Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Henry Bordeaux (1870-1963)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Bordeaux, Henry: Gemte Breve. Skuespil i 1 Akt. Aut. Overs. af Ivar Hiort. ♦ Nordisk Forlagsbureau, 1910. 8 sider, kvartformat (1910, dramatik)
originaltitel: ?
oversat af Ivar Hiort (1871-1942)
 Bog Bordeaux, Henry: Fodtrin under Sneen. Aut. Oversættelse ved Josephine Aarbye. ♦ John Martin, 1912. 304 sider. Pris: kr. 1,00 (1912, roman)
originaltitel: La neige sur les pas, 1911
serietitel: Martins Standard Udgave, 37
del af: Politiken
del af: Ekstrabladet
del af: Fyns Venstreblad
del af: Landbrugernes Dagblad
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
oversat af Josephine Aarbye (1857-1931)
illustrationer i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Politiken, Aften-Udgave, fra 7-11-1914 til 30-12-1914, afsnit 1-44. [Politiken besluttede af stoppe aftenudgaven ved årets udgang]. Note i aftenudgaven 30-12-1914, side 3: Til vore Læsere [uddrag]: Ekstrabladet, der fra i Dag foruden sin almindelige Udgave tillige vil udsende en 6-Udgave [aftenudgaven udkom kl. 6] med udførlige uden- og indenbys Meddelelser, vil i denne Udgave bringe Slutningen af Henry Bordeux's Roman "En Hustrus Brøde".
 note om føljeton Føljeton i Ekstrabladet, Aften-udgave, fra 31-12-1914 til 23-1-1915, afsnit 45- [fortsat fra Politikens Aften-Udgave].
 note om føljeton Føljeton i Fyns Venstreblad fra 18-4-1948 til 7-7-1948 i 67 afsnit, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Landbrugernes Dagblad fra 15-5-1948 til 17-7-1948 i 53 afsnit, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Ærø Venstreblad fra 12-7-1948 til 25-9-1948 i 66 afsnit, illustreret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1923 (stumfilm). Artikel om filmene på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 anmeldelse Randers Dagblad og Folketidende 17-12-1912, side 4 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Bordeaux, Henry: Familien Roquevillard. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Gyldendal, 1913. 224 sider. Pris: kr. 3,00 (1913, roman)
originaltitel: Les Roquevillard, 1906
Detaljer
oversat af Deborah Moth-Lund (1878-1949)
kollaps Noter
 anmeldelse Aalborg Stiftstidende 29-10-1913, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Nationaltidende 20-11-1913, Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret V.G.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Social-Demokraten 24-12-1913, side 7 [Anmeldelse, signeret Ax.Sch.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Bordeaux, Henry: Doktorens Arv. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1915. 288 sider (1915, roman)
originaltitel: La croisée des chemins, 1909
serietitel: Martins Standard Udgave
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Deborah Moth-Lund (1878-1949)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Social-Demokraten fra 5-7-1916 til 28-9-1916.
 url film Filmatiseret 1942. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af oversættelsen i Social-Demokraten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Bordeaux, Henry: Den hvide Kjole. Aut. Oversættelse af Josephine Aarbye. ♦ Pio, 1915. 276 sider (1915, roman)
originaltitel: ?
oversat af Josephine Aarbye (1857-1931)
 Bog anonym [Bordeaux, Henry]: Livets Storme. Aut. Oversættelse af fru Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1915. 299 sider (1915, roman)
originaltitel: La peur de vivre, 1902
del af: Morsø Folkeblad
del af: Hejmdal
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1918 Senere udgave: Kærlighed. (La peur de vivre). Roman. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Fergo, 1918. 192 sider
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med  Fraktur
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (trykt som fortløbende bogsider) i Morsø Folkeblad fra 7-8-1915 til 29-9-1915.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 20-7-1923 til 25-9-1923 i 58 afsnit, under titlen: Kærlighedens Veje. Roman af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Bordeaux, Henry: Den lille Heltinde. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Elisabeth Bruun. ♦ John Martin, 1916. 256 sider (1916, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Damernes Bøger
oversat af Elisabeth Bruun
 Bog Bordeaux, Henry: De sidste Dage ved Fort Vaux. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ John Martin, 1917. 160 sider (1917, roman)
originaltitel: Les derniers jours du fort de Vaux, 1916
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
 Bog Bordeaux, Henry: Kærlighed. (La peur de vivre). Roman. Oversat af Sigrid Opffer. ♦ Fergo, 1918. 192 sider (1918, roman)
serietitel: Rosenbøgerne, 2
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1915 1. udgave: Livets Storme. Aut. Oversættelse af fru Sigrid Opffer. Føljeton til Morsø Folkeblad. ♦ Nykøbing Mors, Morsø Folkeblads Bogtrykkeri, 1915. 299 sider
 Tekster Bordeaux, Henry: En Vovehals. Flyverhelten Guynemers Liv og Bedrifter. En af Forfatteren autoriseret fri Bearbejdelse for Ungdommen ved Adolf Langsted. Med et Forord af Johs. Jørgensen. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1918. 144 sider, 4 tavler (1918, tekster)
originaltitel: Le chevalier de l'air, 1918
Detaljer
oversat af Adolf Langsted (1864-1919)
forord af Johannes Jørgensen (1866-1956)
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1915-19 opført under klassemærket: 99.4 Guynemer (Personalhistorie). I folkebiblioteker opstillet under klassemærket: 99.4 Guynemer, Georges.
 note om oplag 5. Oplag, 1918.
 Trykt i periodicum Bordeaux, Henry: Den største Kærlighed. Af Henry Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1925, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Hejmdal
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 5-8-1925 til 2-9-1925 i 23 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Bordeaux, Henri: Den Synske. Af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 83 sider (1929, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1929 Senere udgave: Den Synske. Af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1929]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Fasters Stifts-Tidende fra 3-8-1929 til 14-8-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Bordeaux, Henri: Den Synske. Af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Ærø Venstreblad], [1929]. 83 sider (1929, roman) 👓
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1929 1. udgave: Den Synske. Af Henri Bordeaux. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1929]. 83 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Ærø Venstreblad fra 15-10-1929 til 28-10-1929. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Bordeaux, Henry: Gemte Breve
Skuespil i 1 Akt af Henry Bordeaux. Oversat af Ivar Hiort
oversat af Ivar Hiort (1871-1942)
(premiere 25-02-1910 af Ukendt gruppe)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden