Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Anny Mahn (1858-1919)
Sprog: tysk
Wothe, Anny (pseudonym)
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Im Klosterhof, 1891
del af: Bornholms Avis

oversat af Anonym
1913 Senere udgave: I "Klostergaarden". Af Anny Wothe. ♦ [Skagens Avis], [1913]. 239 sider
1927 Senere udgave: I "Klostergaarden". Af Anny Wothe. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1927]. 239 sider






originaltitel: Das Märchenschloß, 1892
del af: Skagens Avis

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)





del af: Skagens Avis

oversat af Anonym
1911 1. udgave: I "Klostergaarden". Af Anny Wothe. ♦ [Bornholms Avis], [1911]. 239 sider






del af: Skagens Avis

oversat af Carl Reiffenstein-Hansen (1861-1933)
1912 1. udgave: Dyre Penge. Roman af Abt. Oversat af Reiffenstein-Hansen. ♦ Nykøbing F., Lolland-Falsters Stiftstidende, 1912. 240 sider






originaltitel: Die Frauen vom Sundsvallhof, 1914
serietitel: Gyldendals 50 Øres Bøger
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)

originaltitel: Schwester Gerlinde, 1920
del af: Horsens Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1916 Senere udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1916. 282 sider
1916 Senere udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. ♦ [Rønne], "Bornholms Avis og Amtstidende"s Tryk, [1916]. 282 sider
1921 Senere udgave: Søster Gerlinde. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Pio, 1921. 160 sider. Pris: kr. 2,50






del af: Randers Amtsavis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1916 1. udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 282 sider






del af: Bornholms Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1916 1. udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 282 sider






originaltitel: Der Hof des Schweigens, 1913
serietitel: Pios Kronebøger, 7
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)

del af: Østsjællands Folkeblad

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1920 Senere udgave: Kærlighedens Taareland. (Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ Pio, 1920. 160 sider. Pris: kr. 2,50
1935 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1935]. 265 sider
1935 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1935. 265 sider
1935 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Roskilde Avis. ♦ [Roskilde Avis], [1935]. 265 sider
1935 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Thisted Amtsavis], [1935]. 265 sider
1936 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1936]. 265 sider
1936 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Slagelse], [Sorø Amts Dagblad], [1936]. 265 sider
1936 Senere udgave: Kærlighedens Land. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Ærø Avis. ♦ [Ærø Avis], [1936]. 265 sider




originaltitel: ?
serietitel: Pios Kronebøger, 16

oversat af Anonym
1926 Senere udgave: "Kronprinsessen". Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [1926], 1926. 315 sider
1926 Senere udgave: Kronprinsessen. Roman af Anny Wothe. Autoriseret (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). ♦ [Lemvig Avis], [1926]. 59 [af 315] sider
1926 Senere udgave: Kronprinsessen. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1926. 315 sider
1926 Senere udgave: "Kronprinsessen". Roman af Anny Wothe. (Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer). Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1926. 315 sider
1926 Senere udgave: "Kronprinsessen". Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], ´[1926]. 315 sider
1933 Senere udgave: Kronprinsessen. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 315 sider
1934 Senere udgave: Kronprinsessen. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1934]. 315 sider

serietitel: Pios Kronebøger, 23
oversat af Anonym

originaltitel: Die Polarhexe
serietitel: Pios Kronebøger, 27

oversat af Anonym
1923 Senere udgave: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Feuilleton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1923]. 296 sider
1923 Senere udgave: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, [Aalborg Amtstidende], 1923. 296 sider
1923 Senere udgave: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ Svendborg Amts-Bogtrykkeri, 1923. 296 sider
1923 Senere udgave: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1923]. 296 sider
1924 Senere udgave: Skæbnens Spil. Roman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse af Sigrid Opffer. (Føljeton til "Bornholms Avis"). ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1924]. 296 sider
1924 Senere udgave: "Skæbnens Spil". Roman af Anny Wothe. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Kalundborg Avis], [1924]. 296 sider


del af: Skive Folkeblad

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00




originaltitel: Hallig Hooge, 1918
del af: Randers Amtsavis
del af: Fyens Stiftstidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1920 Senere udgave: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Fredericia Dagblad". ♦ Fredericia, "Fredericia Dagblad"s Bogtrykkeri, 1920. 297 sider
1920 Senere udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Vejle], Vejle Amts Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 297 sider
1920 Senere udgave: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1920. 297 sider
1921 Senere udgave: Øen i Havet. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Esbjerg], [Vestkysten], [1921]. 297 sider






del af: Fredericia Dagblad

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1920 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider




del af: Vejle Amts Folkeblad

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1920 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider




del af: Aalborg Amtstidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1920 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider




serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 44

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider



serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 48

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1916 1. udgave: Søster Gerlinde. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigr. Opffer. ♦ Horsens, Carl Mar: Møllers Bogtrykkeri, [1916]. 282 sider



serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 46

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)



del af: Vestkysten

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1920 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Randers Amtsavis". ♦ Randers, Trykt hos J.M. Elmenhoff & Søn, 1920. 297 sider
1929 Senere udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00





originaltitel: Auf hoher Warte
del af: Morsø Folkeblad
del af: Fyens Stiftstidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1928 Senere udgave: Paa de høje Tinder. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ Aalborg, "Aalborg Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1928. 331 sider




serietitel: Kronebibliotek, 1922:03

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)




del af: Thisted Amtsavis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider




del af: Aalborg Amtstidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider




del af: Ærø Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider




del af: Ribe Stifts Tidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider




del af: Bornholms Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider




del af: Kallundborg Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1919 1. udgave: Polarheksen. Roman. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge). ♦ Pio, 1919. 214 sider




originaltitel: ?
del af: Thisted Amtsavis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)




originaltitel: Ein Wintertraum, 1916
del af: Hejmdal

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)




del af: Ærø Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider




originaltitel: Sturmvögel, 1920
del af: Randers Dagblad

oversat af Anonym




del af: Ribe Stifts Tidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider




del af: Lemvig Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider




del af: Isefjordsposten

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider




del af: Viborg Stifts-Tidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider




del af: Lolland-Falsters Stiftstidende

oversat af Anonym
1911 1. udgave: I "Klostergaarden". Af Anny Wothe. ♦ [Bornholms Avis], [1911]. 239 sider





originaltitel: Aus dämmernden Nächten, 1910
del af: Klokken 5
del af: Vestsjællands Social-Demokrat
del af: Fyns Venstreblad
del af: Hejmdal

oversat af Anonym
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)










del af: Aalborg Amtstidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 1. udgave: Paa de høje Tinder. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1921. 331 sider





oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1921 1. udgave: Øen i Havet. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. ♦ [Esbjerg], [Vestkysten], [1921]. 297 sider
1920 Senere udgave: Øen i Havet. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ [Skive], Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1920. 297 sider
1931 Senere udgave: Øens Datter. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ [Randers], [Randers Dagblad], [1931]. 275 sider
1935 Senere udgave: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1935]. 275 sider
1940 Senere udgave: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted Amtsavis], [1940]. 275 sider
1940 Senere udgave: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Avis], [1940]. 275 sider
1940 Senere udgave: Øens Datter. Roman af Anny Wothe. Aut. Overs. ved Sigrid Opffer. Føljeton til "Viborg Stiftstidende". ♦ Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1940. 275 sider

del af: Randers Dagblad

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00





del af: Aalborg Amtstidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider




del af: Randers Dagblad

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1918 1. udgave: Kronprinsessen. En Vinterroman fra St. Moritz. Aut. Oversættelse. ♦ Pio, 1918. 242 sider





del af: Bornholms Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00




del af: Lolland-Falsters Stiftstidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider




del af: Viborg Stifts-Tidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider




del af: Roeskilde Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider




del af: Thisted Amtsavis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider




del af: Kallundborg Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider




del af: Sorø Amts Dagblad

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider




del af: Ærø Avis
del af: Ærø Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1917 1. udgave: Taarernes Land. Af Anny Wothe, Forfatterinde til "Den graa Dame" m. fl. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Østsjællands Folkeblads Feuilleton. ♦ Køge, Østsjællands Folkeblads Bogtrykkeri, 1917. 245 sider






del af: Thisted Amtsavis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00




del af: Ærø Avis

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00




del af: Viborg Stifts-Tidende

oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1929 1. udgave: Øen i Havet. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Hallig Hooge" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 190 sider. Pris: kr. 2,00



Liste over originaltitler
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. september 2024 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u4928.htm