Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Rafael Sabatini (1875-1950)

Sprog: engelsk

0000  Bibliografi Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Sabatini, Rafael: Havørnen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge [efter "The seahawk"] af Lissen Ewald). ♦ Jespersen, [1924]. 304 sider. Pris: kr. 3,00 (1924, roman)
originaltitel: The seahawk, 1915
serietitel: Moderne Verdensliteratur
del af: København
Detaljer
oversat af Lissen Ewald (1890-1957)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [1] Senere udgave: Havørnen. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 288 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 opført under klassemærket: 88.3 (Italiensk Skønlitteratur).
 note til oversat titel Udkom 8-8-1924, 1. oplag: 10.000 eksemplarer.
 note om føljeton Føljeton i København fra 5-4-1924 til 24-7-1924 i 108 afsnit, under titlen: Sørøveren. Af Rafael Sabatini. Aut. Oversættelse af Lissen Ewald. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis). Filmatiseret 1924 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia (ejerløs avis)
 note om oplag 2. Oplag, [8-9-1924, 4.000 eksemplarer].
 note om oplag 3. Oplag, [8-10-1924, 4.000 eksemplarer].
 note om oplag 4. Oplag, [8-1-1925, 4.000 eksemplarer].
 Bog Sabatini, Rafael: Kaptajn Blod. (Aut. Oversættelse). ♦ Jespersen & Pio, [1925]. 256 sider. Pris: kr. 3,00 (1925, roman)
originaltitel: Captain Blood, 1922
Detaljer
oversat af Anonym
1944 i: [Udvalgte Romaner] [3] Senere udgave: Kaptajn Blod. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 236 sider
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Premier Magazine, 1920-21.
 Bog Sabatini, Rafael: Scaramouche. ♦ Jespersen & Pio, [1925]. 240 sider. Pris: kr. 3,00 (1925, roman)
originaltitel: Scaramouche, 1921
del af: København
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af Margrethe Black (1851-1949)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [2] Senere udgave: Scaramouche. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 232 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom 21-1-1925 i 8.000 eksemplarer.
 note om oplag [2. oplag], 1925 [Udkom 6-2-1925].
 note om oplag 15. Tus., [1926].
 note om føljeton Føljeton i København fra 9-9-1924 til 1-12-1924 i 84 afsnit, under titlen: Scaramouche. Af Rafael Sabatini. Aut. Oversættelse ved Margaret [ie: Margrethe Black]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1923 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Sabatini, Rafael: Lykkens Daare. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ E. Jespersen, [1926]. 240 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
originaltitel: Fortune's fool, 1923
serietitel: Moderne Verdensliteratur
del af: Thisted Amtsavis
del af: Hejmdal
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [4] Senere udgave: Lykkens Daare. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 208 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 4-12-1924 til 19-3-1925 i 88 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 14-1-1925 til 24-4-1925 i 79 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Sabatini, Rafael: Bellarion. (Aut. Oversættelse af Margrethe Black). ♦ Jespersen, 1927. 190 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, roman)
originaltitel: Bellarion the fortunate, 1926
serietitel: Moderne Verdensliteratur
del af: København
Detaljer
oversat af Margrethe Black (1851-1949)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i København fra 25-2-1927 til 10-4-1927 i 45 afsnit, under titlen: Bellarion. Af Rafael Sabatini. Autoriseret Oversættelse af Margaret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 anmeldelse Nationaltidende 15-11-1927, side 4 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum Sabatini, Rafael: Snaren. Af Rafael Sabatini. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer (1927, roman) 👓
originaltitel: The snare, 1917
del af: Hejmdal
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 23-7-1927 til 24-10-1927 i 75 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Sabatini, Rafael: Hendes Helt. (Aut. Oversættelse af Børge Houmann). ♦ Jespersen, [1927]. 264 sider. Pris: kr. 3,00 (1927, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Moderne Verdensliteratur
Detaljer
oversat af Børge Houmann (1902-1994)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [5] Senere udgave: Hendes Helt. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 256 sider
 Bog Sabatini, Rafael: Kro-Ridderen. (Aut. Oversættelse af Ib Lange). ♦ Jespersen, 1928. 216 sider. Pris: kr. 3,00 (1928, roman)
originaltitel: The tavern knight, 1904
serietitel: Moderne Verdensliteratur
del af: København
Detaljer
oversat af Ib Lange (1900-1948)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i København fra 3-1-1928 til 2-3-1928 i 60 afsnit, under titlen: Kro-Ridderen. Af Rafael Sabatini. Autoriseret Oversættelse. [Oversætteren ikke anført]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret 1920 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog Sabatini, Rafael: Dronningens Sendebud. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen, [1928]. 236 sider. Pris: kr. 3,00 (1928, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Moderne Verdensliteratur
del af: Hejmdal
del af: Thisted Amtsavis
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [6] Senere udgave: Dronningens Sendebud. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 216 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal fra 26-1-1926 til 25-5-1926 i 89 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 10-2-1926 til 10-6-1926 i 94 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Sabatini, Rafael: Hævneren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lion's skin" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 192 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
originaltitel: The lion's skin, 1911
Detaljer
oversat af Sigrid Opffer (1875-1957)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [8] Senere udgave: Hævneren. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 190 sider
 Bog Sabatini, Rafael: Kvindebedaareren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Bardelys the magnificent" ved Børge Houmann). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 216 sider. Pris: kr. 3,00 (1929, roman)
originaltitel: Bardelys the magnificent, 1906
Detaljer
oversat af Børge Houmann (1902-1994)
1944 i: [Udvalgte Romaner] [7] Senere udgave: Kvindebedaareren. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 220 sider
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1926.(stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Sabatini, Rafael: Den romantiske Prins. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Emilie Simonsen). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 240 sider (1930, roman)
originaltitel: The romantic prince, 1929
Detaljer
oversat af Emilie Simonsen
1944 i: [Udvalgte Romaner] [9] Senere udgave: Den romantiske Prins. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 216 sider
 Bog Sabatini, Rafael: Kongens Yndling. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Inger Lange). ♦ Jespersen & Pio, [1931]. 200 sider (1931, roman)
originaltitel: The king's minion, 1930
Detaljer
oversat af Inger Lange
kollaps Noter
 note til titel På engelsk også med titlen: The minion.
 Bog Sabatini, Rafael: Kaptajn Blods nye Bedrifter. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Inger Lange). ♦ Jespersen & Pio, [1932]. 190 sider (1932, roman)
originaltitel: ?
oversat af Inger Lange
 Bog Sabatini, Rafael: Dobbeltgængeren i Venedig. (Aut. Overs. efter "Venetian mosque" [ie: Venetian masque] ved Michala Petersen). ♦ ASAs Forlag, 1936. 302 sider. Pris: kr. 1,50 (1936, roman)
originaltitel: Venetian masque, 1934
serietitel: ASAs gule Lomme-Romaner
oversat af Michala Pedersen (1884-1967)
 Bog Sabatini, Rafael: [Udvalgte Romaner]. ♦ Jespersen & Pio, 1944. Bind 1-10. Pris: kr. 75,00 (1944, roman)
Detaljer
kollaps Indhold

[1] Sabatini, Rafael: Havørnen. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 288 sider (1944, roman)
1924 1. udgave: Havørnen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge [efter "The seahawk"] af Lissen Ewald). ♦ Jespersen, [1924]. 304 sider. Pris: kr. 3,00
[2] Sabatini, Rafael: Scaramouche. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 232 sider (1944, roman)
1925 1. udgave: Scaramouche. ♦ Jespersen & Pio, [1925]. 240 sider. Pris: kr. 3,00
[3] Sabatini, Rafael: Kaptajn Blod. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 236 sider (1944, roman)
1925 1. udgave: Kaptajn Blod. (Aut. Oversættelse). ♦ Jespersen & Pio, [1925]. 256 sider. Pris: kr. 3,00
[4] Sabatini, Rafael: Lykkens Daare. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 208 sider (1944, roman)
1926 1. udgave: Lykkens Daare. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ E. Jespersen, [1926]. 240 sider. Pris: kr. 3,00
[5] Sabatini, Rafael: Hendes Helt. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 256 sider (1944, roman)
1927 1. udgave: Hendes Helt. (Aut. Oversættelse af Børge Houmann). ♦ Jespersen, [1927]. 264 sider. Pris: kr. 3,00
[6] Sabatini, Rafael: Dronningens Sendebud. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 216 sider (1944, roman)
1928 1. udgave: Dronningens Sendebud. (Aut. Oversættelse af Sigrid Opffer). ♦ Jespersen, [1928]. 236 sider. Pris: kr. 3,00
[7] Sabatini, Rafael: Kvindebedaareren. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 220 sider (1944, roman)
1929 1. udgave: Kvindebedaareren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Bardelys the magnificent" ved Børge Houmann). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 216 sider. Pris: kr. 3,00
[8] Sabatini, Rafael: Hævneren. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 190 sider (1944, roman)
1929 1. udgave: Hævneren. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The lion's skin" ved Sigrid Opffer). ♦ Jespersen & Pio, [1929]. 192 sider. Pris: kr. 3,00
[9] Sabatini, Rafael: Den romantiske Prins. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 216 sider (1944, roman)
1930 1. udgave: Den romantiske Prins. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Emilie Simonsen). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 240 sider
[10] Sabatini, Rafael: Kongens Yndling. ♦ Jespersen & Pio, 1944. 192 sider (1944, roman)
1843-44 1. udgave: Marquis de Létorière eller Kunsten at behage. Fortælling. Overs. af H. ♦ 1843-44. Deel 1-2, 134 + 165 sider
 Bog Sabatini, Rafael: Spilleren. Paa Dansk ved Mogens Stark. (Overs. fra engelsk efter "The gamester"). ♦ Martin, [1950]. 254 sider. Pris: kr. 7,86. (Trykkested: Aalborg) (1950, roman)
originaltitel: The gamester, 1949
oversat af Mogens Stark
 Bog Sabatini, Rafael: [indgår i antologien: Dødsmasken [s162]] Dødsmasken. Side 162-73 (1973, novelle(r)) 👓
originaltitel: The death-mask
Detaljer
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: The death-mask.

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden