Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Sabatini, Rafael: Havørnen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge [efter "The seahawk"] af Lissen Ewald). ♦ Jespersen, [1924]. 304 sider. Pris: kr. 3,00 (1924, roman)
I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 opført under klassemærket: 88.3 (Italiensk Skønlitteratur).
Udkom 8-8-1924, 1. oplag: 10.000 eksemplarer.
Føljeton i København fra 5-4-1924 til 24-7-1924 i 108 afsnit, under titlen: Sørøveren. Af Rafael Sabatini. Aut. Oversættelse af Lissen Ewald. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis). Filmatiseret 1924 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia (ejerløs avis)
Føljeton i København fra 9-9-1924 til 1-12-1924 i 84 afsnit, under titlen: Scaramouche. Af Rafael Sabatini. Aut. Oversættelse ved Margaret [ie: Margrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret flere gange, første gang 1923 (stumfilm). Artikel om bogen på: Wikipedia
Føljeton i København fra 25-2-1927 til 10-4-1927 i 45 afsnit, under titlen: Bellarion. Af Rafael Sabatini. Autoriseret Oversættelse af Margaret. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Nationaltidende 15-11-1927, side 4 [Anmeldelse] Mediestream
Sabatini, Rafael: Snaren. Af Rafael Sabatini. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1927, roman) 👓
Føljeton i København fra 3-1-1928 til 2-3-1928 i 60 afsnit, under titlen: Kro-Ridderen. Af Rafael Sabatini. Autoriseret Oversættelse. [Oversætteren ikke anført]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret 1920 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
Føljeton i Hejmdal fra 26-1-1926 til 25-5-1926 i 89 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 10-2-1926 til 10-6-1926 i 94 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Sabatini, Rafael: Hævneren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lion's skin" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 192 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
Sabatini, Rafael: Kvindebedaareren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Bardelys the magnificent" ved Børge Houmann). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 216 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
Sabatini, Rafael: Kaptajn Blods nye Bedrifter. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Inger Lange). ♦ Jespersen & Pio, [1932]. 190 sider (1932, roman)
Sabatini, Rafael: Dobbeltgængeren i Venedig. (Aut. Overs. efter "Venetian mosque" [ie: Venetian masque] ved Michala Petersen). ♦ ASAs Forlag, 1936. 302 sider. Pris: kr. 1,50 (1936, roman)
19241. udgave: Havørnen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge [efter "The seahawk"] af Lissen Ewald). ♦ Jespersen, [1924]. 304 sider. Pris: kr. 3,00
19291. udgave: Kvindebedaareren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Bardelys the magnificent" ved Børge Houmann). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 216 sider. Pris: kr. 3,00
19291. udgave: Hævneren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lion's skin" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 192 sider. Pris: kr. 3,00
1843-441. udgave: Marquis de Létorière eller Kunsten at behage. Fortælling. Overs. af H. ♦ 1843-44. Deel 1-2, 134 + 165 sider
Sabatini, Rafael: Spilleren. Paa Dansk ved Mogens Stark. (Overs. fra engelsk efter "The gamester"). ♦ Martin, [1950]. 254 sider. Pris: kr. 7,86. (Trykkested: Aalborg) (1950, roman)