1947]. 161 sider (1947, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 14-5-1947 til 13-6-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Jomfru Nattergal. Roman af Marion Lister. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Hillerød], [Frederiksborg Amtstidende], [1947]. 161 sider (1947, roman) 👓
del af: Frederiksborg Amts-Tidende
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Frederiksborg Amtstidende fra 3-5-1947 til 20-6-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Jomfru Nattergal. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1947]. 161 sider (1947, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 17-6-1947 til 26-7-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Artope, Th.: Hvad Armbaandet afslørede. Roman af Th. Artopè. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1947]. 207 sider (1947, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Theodor Artopé (1852-1929, sprog: tysk)
1935 1. udgave: Hvad Armbaandet afslørede. Roman af Th. Artopé. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 207 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 2-7-1947 til 1-9-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Lister, Marion: Dittepigen. Roman af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1947]. 161 sider (1947, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Marion Lister (sprog: engelsk)
1934 1. udgave: Jomfru Nattergal. Af Marion Lister. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1934. 161 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 3-9-1947 til 21-10-1947. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Mathias: Tabt Spil. Roman af Mathias Blank. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1948]. 216 sider (1948, roman) 👓
del af: Ærø Avis
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Højt Spil. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Af Mathias Blank. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Avis fra 24-9-1948 til 7-12-1948. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Hruschka, Erik: Uden Skrupler. Roman af Erik Hruschka. Aut. Oversættelse v. Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1948]. 203 sider (1948, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
af Erik Hruschka (sprog: tysk)
1935 1. udgave: Uden Skrupler. (Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer). Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblad's Bogtrykkeri, 1935. 203 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 29-7-1948 til 13-9-1948. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Rauenberg, Erik: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1948]. 194 sider (1948, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Erik Rauenberg (sprog: ukendt)
1938 1. udgave: Tiderne skifter. Af Erik Rauenberg. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1938]. 194 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 20-8-1948 til 14-10-1948. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyer, A.: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Thisted Amtsavis], [1948]. 187 sider (1948, roman) 👓
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
af A. Beyer (sprog: tysk)
1938 1. udgave: Komtesserne på Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Marstal], [Ærø Avis], [1938]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Thisted Amtsavis fra 28-9-1948 til 30-11-1948. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Beyer, A.: Komtesserne paa Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1949]. 187 sider (1949, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af A. Beyer (sprog: tysk)
1938 1. udgave: Komtesserne på Waldenitz. Af A. Beyer. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Marstal], [Ærø Avis], [1938]. 187 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 5-1-1949 til 28-2-1949. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Blank, Mathias: Højt Spil. Roman af Mathias Blank. ♦ [Roskilde Avis/Kalundborg Avis], [1949]. 216 sider (1949, roman) 👓
del af: Roeskilde Avis
del af: Kallundborg Avis
Detaljer
af Theo Blank (1881-1928, sprog: tysk)
1936 1. udgave: Højt Spil. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Af Mathias Blank. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1936. 216 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Roskilde Avis fra 26-10-1949 til 27-12-1949. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Kallundbord Avis fra 26-10-1949 til 27-12-1949. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter) Ayres, Ruby: Det sorte Faar. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1952]. 389 sider (1952, roman) 👓
del af: Ribe Stifts Tidende
Detaljer
af Ruby Mildred Ayres (1881-1955, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Det sorte Faar. Oversat fra Engelsk efter "The black sheep" af Asta Petersen. ♦ Gyldendal, 1919. 206 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Uden separat titelblad.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ribe Stifts-Tidende fra 10-3-1952 til 21-7-1952. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden