Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Paul Høyrup (1909-1971)

 Om personen Oplysninger om Paul Høyrup

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Billede (illustrationer i periodicum) Poe, Edgar Allan: [Hemmelighedsfulde Fortællinger [2s007]] Huset Ushers Fald. Side [7]-32 (1908, novelle(r)) 👓
originaltitel: The fall of the house of Usher, 1839
del af: Illustreret Tidende
del af: Cavalcade
Detaljer
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Wulff (1902-1980)
1953 indgår i: Huset Ushers Fald [a] Senere udgave: Huset Ushers fald
kollaps Noter
 note til titel Publiceret på engelsk i: Burton's, september 1839. Medtaget i samlingen: Tales of the grotesque and arabesque, 1840.
 note om føljeton Trykt i: Illustreret Tidende, 1890-91, nr. 47, side 560-63.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 2 (Oktober), side 14-35. Tegning af Høyrup. Oversat af Johannes Wulff.
 url Fuld visning af oversættelsen i Illustreret Tidende på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside The Edgar Allan Poe Society of Baltimore
 Billede (illustrationer i periodicum) Leskov, Nikolaj: [indgår i: Udvalgte Fortællinger [e]] En Djævleuddrivelse (1930, novelle(r))
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Nikolaj S. Leskov (1831-1895, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Georg Sarauw (1907-1988)
1932 indgår i: Den fortryllede Vandringsmand [s299] Senere udgave: En Djævleuddrivelse. Side [299]-313
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 2, side 37-51. Tegninger af Paul Høyrup. Oversat af Georg Sarauw.
 Billede (omslag) Sandel, Cora: Alberte og Jakob. Paa dansk ved Peder Hesselaa. ♦ København, Jespersen og Pios Forlag, 1941. 236 sider. Pris: kr. 8,50 (1941, roman) 👓
originaltitel: Alberte og Jakob, 1926
Detaljer
af Cora Sandel (1880-1974, sprog: norsk)
oversat af Peder Hesselaa (1900-1968)
1942 Samhørende, fortsættes af (2. del): Alberte og Friheden. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Alberte og friheten"). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 232 sider. Pris: kr. 8,75
1942 Samhørende, fortsættes af (3. del): Kun Alberte. Paa Dansk ved Peder Hesselaa. (Autor. Overs. efter "Bare Alberte"). ♦ Jespersen & Pio, 1942. 290 sider. Pris: kr. 9,75
1961 Senere udgave: Alberte og Jakob. Overs. fra norsk af Peder Hesselaa efter "Alberte og Jakob". 2. opl. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1961. 239 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen: Autoriseret Oversættelse efter "Alberte og Jakob". Omslagstegning af Paul Høyrup.
 Billede (illustrationer i periodicum) Jacobsen, H. P.: Hamar-Mysteriet. Kriminalroman. ♦ Haderslev, Odense, Skandinavisk Bogforlag, 1944. 255 sider (1944, roman)
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af H.P. Jacobsen (1892-1973)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten, Hjemmets Søndag, fra 10-10-1948 til 1-5-1949. Kriminalroman af H. P. Jacobsen. Illustreret af Paul Høyrup. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Billede (omslag) Praviel, Armand: Mordet i Rodez. (Overs. af Julius Møller). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 224 sider. Pris: kr. 5,50 (1945, roman)
originaltitel: L'assassinat de monsieur Fualdès, 1922
Detaljer
af Armand Praviel (1875-1944, sprog: fransk)
oversat af Julius Møller
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstegning af Paul Høyrup.
 Billede (omslag) Neverov, Alexander: Taschkent - det forjættede Land. ♦ Politiken, [1945]. 64 sider. Pris: kr. 0,60 (1945, roman)
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 22
af Alexander Neverov (sprog: russisk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 Note om føljeton Heri afsnit af føljeton, se Féval, Paul: Den Pukkelryggede
 Billede (illustrationer) Æsop: 35 Fabler af Æsop. Dansk Tekst og Udvalg ved Kjeld Elfelt. Ill. af Paul Høyrup. ♦ Grafisk Cirkel, 1946. 42 sider, illustreret. Pris: kr. 30,00 (1946, tekster)
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
 Bog (omslag) Omre, Arthur: Flugten. ♦ Politiken, [1946]. 80 sider. Pris: kr. 0,60 (1946, roman)
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 36
Detaljer
af Arthur Omre (1887-1967, sprog: norsk)
oversat af Anonym
1938 1. udgave: Flugten. Paa Dansk ved Johannes Wulff. ♦ Gyldendal, 1938. 201 sider
kollaps Noter
 Note om føljeton Heri afsnit af føljeton, se Wright, Fowler: Den anden Syndflod
 Note om føljeton Heri (36) afsnit af føljeton, se Janson, Gustaf: Spekulationen Costa Negra
 Billede (omslag) Hansen, Martin A.: Tornebusken. ♦ Gyldendal, 1946. 229 sider. Pris: kr. 7,75 (1946, novelle(r))
Detaljer
af Martin A. Hansen (1909-1955)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1947.
 note om oplag Tredie Oplag, 1950. [Hermed trykt i 13.000 Eksemplarer].
kollaps Indhold

[a] Hansen, Martin A.: Paaskeklokken (1946, novelle(r))
af Martin A. Hansen (1909-1955)
[b] Hansen, Martin A.: Midsommerfesten (1946, novelle(r))
af Martin A. Hansen (1909-1955)
[c] Hansen, Martin A.: Septembertaagen (1946, novelle(r))
af Martin A. Hansen (1909-1955)
 Billede (omslag) Queen, Ellery: Hvem er X? Overs. fra Amerikansk efter "The tragedy of X" af Kurt Keutzfeld. ♦ Hudibras Forlag, 1946. 282 sider. Pris: kr. 2,85 (1946, roman)
originaltitel: The tragedy of X, 1932
serietitel: Pop-Serien, 5
Detaljer
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
1960 Senere udgave: Hvem er X? (Overs. af Rita Damm). ♦ Skrifola, 1960. 169 sider
1974 Senere udgave: Hvem er X? Overs. af Rita Damm. Ny udg. ♦ Lademann, [1974]. 239 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstegning: Paul Høyrup.
 Bog (omslag) Petersen, Nis: Lyrik. Digte fra forskellige Perioder. Med Forord af Hans Brix. 7. Oplag [ie: Ny udgave]. ♦ Gyldendal, 1947. 203 sider. Pris: kr. 11,75. (Trykkeri: Nordlunds Bogtrykkeri, København) (1947, digte)
Detaljer
af Nis Petersen (1897-1943)
forord af Hans Brix (1870-1961)
1933 1. udgave: En Drift Vers. ♦ København, Prior, 1933. 51 sider. Pris: kr. 5,75
1935 1. udgave: Til en Dronning. ♦ Prior, 1935. 61 sider. Pris: kr. 6,50
1940 1. udgave: Stykgods. ♦ København, Prior, 1940. 51 sider. Pris: kr. 6,75
kollaps Noter
 note til titel Omslagstegning af Paul Høyrup. Oplag: 3.000 eksemplarer [hermed i alt trykt i 10.000 eksemplarer].
 note til titel Udgivet i anledning af forfatterens 50-årsdag.
 Trykt i periodicum (illustrationer) Samjatin, Jevgeni: Mamaj (1947, novelle(r)) 👓
originaltitel: Mamaj, 1920
del af: Cavalcade
Detaljer
af Jevgenij Zamjatin (1884-1937, sprog: russisk)
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Frank Rubin (1918-1990)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 1 (Januar-Februar), side 71-72. Oversat fra Tysk af Frank Rubin.
 Bog (omslag) Omre, Arthur: Smuglerne (1947, roman)
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 43
Detaljer
af Arthur Omre (1887-1967, sprog: norsk)
oversat af Anonym
1943 1. udgave: Smuglere
 Billede (omslag) antologi: De bor i kløfter. 15 noveller af unge danske forfattere. Redaktion: Ejnar Thomsen. ♦ Gyldendal, 1948. 149 sider. Pris: kr. 9,75 (1948, samling)
Detaljer
redigeret af Ejnar Thomsen (1897-1956)
kollaps Noter
 note til titel Omslaget tegnet af Paul Høyrup.
kollaps Indhold

[a] Sneum, Gunnar: Det store Loft (1948, novelle(r))
af Gunnar Sneum (1921-1990)
[b] Rasmussen, Knud: Billeder i Natten (1948, novelle(r))
af Knud Rasmussen, f. 1915 (1915-1993)
[c] Gerdes, Finn: Gustavsen (1948, novelle(r))
af Finn Gerdes (1914-1995)
1960 indgår i: Den grønne pilgrim [e] Senere udgave: Gustavsen
[d] Johannsen, Iljitsch: Grindedrabet (1948, novelle(r))
af Iljitsch Johannsen (1925-1957)
[e] Gress, Elsa: Don Juan en Profil (1948, novelle(r))
af Elsa Gress (1919-1988)
[f] Schaldemose, Peer: Violinen og Korset (1948, novelle(r))
af Peer Schaldemose (1918-1977)
[g] Ditlevsen, Tove: Karneval (1948, novelle(r))
af Tove Ditlevsen (1917-1976)
[h] Borgen Nielsen, Kai: Du skal ikke være bange (1948, novelle(r))
af Kai Borgen Nielsen (f. 1915)
[i] Lyngby Jepsen, Hans: Skyggeblomst (1948, novelle(r))
af Hans Lyngby Jepsen (1920-2001)
[j] Clausen, Svend Aage: De bor i Kløfter (1948, novelle(r))
af Svend Aage Clausen (1917-1991)
[k] Linck, Mogens: Die dummen Dänen (1948, novelle(r))
af Mogens Linck (1912-1988)
[m] Wulff, Hilmar: Men jeg er Sabotør alligevel (1948, novelle(r))
af Hilmar Wulff (1908-1984)
[n] Bjerresø, Karen: Et Hus ved Stranden (1948, novelle(r))
af Karen Bjerresø (1922-2004)
[o] Nagel, Ester: Under Ansvar. Side 136.49 (1948, novelle(r))
af Ester Nagel (1918-2005)
[s104] Ditlev, Hans: Jeg griber et Sværd i Morgen. Side 104-14 (1948, novelle(r))
af Hans Ditlev (1917-1977)
 Bog (illustrationer) Dumas, Alexandre, d. æ.: De tre musketerer. En billedroman. Genfortalt af Aksel Dreslov. Tegninger af Paul Høyrup. ♦ Erichsen, 1952. 112 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75 (1952, børnebog)
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Aksel Dreslov (1918-2003)
1846 1. udgave: De tre Musketerer. En historisk Roman. Overs. af W. Thisted. ♦ Aalborg, Rée, 1846. Deel 1-3, 283 + 311 + 391 sider
 Billede (illustrationer) antologi: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Med forord af Tom Kristensen. Illustreret af Paul Høyrup. ♦ Carit Andersens Forlag, 1952. 342 sider, illustreret (1952, tekster) 👓
Detaljer
oversat af Mogens Knudsen (1919-1985)
oversat af Orla Lundbo (1909-1986)
forord af Tom Kristensen (1893-1974)
oversat af Bendix Bech-Thostrup (1922-1995)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
oversat af Ristil Culmsee (1899-1959)
oversat af Axel Davidsen
oversat af Volmer Dissing (1924-1963)
oversat af Kjeld Elfelt (1902-1993)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
oversat af Erik Knudsen (1922-2007)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversat af Johannes Smith (1899-1967)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1967 Senere udgave: Humor fra hele verden. Udvalgt af Mogens Knudsen og Orla Lundbo. Forord af Tom Kristensen. ♦ Carit Andersen, 1967. 312 sider
kollaps Noter
 note til titel Side 5-8: Forord [signeret: Tom Kristensen].
 note til oversat titel Oversætteren er ikke anført ved de enkelte noveller, men anført på bagsiden af titelbladet i alfabetisk orden.
 note om oplag 2. oplag, 1956.
kollaps Indhold

[s009] Saroyan, William: Af lutter kærlighed. Side 9-[13] (1952, novelle(r))
originaltitel: The love kick, 1939
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Cosper (1911-2003)
kollaps Noter
del af: Hængekøjen
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Peace: It's wonderful, 1939.
 note om føljeton Trykt i Hængekøjen 1949, side 33-36, under titlen: Miss Pfisters kærlighedsliv. Af William Saroyan. [Illustrationerne signeret: Cosper].
[s014] Runyon, Damon: Store Butch som barnepige. Side 14-[27] (1952, novelle(r))
originaltitel: Butch minds the baby
af (Alfred) Damon Runyon (1880-1946, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1942. Artikel om filmen på IMDb.  Link til ekstern webside www.imdb.com
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
[s028] Stephens, James: Et næsehorn, nogle damer og en hest. Side 28-[39] (1952, novelle(r))
originaltitel: A rhinoceros, some ladies and a horse, 1947
af James Stephens (1880-1950, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Johannes Smith (1899-1967)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På engelsk trykt i: The American Mercury, 1947. [Ifølge forfatteren skulle den være en del af en påtænkt selvbiografi]. Udgivet i bogform i samlingen: Irish stories and tales. Ed. D. Garrity. New York, 1955.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 2, side 69-77. Oversat af Johannes Smith.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Texas State University. Department of English
[s040] Aymé, Marcel: En poldavisk legende. Side 40-[48] (1952, novelle(r))
originaltitel: Légende poldève, 1942
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Je suis partout, 2-10-1942. Udgivet i bogform i samlingen: Le passe-muraille, 1943.
[s049] Thurber, James: Det stærke køn. Side 49-53 (1952, novelle(r))
originaltitel: Mr. Preble gets rid of his wife, 1935
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The middle-aged man on the flying Trapeze, 1935.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wolaver.org
[s054] Chevallier, Gabriel: Pastor Ponosse. Side 54-[66] (1952, novelle(r))
af Gabriel Chevallier (1895-1969, sprog: fransk)
1944 [uddrag] 1. udgave: Forargelsens Hus. (Clochemerle). (Originalens Titel: "Clochemerle". Oversat af Karen Nyrop Christensen). ♦ Carit Andersen, 1944. 325 sider. Pris: kr. 11,75
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 3, side 53-64.
[s067] Davies, Rhys: Opstandelse. Side 67-[75] (1952, novelle(r))
originaltitel: Resurrection
af Rhys Davies (1901-1978, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[s076] Capek, Karel: Ægteskabssvindleren. Side 76-[83] (1952, tekster)
originaltitel: Příběh sňatkového podvodníka, 1929
af Karel Capek (1890-1938, sprog: andre)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På tjekkisk trykt i samlingen: Povídky z druhé kapsy, 1929.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 1, side 53-60.
 url Fuld visning af den tjekkiske tejst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s084] Duvernois, Henri: Et mærkeligt tilfælde. Side 84-[89] (1952, novelle(r))
originaltitel: Un cas
af Henri Duvernois (1875-1937, sprog: fransk)
[s090] Heiberg, Hans: Therese bryllup. side 90-[101] (1952, novelle(r))
originaltitel: Thereses bryllup
af Hans Heiberg (1904-1978, sprog: norsk)
oversat af Asta Hoff-Jørgensen (1912-1993)
[s102] Hasek, Jaroslav: Forglemmigej og oksetunge. Side 102-[06] (1952, tekster)
originaltitel: Professor Petr, 1908
af Jaroslav Hasěk (1883-1923, sprog: andre)
[s107] Romanov, Pantelejmon: Italiensk bogholderi. Side 107-110 (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Pantelejmon Romanoff (1884-1938, sprog: russisk)
[s111] Fridegård, Jan: Kok-Johansson. Side 111-[16] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Johan Fridolf ("Jan") Fridegård (1897-1968, sprog: svensk)
[s117] O'Ferrall, Ernest: Hummeren og løvinden. Side 117-27 (1952, novelle(r))
originaltitel: The lobster and the lioness, 1921
af Ernest Francis "Kodak" O'Ferrall (1881-1925, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Bodger and the Boarders, 1921.
[s128] Tucholsky, Kurt: Hvor kommer hullerne i osten fra? Side 128-[33] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Kurt Tucholsky (1890-1935, sprog: tysk)
[s134] Omre, Athur: Enighed mellem læg og lærd. Side 134-[40] (1952, novelle(r))
originaltitel: Enighet blant leg og lærd, 1948
af Arthur Omre (1887-1967, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Stort sett pent vær, 1948.
[s141] Ehrenburg, Ilja: St. Hubertus pibe. Side 141-[46] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Ilja Grigoryevich Ehrenburg (1891-1967, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer i periodicum: Povl Christensen (1909-1977)
kollaps Noter
del af: Politiken
 note til titel På russisk trykt i samlingen: Trinadtsat' trubok, 1923.
 note om føljeton Tidligere trykt i Politiken, Magasinet, 19-9-1948, side 1 og 6-7. Oversat af Georg Sarauw. Tegning af Povl Christensen.
[s147] Collier, John: Et råd til den kloge. Side 147-[51] (1952, novelle(r))
originaltitel: A word to the wise, 1940
af John Collier (1901-1980, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Esquire, November, 1940.
[s152] Saki: Indsatsen. Side 152-[57] (1952, novelle(r))
originaltitel: The stake, 1914
af Hector Hugh Munro (1870-1916, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Beasts and super-beasts, 1914.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s158] Nilsson-Piraten, Fritiof: Kattehotellet. Side 158-[66] (1952, novelle(r))
originaltitel: Per Omme
af Fritiof Nilsson Piraten (1895-1972, sprog: svensk)
[s167] Avertjenko, Arkadij: Legeonkel. Side 167-[75] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Arkadij Avertjenko (1881-1925, sprog: russisk)
[s176] Moberg, Vilhelm: At slibe en kniv. Side 176-[83] (1952, novelle(r))
af Vilhelm Moberg (1898-1973, sprog: svensk)
illustrationer i periodicum: Valdemar Setoft (1885-1969)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel Novellen er indarbejdet som en del af afsnittet "Historia om en hustru" i Utvandrarna, 1949.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1950-51, Nr. 2, side 33-39.
 note om føljeton Trykt i Aalborg Stiftstidendes Søndag, Tillæg nr. 37 (13-9-1953), under titlen: Ved slibestenen. Novelle af Vilhelm Moberg. Tegning af V. Setoft, [efter teksten: Ved Orla Lundbo].
[s184] Bachelli, Riccardo [ie: Bacchelli, Riccardo]: En durkdreven herre. Side 184-[95] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Riccardo Bacchelli (1891-1985, sprog: italiensk)
[s196] Larsen, Gunnar: Geilo-tørklædet. Side 196-[207] (1952, roman)
originaltitel: Geilo-tørklæet
af Gunnar Otterbech Larsen (1900-1958, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: De 16 beste. Noveller fra den nordiske konkurranse. Utvalget ved Ronal Fangen, 1930.
[s208] Hodges, Charles: Helgenen, der mistede sin glorie. Side 208-[18] (1952, novelle(r))
af Charles Hodges (sprog: engelsk)
1946 indgår i antologien: An anthology of English humour [f] 1. udgave: The saint who lost his halo
[s219] Tjekhov, A. P.: Roman med kontrabas. Side 219-[25] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
[s226] Middleton, Richard: Spøgelsesskibet. Side 226-[37] (1952, novelle(r))
originaltitel: The ghost ship, 1912
af Richard Barham Middleton (1882-1911, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 3, side 17-26. Tegninger af Paul Høirup. Oversat af Jørgen Sonne.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s238] Henry, O.: En travl mands kærlighedshistorie. Side 238-[42] (1952, novelle(r))
originaltitel: The romance of a busy broker, 1904
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: N.Y. Sunday World, 13-3-1904. Udgivet i bogform i samlingen: The four million, 1906.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s243] Maupassant, Guy de: Tegnet. Side 243-49 (1952, novelle(r))
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
1908 i: Samlede Værker [19s047] 1. udgave: Tegnet. Side [47]-62
[s250] Benedictsson, Victoria: Sparebryllup. Side 250-[54] (1952, novelle(r))
originaltitel: Giftermål på besparing, 1884
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Från Skåne, 1884.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
[s255] Jacobs, W. W.: Venner i nøden. Side 255-[67] (1952, novelle(r))
originaltitel: Friends in need, 1909
af William Wymark Jacobs (1863-1943, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Strand Magazine (London), Volume 38, Nr. 226 (October 1909). side 485-91. Udgivet i bogform som Ship's company, Nr. 2.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[s268] Twain, Mark: Lyn og Torden. Side 268-[76] (1952, novelle(r))
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 indgår i: Nye Skitser [a] 1. udgave: Fru Mc. Williams og Lynilden
[s277] Asbjørnsen, P. Chr.: Askelad og de gode hjælpere. Side 277-[85] (1952, roman)
originaltitel: Askeladden og de gode hjelperne, 1841-44
af Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til titel På norsk trykt i samlingen: Norske Folkeeventyr, 1841-44.
 url film Filmatiseret 1961. Artikel om eventyret på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den norske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[s286] Blanche, August: Kalle Utter. Side 286-[301] (1952, novelle(r))
originaltitel: Kalle Utter, 1863
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Illustrerad Tidning. Udgivet i bogform som del af Hyrkuskens berättelser (Birlder ur verkligheden, 1), 1863.
 url film Filmatiseret 1925. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[s302] Münchhausen, Baron von: Gibraltars belejring. Side 302-[12] (1952, novelle(r))
originaltitel: ?
[s313] Voltaire: Historien om Scarmentados rejser. Skrevet af ham selv. Side 313-[20] (1952, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1946 indgår i: Fornufts-Potpourri [c] 1. udgave: Scarmentados egen Beretning om sine Rejser
[s321] Swift, Jonathan: Drømmen om de kommunale løver. Side 321-[26] (1952, novelle(r))
originaltitel: [The Tatler, No. 5], 1710
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Tatler, No. 5 (dateret 23-1-1710 til 27-1-1710), uden separat titel. Udgivet i bogform i The works of the rev. Jonathan Swift, Volume 5, 1801.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[s327] Boccaccio, Giovanni: Gulfardos lån. Side 327-[29] (1952, novelle(r))
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
illustrationer i periodicum: Holger Worm (1901-1978)
1805 [Uddrag] 1. udgave: Boccazes Fortællinger. Fra det Italienske. Af Odin Wolff. ♦ Kbh., 1805. Bind 1, 346 sider
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til oversat titel Uddrag af Decameron, Ottende dags 1. fortælling.
 note om føljeton Tidligere trykt i: Cavalcade, 4. Aargang (1949), Nr. 2, side 77-79, under titlen: Gulfardos Laan. [Forfatteren anført som Giovanni Boccacio]. Tegning af Holger Worm. [Oversætter ikke anført].
[s330] Chaucer, Geoffrey: Forvalterens fortælling. Side 330-[38] (1952, novelle(r))
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Sonne (1925-2015)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse af: The reeve's prologue and tale. Tidligere trykt i Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 4, side 44-53.
[s339] Petronius: Matronen fra Ephesus. Side 339-[42] (1952, tekster)
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
oversætter i periodicum: Rolf Biilmann
kollaps Noter
 note til oversat titel Prosaoversættelse.
 note om føljeton Trykt i: Illustreret Tidende, 1912-13, side 151, under titlen: Matronen fra Efesos. Gengivet paa Heksametre ved Rolf Biilmann.
 Billede (omslag) Rodocanachi, C.-P.: Hinsides de ti bud. På dansk ved Helga Vang Lauridsen. ♦ Gyldendal, 1953. 208 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, roman)
originaltitel: Ulysse fils d'Ulysse
Detaljer
oversat af Helga Vang Lauridsen (1918-1991)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat fra fransk efter "Ulysse fils d'Ulysse". Omslaget tegnet af Paul Høyrup.
 note til titel Tidligere oversat til engelsk (fra fransk) af Patrick Leigh Fermor, udgivet i Storbritannien 1937 med titlen: No innocent abroad. I USA 1938 med titlen: Forever Ulysses.
 Billede (omslag) Soya, [C. E.]: Sytten. Erindringer og reflektioner. (Omslaget: Høyrup). ♦ Borgen, 1953-54. 1.-(2. og 3.) del, 214 + 270 sider (1953-54, roman)
se også: Dreng og Mand
Detaljer
af [Carl Erik] Soya (1896-1983)
1956 i: Udvalgte værker [5-6] Senere udgave: Sytten. Erindringer og reflektioner. ♦ 1956. 1.-(2. og 3.) del, 270 + 270 sider
1962 Senere udgave: Sytten. Erindringer og reflektioner. 4. opl. [ie: ny udgave]. ♦ Borgen, 1962. 1.-(2. og 3.) del, 196 + 243 sider
kollaps Noter
 note til titel Forstudium, se novellen: Dreng og Mand.
 note om oplag 1. del: 2. oplag, 1955.
 note om oplag 1. del: 3. oplag, 1956.
 note om oplag 2. og 3. del: 2. oplag, 1954.
 note om oplag 2. og 3. del: 3. oplag, 1956.
 Billede (omslag) Wulff, Hilmar: Sol-vagabonden. (Omslaget tegnet af Paul Høyrup). ♦ Gyldendal, 1953. 120 sider. Pris: kr. 9,75 (1953, roman)
Detaljer
af Hilmar Wulff (1908-1984)
1965 Senere udgave: Sol-vagabonden
 Billede (illustrationer i periodicum) Tjekhov: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s391]] Hos adelsmarskalinden. Side 391-94 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Anton (Pavlovitj) Tjekhov (1860-1904, sprog: russisk)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s053] Senere udgave: Hos adelsmarskalinden. Side 53-58
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 1 (September), side 73-78. Tegning af Paul Høyrup. Oversat af Erik Horskjær.
 Billede (illustrationer i periodicum) O'Connor, Frank: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s546]] Orfeus med sin lyre. Side 546-54 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: Orpheus and his lute, 1936
del af: Cavalcade
del af: Politiken
Detaljer
af Frank O'Connor (1903-1966, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
illustrationer i periodicum: Ib Spang Olsen (1921-2012)
oversætter i periodicum: georgjedde (1913-1992)
1963 indgår i antologien: Tredive mesterfortællinger [s229] Senere udgave: Orfeus med sin lyre. Side 229-39
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Esquire, January, 1936, side 92-93 og 111. Udgivet i bogform i samlingen: Bones of contention. New York, 1936.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 2. Aargang (1947), Nr. 1 (Januar-Februar), side 4-16. Tegninger af Paul Høyrup. Oversat af Kurt Kreutzfeld.
 note om føljeton Trykt i: Politiken, Magasinet, 3-8-1957, side 1-2, 8-9 og 11. [Illustreret af Ib Spang Olsen]. Oversat af georgjedde.
 Billede (illustrationer) antologi: Den stjålne Shakespeare og andre mysterier i biblioteket. Ved Tage la Cour. Overs. af Poul Ib Liebe. Ill. af Paul Høyrup. ♦ Carit Andersen, [1955]. 222 sider, illustreret (1955, samling)
serietitel: Omnibusbøgerne
af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
 Bog (illustrationer) Stevenson, R. L.: Skatteøen. Overs. fra engelsk af B. B. Møller efter "Treasure island". Ill. af [Paul] Høyrup. ♦ Gad, 1955. 286 sider, illustreret. (Gads Klassikere) (1955, børnebog)
serietitel: Gads Klassikere
Detaljer
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af B.B. Møller (f. 1912)
1887 1. udgave: Kaptejn Flints Arv. Avtoriseret Oves. ved P. Jerndorff-Jensen. Med Originalens 27 Illustrationer og et Kort. ♦ 1887. 424 sider, illustreret + 26 tavler
 Billede (omslag) O'Hara, John: Familien Chapin. Oversat fra amerikansk af Michael Tejn. ♦ Schønberg, 1956. 447 sider. (Trykkested: Aalborg) (1956, roman)
originaltitel: Ten North Frederick, 1955
af John Henry O'Hara (1905-1970, sprog: engelsk)
oversat af Michael Tejn (1911-1994)
 Billede (illustrationer) Holbæk, Svend: Det dejligste i hele verden. Illustreret af Paul Høyrup. ♦ Gjellerup, 1959. 48 sider, illustreret (1959, børnebog)
serietitel: Læse-let-bøgerne, A08
Detaljer
af Svend Holbæk (1908-1978)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1963.
 Billede (illustrationer) Babel, Isaak: [indgår i: Rytterarmeen [?]] I kælderen (1959, novelle(r))
originaltitel: ?
del af: Cavalcade
Detaljer
af Isaak Babel (1894-1940, sprog: russisk)
oversat af Eigil Steffensen (1927-2011)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 4 (December), side 10-20. Forfatteren anført som: Isak Babel.
 Billede (illustrationer) Robert the Rhymer: Autumn in Copenhagen (1963, digte)
af Alan Moray Williams (f. 1915)
 Billede (illustrationer) Stevenson, R. L.: Dr. Jekyll og Mr. Hyde (1968, roman)
Detaljer
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
forord af Tage la Cour (1915-1993)
kollaps Noter
 note til oversat titel Også udgivet af Selskabet for Bogvennerne.
 Billede (illustrationer) Quentin, Patrick: [indgår i antologien: Tretten tinsoldater [s246]] Hund for alle pengene. Side 246-54 (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: Puzzle for Poppy
Detaljer
af Richard Wilson Webb (1901-1966, sprog: engelsk)
af Hugh Callingham Wheeler (1912-1987, sprog: engelsk)
oversat af Leif Tronholm
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: Puzzle for Poppy. Oversat af Leif Tronholm.
 Billede (illustrationer) Reeve, Arthur B.: [indgår i antologien: Tretten tinsoldater [s126]] Den sorte diamant. Side 126-39 (1970, novelle(r)) 👓
originaltitel: The black diamond
Detaljer
af Arthur Benjamin Reeve (1880-1936, sprog: engelsk)
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: The black diamond. Oversat af Ib Christiansen.
 Billede (illustrationer) Hornung, E. W.: [indgår i antologien: Falskspilleren [s073]] En fælde for en tyv. Side 73-84 (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: A trap to catch a cracksman
Detaljer
af Ernest William Hornung (1866-1921, sprog: engelsk)
oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: A trap to catch a cracksman. Oversat af Ib Christiansen.
 Billede (illustrationer) Lockridge, Frances & Richard: [indgår i antologien: Musefælden [s207]] Katten med de røde øjne. Side 207-12 (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: Cat of dreams
Detaljer
af Frances Louise Lockridge (1896-1963, sprog: engelsk)
af Richard Orson Lockridge (1898-1982, sprog: engelsk)
oversat af Hanne Dissing
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: Cat of dreams. Oversat af Hanne Dissing.
 Billede (illustrationer) Procter, Maurice: [indgår i antologien: Musefælden [s150]] Politibetjenten og lampen. Side 150-55 (1971, novelle(r)) 👓
originaltitel: The policeman and the lamp
Detaljer
af Maurice Procter (1906-1973, sprog: engelsk)
oversat af Leif Tronholm
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: The policeman and the lamp. Oversat af Leif Tronholm.
 Bog (illustrationer) Stevenson, R. L.: Skatteøen. Ved B. B. Møller. Ill.: [Paul] Høyrup. 2. udg. ♦ Gad, 1971. Bind 1-2, 147 + 145 sider. (Gads Lette Klassikere) (1971, børnebog)
serietitel: Gads lette børnebogsklassikere
Detaljer
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af B.B. Møller (f. 1912)
1887 1. udgave: Kaptejn Flints Arv. Avtoriseret Oves. ved P. Jerndorff-Jensen. Med Originalens 27 Illustrationer og et Kort. ♦ 1887. 424 sider, illustreret + 26 tavler
kollaps Noter
,
 Billede (illustrationer) Knox, Ronald: [indgår i antologien: Kulien [s110]] Opklaret ved selvsyn. Side 110-17 (1972, novelle(r)) 👓
originaltitel: Solved by inspection, 1931
Detaljer
af Ronald Knox (1888-1957, sprog: engelsk)
oversat af Merete Engberg (1907-1979)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: Solved by inspection. Oversat af Merete Engberg.
 Billede (illustrationer) Hoch, Edward D.: [indgår i antologien: Dødsmasken [s118]] Spionen som arbejdede for fred. Side 118-26 (1973, novelle(r)) 👓
originaltitel: The spy who worked for peace
Detaljer
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Originaltitel: The spy who worked for peace.

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden