Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Oplysninger om Fr. Winkel Horn
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
(oversætter i periodicum) Blanche, August: En Søn af Syden og Norden. Romantisk Skildring af den sidste Pariserrevolution. I 3 Dele. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Sally B. Salomons Bogtrykkeri, 1852. 1.-3. Deel, ? + 254 + 267 sider (1852, roman) EMP3257 👓
originaltitel: Sonen af söder och nord, 1851
del af: Dagbladet
del af: Familievennen
Detaljer
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1877 Senere udgave: En Søn af Syden og Norden. Romantisk Skildring af den sidste Pariserrevolution. ♦ Guldbrandsen, 1877. Deel 1-3, 384 + 287 + 298 sider. Pris: kr. 6,00
1899 Senere udgave: Sønnen af Syd og Nord. Romantisk Skildring fra Revolutionen i Paris 1848. Autoriseret Oversættelse fra Svensk af Fr. Winkel Horn og Johannes Magnussen. Illustreret af N. Kreuger. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1899. 352 sider, illustreret (kvartformat)
Noter
Solgt af L. Jordan, muligvis med eget titeblad.
Fraklipningsføljeton i Dagbladet fra Nr. 133 (1-5-1852) til Nr. 330 (21-12-1852). Titelblad den 21-12-1852. Tredie Deel starter 27-9-1852. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Familievennen, 1877, spalte 1-21, 49-62, 97-118, 145-65, 195-213, 241-52, 289-308, 337-66, 387-406, 433-52, 481-502, 529-46, 579-98, 627-51, 675-92, 723-43, 771-94, 819-36, 867-91, 915-36, 963-88, 1011-28, 1059-83 og 1107-24. [Formodentlig oversat af Fr. Winkel Holm].
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Winkel-Horn, F.: [indgår i antologien: Nye Digtninger [s335]] [Digte]. Side [335]-53 (1868, digte) 👓
Detaljer
Noter
Digtene: Kampen. Kong Hakes Liigfærd. Stærkodder hos Kong Ingild.
(oversætter) Janson, Christopher: [indgår i antologien: [Forskellige Fortællinger efter Føljetoner] [c]] Peer og Birgit. Overs. af F. Winkel-Horn. Efter "Fædrelandet". 38 sider (1868, novelle(r)) EMP 74
originaltitel: Han Per og ho Bergit, 1866
del af: Fædrelandet
del af: Vejle Amts Folkeblad
del af: Horsens Folkeblad
del af: Bornholms Tidende
del af: Sorø Amts-Tidende
Detaljer
af Kristofer Janson (1841-1917, sprog: norsk)
oversat af A.H. (pseudonym)
Noter
På norsk trykt i samlingen: Fraa Bygdom, 1866.
Føljeton i Fædrelandet fra 29-7-1868 til 1-8-1868. Fuld visning af den danske oversættelse til Fædrelandet på: Mediestream
Føljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 1-9-1868 til 5-10-1868 i 16 afsnit. Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
Føljeton (efter Fædrelandet) i Horsens Folkeblad fra 1-9-1868 til 5-10-1868.
Føljeton (efter "Fædrel.") i Bornholms Tidende fra 19-9-1868 til 15-10-1868.
Føljeton i Sorø Amtstidende fra 24-11-1871 til 22-12-1871, under titlen: Peer og Bergit, overført fra norsk Bygdemaal ved A. H. [forfatter ikke anført]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den norske tekst på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Almquist, C. J. L.: [indgår i antologien: Tre nordiske Folkelivsbilleder [a]] Nybyggerne paa Grimstahamn (1868, novelle(r)) EMP 79
Detaljer
af Carl Jonas Love Almqvist (1793-1866, sprog: svensk)
1868 Senere udgave: Nybyggerne paa Grimstahamn. Overs. fra Svensk af F. Winkel Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. Særligt Aftryk af "Folkelæsning" 1868. ♦ 1868. 45 sider
1876 indgår i antologien: Fortællinger og Skildringer [s051] Senere udgave: Nybyggerne paa Grimstahamn
(oversætter) Almquist, C. J. L.: Nybyggerne paa Grimstahamn. Overs. fra Svensk af F. Winkel Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. Særligt Aftryk af "Folkelæsning" 1868. ♦ 1868. 45 sider (1868, novelle(r)) EMP3241
Detaljer
af Carl Jonas Love Almqvist (1793-1866, sprog: svensk)
1868 indgår i antologien: Tre nordiske Folkelivsbilleder [a] 1. udgave: Nybyggerne paa Grimstahamn
Noter
Andet Oplag, 1879. 45 sider.
(oversætter) anonym: Den ældre Edda. Paa Dansk ved F. W. Horn. ♦ C.A. Reitzel, 1869. 263 sider (1869)
Detaljer
af anonym norrøn (sprog: norrøn)
Noter
Udgivet som ebog 2021.
Indhold
af anonym norrøn (sprog: norrøn)
illustrationer i periodicum: Anonym
Noter
del af: Familievennen
Føljeton i Familievennen, 1877, spalte [673-74], [721-22], [817-18], [865-66], [913-14], [1009-10], [1057-58] og [1105-06], [oversætteren ikke anført, illustreret].
(oversætter) antologi: Fortællinger af fremmede Forfattere. [Overs. af F.W. Horn]. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme (Folkelæsning, 43). ♦ 1871. 211 sider (1871, roman) EMP 85
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Indhold
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [d] 1. udgave: Tamango
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [2a] 1. udgave: Michael Kohlhaas. [Forkortet]. Side 1-79
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 [Uddrag] 1. udgave: Ivanhoe. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-3, 280 + 296 + 293 sider
(oversætter) Kleist, H. v.: Michael Kohlhas. Af den tydske Forfatter H. v. Kleist paa Grundlag af virkelige Begivenheder. Overs. af F.W. Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysningens Fremme. ♦ 1871, 108 sider. (Særtryk af »Folkelæsning«, 49) (1871, roman) EMP2245
serietitel: Særtryk af »Folkelæsning«, 49
Detaljer
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [2a] 1. udgave: Michael Kohlhaas. [Forkortet]. Side 1-79
Noter
Oprindelig trykt i »Folkelæsning« nr 43: Fortællinger af fremmede Forfattere, 1871.
Særtrykkets oplag: 1.500, anført som udsolgt i jubilæumsskrift 1916.
(oversætter) Merimée, Prosper: Tamango. Af den franske Forfatter Prosper Merimée. Overs. ved F.W. Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysningens Fremme. Særtryk af »Folkelæsning« 1871, 43. ♦ 1871. 26 sider (1871, roman) EMP4431
serietitel: Særtryk af »Folkelæsning«, 48
Detaljer
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [d] 1. udgave: Tamango
Noter
Oprindelig trykt i »Folkelæsning« nr 43, Fortællinger af fremmede Forfattere, 1871.
Særtrykket oplag: 2.500, ikke anført som udsolgt i jubilæumsskrift 1916.
(oversætter) Scott, Walter: Turneringen. Af den engelske Forfatter Walter Scott, i hans Roman "Ivanhoe". Overs. ved F. W. Holm. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. Særtryk af "Folkelæsning" 1871, [nr.] 43. ♦ 1871. 79 sider (1871, roman) EMP1243
serietitel: Folkelæsning, 43
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 1. udgave: Ivanhoe. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-3, 280 + 296 + 293 sider
(oversætter) Almquist, C. J. L.: Kapellet. Fortælling fra Skjærgaardslivet. Overs. fra Svensk af Fr. Winkel Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. Særtryk af "Folkelæsning" 1872. Smaastykker V, 4. ♦ 1872. 50 sider (1872, novelle(r)) EMP3242
del af: Kolding Folkeblad
Detaljer
af Carl Jonas Love Almqvist (1793-1866, sprog: svensk)
1840 i: Frie Phantasier [2a] 1. udgave: Kapellet
Noter
Andet Oplag, 1881. 50 sider.
Føljeton i Kolding Folkeblad fra 5-7-1873 til 27-7-1873, under titlen: Kapellet. Fortælling fra Skjærgaardslivet. Af K. J. L. Almqvist. (Efter "Folkelæsning"). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
(oversætter) Sand, George: Mosaikmestrene. En Fortælling. Overs. fra Fransk af Frederik Winkel Horn. ♦ 1872. 177 sider (1872, roman) EMP3997
originaltitel: Les maîtres mosaistes, 1838
Detaljer
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Noter
For Romantik og Historie. Niende Bind [1872), side 667 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-9/page/666/mode/2up
(oversætter) Auerbach, B.: Præmiekarlen. Fortælling. Overs. af Fr. W. Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysningens Fremme. ♦ 1874. 106 sider (1874, roman) EMP1631
originaltitel: Der gute Knecht, 1856
Detaljer
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
Noter
Oprindelig publiceret på tysk i perioden 1845-48 i kalenderen: Der Gevattersmann. Medtaget i samlingen: Schatzkästlein des Gevattersmanns, 1856.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
(redigeret, 1877-80) tidsskrift: Familievennen. Underholdende Billedblad for Hjemmet. Redigeret af Fr. Winkel Horn (senere N.C. Rom og sidst V. Østergaard). ♦ 1877-83. Aargang 1877-1883 [1.-7. Aargang] (1877-83, periodicum) 👓
Detaljer
(1880-81) redigeret af N.C. Rom (1839-1919)
(1882-83) redigeret af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
Noter
Udkom hver 14. dag. 6. Aargang (1882) ugentligt, og 7. Aargang (1883) månedligt.
Fuld visning af årgang 1880 på: Internet Archive
Fuld visning af årgang 1881 på: Internet Archive
Fuld visning af årgang 1882 (6. Aargang) på: Internet Archive
Fuld visning af årgang 1883 på: Internet Archive
(oversætter) Topelius, Zacharias: Feltlægens Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1880-82. Bd. 1-6 (1880-82, roman) EMP3624
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1857 1. udgave: Gustav Adolph. Romantisk Skildring. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ (C.W. Stinck), 1857. 1.-2. Deel. Pris: 11 Mk.
1898-08 Senere udgave: Sögur herlæknisins
Indhold
[1] Topelius, Zacharias: Gustav Adolf og Trediveårskrigen. Tre Historier. ♦ 1880. vi + 276 sider + 1 portræt (1880, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1857 1. udgave: Gustav Adolph. Romantisk Skildring. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ (C.W. Stinck), 1857. 1.-2. Deel. Pris: 11 Mk.
Noter
Side i-vi: Zacharias Topelius.
Andet Oplag. 1881. vi + 276 sider + portræt.
Tredje Oplag. 1885. vi + 276 sider + portræt.
Indhold: Kongens Ring. Sværdet og Ploven. Ild og Vand.
[2] Topelius, Zacharias: Fra Karl den tiende Gustavs og Karl den ellevtes Tid. Tre Historier. ♦ 1880. 364 sider (1880, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1864 1. udgave: Spaadommen. Romantisk Skildring. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen, 1864. 302 sider
Noter
Indhold: Rebel imod sin Lykke. Hexen. Majniemi Slot.
Andet Oplag, 1882. 364 sider.
Tredje Oplag, 1894. 368 sider.
originaltitel: Fältskärns berättelser. Cykel 3, 1858
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1868 Senere udgave: Løven vaagner. Efter Zacharias Topelius. ♦ 1868. 25 sider
1868 Senere udgave: Svenskernes Grav. Efter Zacharias Topelius. ♦ 1868. 12 sider
1894 i: Feltlægens Historier [3] Senere udgave: Fra Karl den tolvtes Tid. Tre Historier. ♦ 1895. 324 sider, illustreret
1907 i: Feltlægens Historier [3] Senere udgave: Fra Karl den Tolvtes Tid. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 292 sider + 8 tavler
1915 Senere udgave: Fra Karl den Tolvtes Tid. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren aut. Udgave. ♦ Gyldendal, 1915. 318 sider. (Gyld. Bibl. Udg.)
Noter
På svensk trykt som: Fältskärns berättelser, 3, 1858 (indeholder: De blå. Flyktingen. Skuggan af ett namn).
Der har på dansk tidligere være trykt uddrag af første fortælling, De blå.
Den danske oversættelse har delene: De blaa. Flygtningen. Skyggen af et Navn.
Andet Oplag, 1882. 324 sider.
Tredje Oplag, 1894. 324 sider.
[4. Oplag], 1895. 324 sider, illustreret.
Fuld visning af den danske oversættelse, andet Oplag, på: Nasjonalbiblioteket
[4] Topelius, Zacharias: Fra Ulrika Eleonoras og Frederik af Hessens Tid. To Historier. ♦ 1881. 340 sider (1881, roman)
originaltitel: Fältskärns berättelser. Cykel 4, 1864
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1894 i: Feltlægens Historier [4] Senere udgave: Fra Ulrika Eleonoras og Frederik af Hessens Tid. To Historie. ♦ 1895. 348 sider, illustreret
1907 i: Feltlægens Historier [4] Senere udgave: Fra Ulrika Eleonoras og Frederik af Hessens Tid. To Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Tredie Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 299 sider + 7 tavler
Noter
På svensk indeholder cykel 4 fortællingerne: Ödemarkernas vår. Borgarekungen. Prinsessan af Wasa.
Den danske oversættelse indeholder oversættelse af de to første historier: Ødemarkens Vaar. Borgerkongen.
Andet Oplag, 1882. 340 sider.
Fuld visning af den danske oversættelse, andet Oplag (titelside mv. mangler, start på side 331), på: Nasjonalbiblioteket
originaltitel: Prinsessan af Wasa, 1864
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1895 i: Feltlægens Historier [5] Senere udgave: Fra Adolf Fredriks Tid. En Historie. ♦ 1895. 250 sider, illustreret
1907 i: Feltlægens Historier [5] Senere udgave: Fra Adolf Fredriks Tid. En Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 222 sider + 7 tavler
Noter
På svensk trykt som sidste del af: Fältskärns berättelser. Cykel 4, 1864.
Andet Oplag, 1882. 249 sider.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
[6] Topelius, Zacharias: Fra Gustav den tredjes første Regeringsaar. Tre Historier. ♦ 1882. 416 sider (1882, roman)
originaltitel: Fältskärns berättelser. Cykel 5, 1867
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1895 i: Feltlægens Historier [6] Senere udgave: Fra Gustav den tredjes første Regeringsaar. Tre Historie. ♦ 1895. 424 sider, illustreret
1908 i: Feltlægens Historier [6] Senere udgave: Fra Gustav III.s første Regeringsaar. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1908. 375 sider + 12 tavler
Noter
Den svenske udgave indeholder: Fritänkaren. Aftonstormar. Morgonljusning.
Den danske oversættelse har delene: Fritænkeren. Aftenstorme. Morgengry.
Andet Oplag, 1882. 416 sider.
Gödecke, P. A.: Sagaen om Ragnar Lodbrog og hans Sønner. Fortalt af P. A. Gödecke med billeder af A. Malmström paa dansk ved Fr. Winkel Horn. ♦ G.E.C. Gad, 1880. 112 sider, illustreret. Pris: kr. 15,00. (Trykkeri: Kongl. Boktryckeriet, P.A. Norstedt & Söner, Stockholm) (1880, tekster) 👓
Detaljer
af Peter August Gödecke (1840-1890, sprog: svensk)
af August Malmström (1829-1901, sprog: svensk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse opført under klassemærket: Historie. Danmarks Specialhistorie.
Fuld visning af teksten på: Internet Archive
(oversætter) Franzos, K. E.: Stilfærdige Historier. Af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved Frederik Winkel Horn. ♦ J.H. Schubothes Boghandels Forlag, 1880. 216. Pris: kr. 2,75 (1880, novelle(r)) EMP1875
originaltitel: Stille Geschichten, 1880
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
På tysk oprindelig trykt i forskellige tidsskrifter.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Fædrelandet 28-12-1880, side 1 [Anmeldelse, signeret: B.] Mediestream
Indhold
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1879 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [6b] 1. udgave: Den hellige Agathes Haarlok. En moderne Legende
originaltitel: "Sophie", 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
originaltitel: Friedrich von Schiller, 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
originaltitel: Der Hiob von Unterach, 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
originaltitel: Es liegt in der Luft!, 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
originaltitel: Unser Hans, 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
(oversætter) Franzos, Karl Emil: En Kamp om Retten. Roman. Af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1881. 1.-2. Del, 325 + 346 sider (1881, roman) EMP1876 👓
originaltitel: Ein Kampf ums Recht, 1882
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Trykt med Antikva
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 218 (4-12-1881), side 118 [Anmeldelse: signeret: O.B.]. Otto Borchsenius
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [6]] Vaverley eller For resindstyve Aar siden. Roman af Walter Scott. Tredje Udgave. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1881. 492 sider. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri) (1881, roman) 👓
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1826 1. udgave: Waverley eller Skotland for 60 Aar siden. Overs., efter Originalens syvende Udgave, af A. P. Liunge. ♦ 1826. Deel 1-2, 409 + 376 sider
Noter
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Horn, Fr. W.: Fra Oldtiden. Af Fr. W. Horn. - Petersens Grise af A. Andresen. - Husmandsfamliens Middag af Camillo Brun. Historien om hvordan Jens Rødbro fik Korset, fortalt af ham selv. M. m. Med 14 Billeder. ♦ Kjøbenhavn, N.C. Roms Forlagsforretning, 1881. ? sider, illustreret. Pris: kr. 0,10 (1881, novelle(r))
serietitel: Øreskrifter for Folket, 4
(oversætter) Franzos, Karl Emil: Esterka Regina. Hexen. To Frelsere. Tre Noveller af Karl Emil Franzos. Af Forfatteren avtoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1882. [1] 157 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1882, novelle(r)) EMP1878 👓
originaltitel: Esterka Regina
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Trykt med Antikva
Upagineret side: Indhold.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Familievennen, 6. Aargang, Nr. 24 (11-6-1882), side 335 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/familievennen-1882/page/334/mode/2up?view=theater
Indhold
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1880 1. udgave: Hexen. Af Karl Emil Franzos. Føljeton til "Frederiksborg Amts Avis". ♦ Hillerød, "Frederiksborg Amts Avis" Bogtrykkeri ved E.K. Drakenberg, 1880. 66 sider
Noter
Oversættelse af novelle fra samlingen: Die Juden von Barnow.
originaltitel: Zwei Retter
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [7]] Fængslet i Edinburgh eller Mid-Lothians Hjærte. En Fortælling af Walter Scott. Anden [ie: 4.] Udgave. Oversat af F. W. Horn. ♦ P.G. Philipsen, 1882. 609 soder. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri) (1882, roman) EMP1242 👓
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 1. udgave: Midlothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-4, 268 + 292 + 291 + 299 sider
1914 Senere udgave: Fængslet i Edinburgh. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1914. 608 sider, illustreret og 1 tavle
Noter
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
(oversætter) Scott, Walter: Midlothians Hjerte. Anden [ie: 4.] Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1882. 609 sider (1882, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1822 1. udgave: Midlothians Hjerte eller Fængslet i Edinburgh. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1822. Deel 1-4, 268 + 292 + 291 + 299 sider
(oversætter) Besant, Walter og James Rice: Thelema-Munkene. Roman. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. ♦ Eibes Forlag, 1882. 492 sider (1882, roman) EMP 232
originaltitel: The monks of Thelema, 1878
Detaljer
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
af James Rice (1843-1882, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst, bind 1, på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst, bind 2, på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst, bind 3, på: Internet Archive
Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 273 (24-12-1882), side 161 [Anmeldelse].
(oversætter) Topelius, Zacharias: Fra det høje Nord. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1882-85. Bd. 1-5 (1882-85, novelle(r)) EMP3625
originaltitel: Vinterqvällor, 1845-79
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1908-09 Senere udgave: Fra det høje Nord. Paa dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Ny Folkeudgave. Med Illustrationer af Valdemar Andersen. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1908-09. Bind 1-5
1909-1910 Senere udgave: Fra det høje Nord
Noter
På svensk oprindelig publiceret i periodica, bortset fra novellen Hertiginnnan i Finland, som blev udgivet i bogform 1850. Alle novellerne udgivet i bogform i samlingen: Vinterqvällor, 1880-82.
Social-Demokraten 28-9-1882, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 263 (15-10-1882), side 35 [Anmeldelse].
Indhold
[1] Topelius, Zacharias: Hertuginden af Finland. Ungdomsdrømme. Vincent Bølgebryder. Tre Historier. ♦ F.H. Eibe, 1882. 440 sider. Pris: kr. 3,50 (1882, novelle(r))
originaltitel: Hertiginnan i Finland, 1850
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1908 i: Fra det høje Nord [1] Senere udgave: Hertuginden af Finland. Ungdomsdrømme. Vincent Balgebryder. Tre Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 390 sider + 12 tavler
Noter
del af: Dannevirke
Andet Oplag, 1885. 440 sider.
Føljeton (samme oversættelse som bogudgaven) i Dannevirke fra 23-2-1883 til 28-5-1883 i 75 afsnit, under titlen: Hertuginden af Finland. Af Zacharias Topelius. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Fuld visning af den danske oversættelse, Andet Oplag, på: Nasjonalbiblioteket
originaltitel: Ungdomsdrömmar, 1879
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Nya Dagligt Allehanda april-maj 1879. Trykt i bogform i Vinterqvällar, andra cykeln, första delen, 1881.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Vincent Vågbrytaren, 1860
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar november-december 1860. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, första delen, 1880.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
[2] Topelius, Zacharias: Kongens Handske og Præstevalget i Aulango. To Historier. ♦ 1883. 368 sider (1883, novelle(r))
originaltitel: Kungens handske, 1863
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1908 i: Fra det høje Nord [2] Senere udgave: Kongens Handske. Præstevalget i Aulango. To Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 328 sider + 10 tavler
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Nya Dagligt Allehanda januar-marts 1863. Trykt i bogform i Vinterqvällar, första cykeln, första delen, 1880.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Pastorsvalet i Aulango, 1867
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Åbo Underrättelser februar-juni 1867. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, andra delen, 1880.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
[3] Topelius, Zacharias: Tante Mirabeau. Det gyldne Spøgelse og Dronning Sofia Magdalenas Ørelokker. Tre Historier. ♦ 1884. 308 sider (1884, novelle(r))
originaltitel: Tant Mirabeau, 1863
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1908 i: Fra det høje Nord [3] Senere udgave: Tante Mirabeau. Det gyldne Spøgelse. Dronning Sofia Magdalenas Ørenlokker. Tre Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 274 sider + 8 tavler
Noter
del af: Dannevirke
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, januar-februar 1863. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, andra delen, 1880.
Føljeton i Dannevirke fra 16-4-1885 til 11-6-1885 i 44 afsnit, under titlen: Tante Mirabeau. Fortælling af Zacharias Topelius. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Det gyllene spöket, 1863
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1908 i: Fra det høje Nord [3b] Senere udgave: Det gyldne Spøgelse
Noter
del af: Dannevirke
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar januar-februar 1863. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, andra delen, 1880.
Føljeton i Dannevirke fra 11-2-1885 til 15-4-1885 i 53 afsnit, under titlen: Det gyldne Spøgelse. Fortælling af Zacharias Topelius. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Drottning Sofia Magdalenas örhänge, 1848
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i: Helsingfors Tidningar, 1848. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, cykel 2, del 1, 1881.
[4] Topelius, Zacharias: Vernas Roser og Det grønne Kammer paa Linnais. To Historier. ♦ 1884. 324 sider (1884, novelle(r))
originaltitel: Vernas Rosor, 1856
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1908 i: Fra det høje Nord [4] Senere udgave: Vernas Roser. Det grønne Kammer paa Linnais. To Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 288 sider + 9 tavler
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar 1856 under titlerne: Vernas rosor februar-marts og Stjärnan i molnet maj-december. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, första delen, 1881.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Gröna kammarn i Linnais gård, 1859
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i:Helsingfors Tidningar, februar-maj 1859. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, första cykeln, första delen, 1880.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Sägner i dimman
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1909 i: Fra det høje Nord [5] Senere udgave: Taagehistorier. Ti Historier. 3. Oplag. ♦ 1909. 292 sider + 8 tavler
Noter
På svensk trykt i periodica 1845-1862. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andre delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Randers Amtsavis 22-12-1884, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
originaltitel: Augustas hallon, 1855
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1855. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Den evige studenten, 1845
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1845. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Fröken Drifva, 1860
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1860. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Beckbrännaren, som alltid kom öfverst, 1845
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1845. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Toholampi, 1850
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1850. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Vattenmärket, 1846
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1846. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Lindanserskan, 1845
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1845. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Brita Skrifvars, 1858
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Helsingfors Tidningar, 1858. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Toma hjärtan, 1862
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk oprindelig trykt i: Nya Dagligt Allehanda, 1862. Trykt i bogform i: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Årstiderna, 1882
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
På svensk sammenskrivning af flere tidligere publicerede skitser til: Vinterqvällar, andra cykeln, andra delen, 1882.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [10]] Quentin Durward. Anden Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ P.G. Philipsen, 1882. 554 sider (1882, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1825 1. udgave: Quentin Durward. En romantisk Skildring. I tre Dele. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1825. Deel 1-3, 230 + 286 + 318 sider
Noter
Side 5-15: Indledning [af forf.].
Side 16-41: Forord [af forf.].
(udgiver) antologi: Hovedværker i den danske Literatur. Udgivne af Otto Borchsenius og Frederik Winkel Horn. ♦ Gyldendal, 1883. 2 Bind, 403 sider (1883)
Detaljer
udgiver: Otto Borchsenius (1844-1925)
1889 Senere udgave: Hovedværker i den danske Literatur. Udgivne af Otto Borchsenius og Frederik Winkel Horn. 2. Udgave. ♦ Gyldendal, 1889. 2 Bind
1905 Senere udgave: Hovedværker i den danske Literatur. Udgivne af Otto Borchsenius og Frederik Winkel Horn. 3. Udgave. ♦ Gyldendal, 1905. Bind 1-2
Noter
Fuld visning af bogen (bind 1, farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (bind 1, sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogeg (bind 2, farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (bind 2, sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Indhold
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1836 i: Samlede Noveller [5b] 1. udgave: Marie. Side 42-65
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
(oversætter) Hugo, Victor: Notre-Dame Kirken i Paris. Historisk Roman af Victor Hugo. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipisens Forlag, 1883. [2] 571 sider. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche) (1883, roman) EMP4291 👓
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
Noter
2 upaginerede sider: Indhold.
Side [1-2]: [Forord af forfatteren, signeret: Marts 1831].
Fuld visning af oversættelsen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
(forord) Rahbek, Knud Lyne: Vers og Prosa. Med en biografisk Indledning af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1883. xvi + 199 sider. Pris: kr. 1,25. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche) (1883, samling) 👓
Detaljer
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Noter
Side [iii-iv]: Indhold.
Side [v]-xvi: Knud Lyne Rahbek.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 297 (10-6-1883), side 451 [Anmeldelse].
Indhold
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
[s057] Rahbek, Knud Lyne: Hanna von Ostheim eller den kjærlige Kone. Side [57]-155 (1883, novelle(r))
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
(oversætter) Franzos, K. E.: Præsidenten. Fortælling. Autorisere Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1883. 289 sider. Pris: kr. 3,75 (1883, roman) EMP1879
originaltitel: Der Präsident, 1884
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1883 i: Aftenlæsning [9s286] Senere udgave: Præsidenten. Fortælling. Side 286-694
Noter
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 348 (1-6-1884), side 438-39 [Anmeldelse].
(oversætter) Dumas, Alexander: De tre Musketerer. Historisk Roman af Alexander Dumas. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1884. 1.-2. Del, 392 [2] + 365 [2] sider. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche) (1884, roman) EMP4081 👓
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
1846 1. udgave: De tre Musketerer. En historisk Roman. Overs. af W. Thisted. ♦ Aalborg, Rée, 1846. Deel 1-3, 283 + 311 + 391 sider
Noter
Første Del, side [393-94]: Indhold af første Del.
Anden Del, side [367-68]: Indhold af anden Del.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
(oversætter) Hauff, Wilhelm: Eventyr. Oversatte af Fr. Winkel Horn. Med Titelbillede af Carl Thomsen. ♦ Chr. Steen & Søn, 1884. 361 sider (1884, novelle(r)) EMP2069
Detaljer
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
andet: Carl Thomsen (1847-1912)
Noter
Politiken 8-12-1884, side 2 [Anmeldelse, signeret E.B.].
Morgenbladet 15-12-1884, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2] 1. udgave: Karavanen. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Alvild Th. Høst, 1843 [ie: 1842]. [1] 179 sider. Pris: 64 sk. (Trykkeri: Trykt hos J.C.F. Græbe)
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2s006] 1. udgave: Historien om Kalifen som Stork. Side 6-25
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2s026] 1. udgave: Historien om Gjengangerskibet. Side 26-43
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2s045] 1. udgave: Historien om den afhuggede Haand. Side 45-70
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2s075] 1. udgave: Fatmes Frelse. Side 75-105
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2s107] 1. udgave: Historien om den lille Muk. Side 107-37
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2s139] 1. udgave: Eventyret om den falske Prinds. Side 139-68
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [1] 1. udgave: Scheiken af Alexandrien. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Kjøbenhavn, Alvild Th. Høst, 1843. [1] 98 sider. Pris: 36 sk. (Trykkeri: Trykt hos J.C.F. Græbe)
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s430] 1. udgave: Dværgen Næse. Side 430-52
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [1s017] 1. udgave: Abner, Jøden, der Intet har seet. Side 17-29
originaltitel: ?
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [1s073] 1. udgave: Almansors Historie. Side 73-98
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1851 i: Eventyr [3] 1. udgave: Værtshuset i Spessart. Eventyr af Hauff. Efter 5te Oplag ved Joh. Nik. Høst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Alvild Th. Høst, 1851. [1] 231 sider. Pris: 80 sk. (Trykkeri: TRykt hos H.G. Brill)
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1851 i: Eventyr [3s011] 1. udgave: Sagnet om Hjortegyldenen. Side 11-43
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s206] 1. udgave: Det kolde Hierte. Side 206-23
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1856 indgår i: Eventyr og Fortællinger [d] 1. udgave: Vertshuset i Spessart
originaltitel: ?
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
(oversætter) Franzos, K. E.: Melpomene. Novelle af Karl Emil Franzos. Autoriseret Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ J.H. Schubothes Forlag, 1884. 138 sider. Pris: kr. 1,75 (1884, roman) EMP1880
originaltitel: Melpomene, 1883
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Deutsche Revue, Achter Jahrgang, Heft 10, Oktober 1883 og Heft 10, November 1883. Udgivet i bogform i samlingen: Tragische Novellen, 1886.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Social-Demokraten 27-3-1884, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 348 (1-6-1884), side 439 [Anmeldelse].
(oversætter) Smollet, Tobias: Peregrine Pickles Hændelser. Humoristisk Roman af Tobias Smollet. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Med Titelbillede af Hans Nic. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søn Forlag, 1884. 375 sider. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn) (1884, roman) EMP1298 👓
Detaljer
af Tobias George Smollett (1721-1771, sprog: engelsk)
illustrationer af Hans Nikolaj Hansen (1853-1923)
1769 1. udgave: Begebenheiten des Peregrine Pickels. Worinne zugleich die Geschichte eines vornehmen Frauenzimmers enthalten ist. Aus dem Englischen übersetzt. Vier Theile. Zweyte Auflage. ♦ Leipzig. verlegts Heineck und Faber Buchh. in Koppenhagen, 1769. 1--4. Theil
Noter
3 upaginerede sider: Forord [Om oversættelsen, signeret: Fr. W.Horn].
Uddrag af forordet: Det har været Oversætterens Opgave at fjærne alle saadanne overflødige og Totalindtrykket forstyrrende Udvæxter, men medens Tode ikke har betænkt sig paa ligefrem at bearbejde visse Partier af Bogen.
saaledes, at han har sat adskilligt til af sit eget, indskrænker den foreliggende nye Oversættelse sig helt igjennem til at forkorte. saaledes at det paa alle Punkter virkelig er Smollets Arbejde, Læseren har for sig.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Politiken 22-11-1884, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
Morgenbladet 15-12-1884, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [2]] Quentin Durward. Roman af Walter Scott. Oversat af Fr. Winkel Horn. Med 152 Afbildninger. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1884. 579 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 10,00 (1884, roman) EMP1247
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1825 1. udgave: Quentin Durward. En romantisk Skildring. I tre Dele. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1825. Deel 1-3, 230 + 286 + 318 sider
Noter
Udkom i 10 hefter fra november 1883.
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [3]] Rob Roy. Roman af Walter Scott. Anden [ie: 3.] Udgave. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1884. 444 sider. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri) (1884, roman) EMP1242 👓
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1821 1. udgave: Røde Robin. En Fortælling. Overs. af J.C. Boye [ie: C.J. Boye]. ♦ Forlagt af den Gyldendalske Boghandling, 1821. 1.-2. Del, XVI + 308 +342 sider. Pris: 4 Rbd.
Noter
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
(oversætter) Besant, Walter og James Rice: En Søn af Vulcan. Roman. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. ♦ 1884. 542 sider (1884, roman) EMP 233
originaltitel: This son of Vulcan, 1875
Detaljer
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
af James Rice (1843-1882, sprog: engelsk)
Noter
Udkom i 6 månedlige hefter fra juni 1887.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(udgiver) Heiberg, Peter Andreas: Udvalgte Skrifter. Udgivne af Otto Borchsenius og Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn,, Otto B. Wroblewskys Forlag, 1884. [4] + 626 +[2] sider (1884, samling) 👓
Detaljer
af P.A. Heiberg (1758-1841)
udgiver: Otto Borchsenius (1844-1925)
Noter
2 upaginerede sider: Forord.
2 upaginerede sider [627-28]: [Uddrag af anmeldelse i Berlingske Tidende 8-8-1884, signeret H.H.].
Udkom i 8 hefter à 1 kr.
Fuld visning på: Arkiv for Dansk Litteratur
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 342 (27-4-1884), side 376-78: Fra P.A. Heibergs og K.L. Rahbeks Dage [Anmeldelse, signeret: O.B.]. Otto Borchsenius
Indhold
af P.A. Heiberg (1758-1841)
1789-93 1. udgave: Rigsdalers-Sedlens Hændelser. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos Christian Frederik Holm, 1789-93. 1.-2. Bind, 372 + (xx + 308) sider
Noter
Fuld visning på: Arkiv for Dansk Litteratur
af P.A. Heiberg (1758-1841)
1789 1. udgave: Virtuosen. En original Komoedie i 1 Akt, tilegnet det offentlige eller private Theater-Selskab, som opfører samme. ♦ Kbh., 1789
Noter
Side 322-36: Fortale til denne anden Udgave.
Fuld visning på: Arkiv for Dansk Litteratur
[s409] Heiberg, Peter Andreas: De Vonner og Vanner. Komedie i fem Akter. Side 409-488 (1884, dramatik)
af P.A. Heiberg (1758-1841)
1793 i: Skuespil [2a] 1. udgave: De Vonner og Vanner. Comoedie i fem Akter. Side [24]-170
Noter
Side 488-501: Fortale.
Fuld visning på: Arkiv for Dansk Litteratur
af P.A. Heiberg (1758-1841)
Noter
Side 544-45: Tillæg til den politiske Dispache.
Fuld visning på: Arkiv for Dansk Litteratur
af P.A. Heiberg (1758-1841)
Noter
Fuld visning på: Arkiv for Dansk Litteratur
af P.A. Heiberg (1758-1841)
Noter
Også udgivet separat med egen paginering.
Fuld visning på: Arkiv for Dansk Litteratur
Winkel-Horn, Fr.: [indgår i antologien: Mosaik [s175]] Goethes Moder. Ved Fr. Winkel-Horn. Side [175]-89 (1885, tekster) 👓
Noter
Trykt med Antikva
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [3]] Kenilworth. Roman. Overs. af Fr. Winkel Horn. Med 160 Afbildninger. ♦ P.G. Philipsen, 1885. 604 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 10,00 (1885, roman) EMP1247
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
illustrationer af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1824-25 1. udgave: Kenilworth. Roman. ♦ C. Steen, 1824-25. 1.-4. Deel, 168 + 176 + 218 + 292 sider
(oversætter) Farina, S.: Min Søn. Avtoriseret Oversættelse efter den italienske Originals 4. Udgave ved Frederik Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1885. xi + 366 sider. (Trykkeri: Græbes Bogttrykkeri) (1885, roman) EMP4920 👓
originaltitel: Mio figlio, 1879-82
del af: For Romantik og Historie
del af: For Romantik og Historie
del af: For Romantik og Historie
del af: For Romantik og Historie
del af: For Romantik og Historie
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Salvatore Farina (1846-1918, sprog: italiensk)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
Trykt med Antikva
Side v-x: Forord [Dels om Salvatore Farina af oversætteren og dels oversættelse af selvbiografi skrevet til den tyske udgave].
Side [xi]: Indhold.
Første kapitel (Prima che nascesse) trykt i For Romantik og Historie, Syvogtyvende Bind (1881), side 533-71, under titlen: Før hans Fødsel. Af Salvatore Farina. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Andet kapitel (Le tre nutrici) trykt i For Romantik og Historie, Niogtyvende Bind (1882), side 8-60, under titlen: Næringssorger. Af Salvatore Farina. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Afsnit (Intermezzo, i den danske oversættelse: Mellem Akterne) trykt i For Romantik og Historie, Toogtredivte Bind (1884), side 179-92, under titlen: "Vor Ven Santi". Novellette af Salvatore Farina. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Afsnit (La pagina nera, i den danske oversættelse: Det sorte Blad) trykt i For Romantik og Historie, Toogtredivte Bind (1884), side 237-61, under titlen: Skyfuld Himmel. Af Salvatore Farina. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Afsnit (Mio figlio studia, i den danske oversættelse: Skolegang) trykt i For Romantik og Historie, Toogtredivte Bind (1884), side 350-71, under titlen: Min Søn var kommet i Skole. Af Salvatore Farina. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Afsnit (Nonno!, i den danske oversættelse: Bedstefader) trykt i For Romantik og Historie, Toogtredivte Bind (1884), side 444-80, under titlen: Bedstefader. Af Salvatore Farina. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Fuld visning af den italienske tekst på: Project Gutenberg
Nationaltidende 16-12-1885, Aften, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Berlingske Tidende 20-12-1885, Aften, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Franzos, K. E.: Tragiske Noveller. Avtoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. !885. 455 sider (1885, novelle(r)) EMP1881
originaltitel: Tragische Novellen, 1886
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Indhold
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
originaltitel: Ein Opfer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
originaltitel: Der "Stumme"
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
(oversætter) Eliot, George: Romola. Historisk Roman. Paa Dansk ved Fr. Winkel-Horn. ♦ H. Hagerups Forlag, 1885. 501 sider (1885, roman) EMP 594
originaltitel: Romola, 1863
Detaljer
af Mary Ann Evans (1819-1880, sprog: engelsk)
Noter
2 upaginerede sider: Forord [om forf., usigneret].
Politiken 23-12-1886, side 1 [Anmeldelse, signeret G.B.].
(udgiver) antologi: Græske Læsestykker i dansk Oversættelse. Udgivne af Otto Borchsenius og Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1886. 392 sider (1886, tekster) 👓
Detaljer
udgiver: Otto Borchsenius (1844-1925)
Noter
Fuld visning af den danske oversættelse på: Internet Archive
(oversætter) Farina, Salvatore: Guld i Gjemme. Fortælling af Salvatore Farina. Af Forfatteren autoriseret Oversættelse fra Italiensk. Ved Fr. Winkel Holm. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1886. 298 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1886, roman) EMP4921
originaltitel: Oro nascosto. Scene della vita Borghese, 1878
serietitel: Romaner fra alle Lande, 6
Detaljer
af Salvatore Farina (1846-1918, sprog: italiensk)
Noter
Trykt med Antikva
Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Fuld visning af den italienske tekst på: Google Books
Politiken 16-12-1886, side 1 [Anmeldelse, usigneret].
(oversætter) Hedberg, Tor: Judas. En Passionshistorie. Avtoriseret Oversættelse fra den svenske Original ved Fr. Windel-Horn. ♦ P.G. Philipsen, 1886. 188 sider (1886, roman) EMP3370
originaltitel: Judas, 1886
Detaljer
af Tor Hedberg (1862-1931, sprog: svensk)
Noter
Politiken 21-12-1886, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [8]] Montrose og Den sorte Dværg. To Fortællinger. Anden [ie: 4.] Udgve. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1886. 399 sider (1886, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1825 1. udgave: En Fortælling om Montrose. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1825. Deel 1-2, 128 + 230 sider
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1825 1. udgave: Den sorte Dværg. Et skotsk Folkesagn. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1825. viii + 212 sider
(oversætter) Horatio: En Mand over Bord. Avtoriseret Overs. efter den svenske Original ved Fr. Winkel Horn. ♦ 1886. 185 sider (1886, roman) EMP3659
originaltitel: En man öfver bord, 1882
Detaljer
(oversætter) Franzos, K. E.: Fra den store Slette. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Oversatte af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1888. [1] 209 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1888, novelle(r)) EMP1882 👓
originaltitel: Aus der grossen Ebene, 1888
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1889 Samhørende, fortsættes af (2. del): Jøder og Slaver. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Autoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1889. 273 [1] sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
Noter
Trykt med Antikva
Upagineret side: Indhold.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Thisted Amts Tidende 6-11-1888, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: Der Bart des Abraham Weinkäfer, 1883
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Der Galilei von Barnow, 1877
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Nær og Fjern
På tysk trykt i: Neue Freie Presse, 8-3-1877.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 250 (15-4-1877), side 4-7, under titlen: Galilæi i Barnow. Af Karl Emil Franzos.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
originaltitel: Der "Fehlermacher", 1879
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Vilhelm Østergaard (1852-1928)
Noter
del af: Familievennen
Trykt i Familievennen, 1883, spalte 461-70, under titlen: Rekrutdoktoren. Af Karl Emil Franzos. (Oversat af v-d).
originaltitel: Ein Zündhölzchen, 1879
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
originaltitel: Namensstudien, 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[s095] Franzos, K. E.: Folkedomstole og Nævningeretter i Østevropa. (1879, 1887). Side [95]-153 (1888, novelle(r))
originaltitel: Volks- und Schwurgerichte im Osten, 1879
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
originaltitel: Der deutsche Teufel, 1888
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [1]] Nigels Hændelser. Anden Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ P.G. Phlipsen, 1888. 513 sider (1888, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1823 1. udgave: Lord Nigels Hændelser. Overs. af Fridr. Schneider. ♦ 1823. Deel 1-3, 285 + 304 + 328 sider
(oversætter) Franzos, K. E.: Skyggerne. Fortælling. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1888. 326 sider (1888, roman) EMP1883
originaltitel: Die Schatten, 1888
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1888 Senere udgave: Skyggerne. Fortælling. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 319 sider
1895 Senere udgave: Skyggerne. Fortælling. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. (Eftertryk forbydes). Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1895. 382 sider
Noter
Fuld visning af bogen på: Google Books
(udgiver) antologi: Hovedværker i den danske Literatur. Udgivne af Otto Borchsenius og Frederik Winkel Horn. 2. Udgave. ♦ Gyldendal, 1889. 2 Bind (1889)
Detaljer
udgiver: Otto Borchsenius (1844-1925)
1883 1. udgave: Hovedværker i den danske Literatur. Udgivne af Otto Borchsenius og Frederik Winkel Horn. ♦ Gyldendal, 1883. 2 Bind, 403 sider
(oversætter) Franzos, K. E.: Jøder og Slaver. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Autoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1889. 273 [1] sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1889, novelle(r)) EMP1885
originaltitel: Aus der grossen Ebene, 1888
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1888 Samhørende, 2. del af: Fra den store Slette. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Oversatte af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1888. [1] 209 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
Noter
Trykt med Antikva
Side [275]: Indhold.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Fuld visning af oversættelsen på: Projekt Runeberg
Indhold
originaltitel: Im Cheder, 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Wunderkinder des Ghetto, 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Ein Befreier des Judenthums, 1882
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Lateinische Mädchen, 1875
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Eine Unglückliche, 1882
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
originaltitel: Frauenleben in Halb-Asien, 1882
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
(oversætter) Besant, Walter og James Rice: Slyngler og brave Folk. To Fortællinger. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Odense, 1889. 243 sider (1889, roman) EMP 235
originaltitel: ?
Detaljer
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
af James Rice (1843-1882, sprog: engelsk)
Indhold
originaltitel: When the ship comes home, 1876
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
af James Rice (1843-1882, sprog: engelsk)
Noter
del af: Jyllandsposten
Oprindelig publiceret på engelsk i: All the year round, new series, Extra Christmas number, 1876.
Føljeton (anden oversættelse) i Jyllandsposten i 36 afsnit fra 14-9-1877 til 28-10-1877 (ikke trykt med sidetal), anonym, med angivelsen: Efter det Engelske ved K. S. Fuld visning af oversættelsen i Jyllandsposten på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: ?
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
af James Rice (1843-1882, sprog: engelsk)
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [4]] Talismanen Tredje [ie: 4.] Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1889. 352 sider (1889, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1826-27 1. udgave: Talismanen. En romantisk Skildring fra Korstogenes Tider. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1826-27. Deel 1-2, 289 + 336 sider
(oversætter) Bellamy, Edward: Anno 2000-1889. Et Tilbageblik. Avtoriseret Overs. efter den amerikanske Originals 16. Oplag ved Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1889. 310 sider. Pris: kr. 3,50 (1889, roman) EMP 221
originaltitel: Looking backward 2000-1887, 1888
Detaljer
af Edward Bellamy (1850-1898, sprog: engelsk)
1892 Senere udgave: Om 100 Aar. Af Edvard Bellamy. Føljeton til "Demokraten". ♦ Aarhus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1892. 512 sider
1901 Senere udgave: Om 100 Aar. Af Edvard Bellamy. Føljeton til "Demokraten". ♦ Aarhus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1901. 163 sider
1901 Senere udgave: Om 100 Aar. (Føljeton til "Landarbejderen"). ♦ Aarhus, [ikke i boghandlen], 1901. 164 sider
1946 Senere udgave: Tilbageblik Aar 2000. Overs. af Eiler Jørgensen. (Originalens Titel "Looking backward"). ♦ Carit Andersen, [1946]. 218 sider. Pris: kr. 8,75
Noter
Side 1-3: [Forord af forf.].
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Topelius, Zacharias: Fra Dronning Kristinas Ungdomstid. Et Tids- og Karakterbillede. Af Forfatteren avtoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ 1889. Del 1-3, (viii + 207) + 246 + 285 sider (1889, roman) EMP3626
originaltitel: Planeternas skyddslingar, 1889
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
Noter
Den svenske titel ændredes senere til: Stjärnornas kungabarn. Et tids- och karaktersstudie frän drottning Kristinas dagar.
Del 1, side i-vii: Vulgata [Forfatterens forord].
Fuld visning af den svenske tekst, del 1, på: Projekt Runeberg
Fuld visning af den svenske tekst, del 2, på: Projekt Runeberg
Fuld visning af den svenske tekst, del 3, på: Projekt Runeberg
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 19-9-1889, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Scott, Walter: Kenilworth. Tredje [ie: 2.] Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1890. 522 sider (1890, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1824-25 1. udgave: Kenilworth. Roman. ♦ C. Steen, 1824-25. 1.-4. Deel, 168 + 176 + 218 + 292 sider
(oversætter) Scott, Walter: [Romaner [9]] St. Valentins Dag eller Perths fagre Mø. En Fortælling. Anden Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1890. 502 sider (1890, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1828-29 1. udgave: Sanct Valentine's Dag eller den smukke Pige i Perth. Overs. efter den engelske Original ved S. Meisling. ♦ 1828-29. Bd. 1-3, 220 + 200 + 248 sider
(oversætter) Franzos, K. E.: Judith Trachtenberg. Fortælling. Af Forfatteren autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ 1890. 264 sider (1890, roman) EMP1886
originaltitel: Judith Trachtenberg, 1891
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
1902 Senere udgave: Judith Trachtenberg. Roman. ♦ Horsens, "Horsens Folkeblad"s Bogtrykkeri ved Arn. Jørgensen & Co., 1902. ? sider
1902 Senere udgave: Judith Trachtenberg. "Randers Dagblad"s Føljeton. ♦ Randers, 1902. 262 sider
1903 Senere udgave: Judith Trachtenberg. "Aalborg Tidende"s Feuilleton. ♦ Aalborg, 1903. 262 sider
(oversætter) Farrar, Fr. W.: Fra Mørke til Lys. Historisk Fortælling fra Neros Dage. Af F. W. Farrar Forfatter til "Jesu Liv" og "Apostlen Paulus". Oversat af dr. phil. Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, H. Hagerups Forlag, 1892. 1.-2. Del, [3] 336 + 274 sider (1892, roman) EMP 606 👓
originaltitel: Darkness and dawn, 1891
Detaljer
af Frederic William Farrar (1831-1903, sprog: engelsk)
Noter
Trykt med Antikva
3 upaginerede sider: Af Forfatterens Forord.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Franzos, K. E.: Den gamle Doktors Gud. Fortælling. Af Forfatteren avtoriseret Overs. ved Frederik Winkel Horn. ♦ 1892. 142 sider (1892, roman) EMP1887
originaltitel: Der Gott des alten Doktors, 1892
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
(oversætter) Harte, Bret: Samlede Skrifter. I-III. ♦ Eibe, 1892-93. Bind I-III (1892-93, roman) EMP 731
Detaljer
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
Noter
Berlingske Tidende 18-6-1892, Aften, side 6, uddrag af annonce: Subskription paa Bret Harte's Skrifter, oversatte af Fr. Winkel Horn. I Haab om forventet Tilslutning udgives denne Forfatters samlede Skrifter i dansk Oversættelse. - Værket vil da udkomme i ca. 15 Bind, der ville blive udgivne i Hefter paa c. 5 Ark - 2 Hefter om Maaneden à 50 Øre ... [Signeret: F.H. Eibe, Graabrødretorv 16].
Indhold
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1876 1. udgave: Gabriel Conroy. Roman. Overs. af Al. Schumacher. ♦ Aalborg, 1876. 925 sider. ("Nordjyllands Folkeblads" Feuilleton)
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1886 1. udgave: Maruja. ♦ [Berlingske Tidende], 1886. 293 sider
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s162] 1. udgave: Mr. Thompsons forlorne Søn. Side 162-74
Noter
del af: Nordstjernen
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1892-93, Nr. 12 (18-12-1892), med indledning om Bret Harte og portræt.
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s020] 1. udgave: Lykken i Roaring Camp. Side 20-39
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1873 i: Fortællinger og Skildringer [1s040] 1. udgave: De forviste fra Poker Flat. Side [40]-58
(oversætter) Vigny, A. de: Cinq Mars eller en Sammensværgelse under Louis XIII. Historisk Roman. Overs. af Fr. Winkel-Horn. ♦ P.G. Philipsen, 1893. 509 sider. Pris: kr. 4,00 (1893, roman) EMP4810
Detaljer
af Alfred de Vigny (1797-1863, sprog: fransk)
1848 1. udgave: Cinq Mars eller En Sammensværgelse under Ludvig den Trettende. Overs. efter Originalens ottende Udgave af D. Dessau. ♦ C.W. Stinck, 1848. Deel 1-2, 205 + 260 sider
(oversætter) Topelius, Zacharias: Feltlægens Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Illustreret af Carl Larsson. Af Forfatteren autoriseret Udgave. ♦ Philipsen, 1894-95. Bind 1-6 (1894-95, roman) EMP3624
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Carl Larsson (1853-1919, sprog: svensk)
1857 1. udgave: Gustav Adolph. Romantisk Skildring. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ (C.W. Stinck), 1857. 1.-2. Deel. Pris: 11 Mk.
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1893-1900 opført med årstallet 1896.
Indhold
[1] Topelius, Zacharias: Gustav Adolf og Trediveaarskrigen. Tre Historier. ♦ 1894. 277 sider, illustreret (1894, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1857 1. udgave: Gustav Adolph. Romantisk Skildring. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ (C.W. Stinck), 1857. 1.-2. Deel. Pris: 11 Mk.
[2] Topelius, Zacharias: Fra Karl den tiende Gustavs og Karl den ellevtes Tid. Tre Historier. ♦ 1894. 362 sider, illustreret (1894, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1864 1. udgave: Spaadommen. Romantisk Skildring. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen, 1864. 302 sider
[3] Topelius, Zacharias: Fra Karl den tolvtes Tid. Tre Historier. ♦ 1895. 324 sider, illustreret (1894, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1880 i: Feltlægens Historier [3] 1. udgave: Fra Karl den tolvtes Tid. Tre Historier. ♦ 1880. 324 sider
[4] Topelius, Zacharias: Fra Ulrika Eleonoras og Frederik af Hessens Tid. To Historie. ♦ 1895. 348 sider, illustreret (1894, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1881 i: Feltlægens Historier [4] 1. udgave: Fra Ulrika Eleonoras og Frederik af Hessens Tid. To Historier. ♦ 1881. 340 sider
[5] Topelius, Zacharias: Fra Adolf Fredriks Tid. En Historie. ♦ 1895. 250 sider, illustreret (1895, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1881 i: Feltlægens Historier [5] 1. udgave: Fra Adolf Frederiks Tid. En Historie. ♦ 1881. 249 sider
Noter
Indhold: Prinsessen af Wasa.
[6] Topelius, Zacharias: Fra Gustav den tredjes første Regeringsaar. Tre Historie. ♦ 1895. 424 sider, illustreret (1895, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1882 i: Feltlægens Historier [6] 1. udgave: Fra Gustav den tredjes første Regeringsaar. Tre Historier. ♦ 1882. 416 sider
(oversætter) Franzos, K. E.: Sandhedssøgeren. Roman. Autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1894. Del 1-2, 293 + 291 sider (1894, roman) EMP1888
originaltitel: Der Wahrheitsucher, 1893
serietitel: Romaner fra alle Lande, 2-03
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
København 8-4-1894, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Franzos, K. E.: Uheldige Mennesker. Fortællinger. Af Forfatteren autoriseret Overs. ved Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1894. 266 sider (1894, novelle(r)) EMP1889
originaltitel: Ungeschickte Leute, 1894
Detaljer
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
Social-Demokraten 14-12-1894, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
(oversætter) Hugo, Victor: 1793. Roman fra den franske Revolutions Tid. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, [1896]. 296 sider, illustreret (1896, roman) EMP4293
serietitel: Christiansens Serier, 1:01
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
Noter
Findes også i udgave med titelblad: Kjøbenhavn-Kristiania, [1897]. 304 sider, illustreret.
Berlingske Tidende Nr. 221 (19-9-1896), Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.] Mediestream
Detaljer
(1899) redigeret af Johannes Magnussen (1848-1906)
(1899) redigeret af Carl Michelsen (1842-1911)
Noter
Annonce i Nationaltidende 26-8-1896, side 3, uddrag: Christiansens Serier udgaa med 12 smukt udstyrede, illustrerede Bind om Aaret, gjennemsnitlig omfattende 20 Ark (320 Sider) ...
Serien ledels af Dr. Fr. Winkel Horn, og som Oversættere medvirke udmærkede Kræfter som: Dr. S. Schandorph (Spansk), Rosenkrantz Johnsen (Engelsk), Sproglærer C. Michelsen (Fransk), Cand.mag. Johannes Magnussen (Tysk og Engelsk), Oberstløjtnant Gerstenberg (Russisk), Frk. Helene Jacobson (Italiensk), Cand.theol. Alfr. Ipsen (Hollandsk og Engelsk), Museumsassistent Bering Liisberg (Tydsk og Engelsk).
Dersom Foretagendet finder den Tilslutning, det fortjener, og som er nødvendig for at føre det igjennem, er det Hensigten ogsaa at søge Arbeider af fremragende originale danske og norske Forfattere indlemmet i det. Fuld visning af teksten på: Mediestream
Serien ledels af Dr. Fr. Winkel Horn, og som Oversættere medvirke udmærkede Kræfter som: Dr. S. Schandorph (Spansk), Rosenkrantz Johnsen (Engelsk), Sproglærer C. Michelsen (Fransk), Cand.mag. Johannes Magnussen (Tysk og Engelsk), Oberstløjtnant Gerstenberg (Russisk), Frk. Helene Jacobson (Italiensk), Cand.theol. Alfr. Ipsen (Hollandsk og Engelsk), Museumsassistent Bering Liisberg (Tydsk og Engelsk).
Dersom Foretagendet finder den Tilslutning, det fortjener, og som er nødvendig for at føre det igjennem, er det Hensigten ogsaa at søge Arbeider af fremragende originale danske og norske Forfattere indlemmet i det. Fuld visning af teksten på: Mediestream
Bøgerne blev også solgt separat til almindelig bogladepris.
Bornholms Tidende 3-9-1897, side 1 [Anmeldelse af serien, signeret: Mj.] Mediestream
Horsens Social-Demokrat 3-10-1898, side 1 [Anmeldelse af serien] Mediestream
(oversætter) Musäus, Johan Karl August: Æventyr. Af Johan Karl August Musäus. Oversatte af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1896. [3] 302 sider, illustreret. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1896, novelle(r)) EMP2562 👓
serietitel: Christiansens Serier, 1:03
Detaljer
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
Noter
Trykt med Antikva
Upagineret billedtavle med billede på begge sider.
Upagineret side: Indhold.
Indhold
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1a] 1. udgave: Den stumme Kiærlighed. Side 1-57
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1c] 1. udgave: Rübezahl og Gieldsbrevet. Side 88-105 og 106-117
Noter
Består af: Første-Femte Historie.
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [3e] 1. udgave: Melechsola [ie: Melechsala]. (Eller Sagnet om Grev Ernst af Gleichen og hans to Koner)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [1a] 1. udgave: Krønikebøgerne om de tre Søstre
(oversætter) Dumas, Alexandre: Tyve Aar efter. Fortsættelse af De tre Musketerer. Overs. af Fr. Winkel Horn og C. Michelsen. Med Illustrationer af R. Christiansen, V. Jastrau, J. Nørretranders og P. Steffensen. ♦ A. Christiansen, 1898-99. Del [1]-2., 299 + 338 sider, illustreret (1897-99, roman) EMP4088
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Carl Michelsen (1842-1911)
illustrationer af Rasmus Christiansen, f 1863 (1863-1940)
illustrationer af Viggo Jastrau (1857-1946)
illustrationer af J. Nørretranders (1871-1957)
illustrationer af Poul Steffensen (1866-1923)
1847-48 1. udgave: Tyve Aar efter. ♦ Jordan, 1847-48. Deel 1-6, 235 + 244 + 208 + 210 + 262 + 184 sider
Noter
Udkom i 40 hefter à 30 Øre.
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 28-9-1897, side 1 [Anmeldelse, signeret: A.L.] Mediestream
(oversætter) Hawthorne, Nathaniel: Det røde Bogstav. Overs. af Fr. Winkel Horn. Med Illustrationer af H.T. Robinson [ie: T.H. Robinson]. ♦ 1897. 268 sider, illustreret (1897, roman) EMP 746
serietitel: Christiansens Serier, 2:03
Detaljer
af Nathaniel Hawthorne (1804-1864, sprog: engelsk)
illustrationer af Thomas Heath Robinson (1869-1954, sprog: engelsk)
1854 1. udgave: Det røde Bogstav. Romantisk Fortælling. Efter det Engelske ved Wald. Møller. ♦ Frederikshavn, Udgiveren, 1854. 220 sider. Pris: 1 Rd. 16 Sk.
Noter
2 upaginerede sider: Nathaniel Hawthorne.
Dagens Nyheder 24-12-1897, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Irving, Washington: Spøgelse- og Røverhistorier. Oversatte af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1897. 240 sider, illustreret (1897, roman) EMP 828 👓
serietitel: Christiansens Serier, 1:12
Detaljer
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
Noter
Trykt med Antikva
Side [7-8]: [Forord om W.I.].
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Indhold
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ab] 1. udgave: Jagtmaaltidet
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ac] 1. udgave: Min Onkels Æventyr
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ad] 1. udgave: Min Tantes Æventyr
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ae] 1. udgave: Den kjække Dragon eller min Bedstefaders Eventyr
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1af] 1. udgave: Den tydske Students Eventyr
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ag] 1. udgave: Eventyret med det hemmelighedsfulde Billede
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ah] 1. udgave: Eventyret med den hemmelighedsfulde Fremmede
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ai] 1. udgave: Den unge Italieners Historie
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2ca] 1. udgave: Vertshuset ved Terracina
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2cb] 1. udgave: Den lille Oldgrandskers Eventyr
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2cc] 1. udgave: De forsinkede Reisende
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2cd] 1. udgave: Familien Popkins Eventyr
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2ce] 1. udgave: Malerens Eventyr
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2cf] 1. udgave: Bandit-Høvdingens Historie
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2cg] 1. udgave: Den unge Røvers Historie
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2ch] 1. udgave: Englænderens Eventyr
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2dc] 1. udgave: Fanden og Tom Valker
(oversætter) Kleist, Heinrich von: Michael Kohlhas og andre Fortællinger. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1897. 322 sider (1897, novelle(r)) EMP2247
serietitel: Christiansens Serier, 1:05
Detaljer
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i samlingen: Erzählungen, 1810-11, bd. 1-2.
Indhold
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [2a] 1. udgave: Michael Kohlhaas. [Forkortet]. Side 1-79
originaltitel: Die Marquise von O..., 1810-11
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s067] Senere udgave: Markise v. O... Side 68-[96]
Noter
På tysk trykt i samlingen: Erzählungen, bd. 1-2, 1810-11.
Medtaget på: 50 værker. Højdepunkter i verdenslitteraturen. Aarhus Universitetsforlag, 2018 link til hele listen 20, side [124]-29: Heinrich von Kleist: Markise O ...
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
originaltitel: Das Erdbeben in Chili, 1810-11
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i samlingen: Erzählungen, bd. 1-2, 1810-11.
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
(oversætter) Hugo, Victor: Galejslaven. (Les miserables). Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Med Illustratiner af Louis Moe. ♦ Kbh. og Kristiania, 1898. 607 sider, illustreret, kvartformat (1898-99, roman) EMP4295
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
Noter
Omfatter alle 5 dele.
(oversætter) Besant, Walter og James Rice: Guldsommerfuglen. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1898. 384 sider, illustreret + 1 portræt (1898, roman) EMP 236 👓
originaltitel: The golden butterfly, 1876
serietitel: Christiansens Serier, 2:12
del af: Dagbladet
Detaljer
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
af James Rice (1843-1882, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
Trykt med Antikva
Side [7-8]: Walter Besant og James Rice.
Føljeton (anden oversættelse) i Dagbladet fra 10-9-1881 til 7-2-1882 i 109 afsnit, forfatterne anført som: Walter Besant og James Rice, Forfattere til "Pengemanden Mortiboy". Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Thackeray, W. M.: Henry Esmond. En Fortælling fra Dronning Annas Tid. ♦ A. Christiansen, 1898-99. Del 1-2, 267 + 319 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00 (1898-99, roman) EMP1361
serietitel: Christiansens Bogsamling, 1898
serietitel: Christiansens Serier, 3:02:3
Detaljer
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
1855 1. udgave: Oberst Henry Esmonds Historie. Forfattet af ham selv og udgivet af William Makepeace Thackeray. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J. Davidsen, 1855. 1.-3. Deel, 218 + 204 + 206 sider
1929 Senere udgave: Henry Esmond. Udg. af Sven Clausen. ♦ Gyldendal, 1929. [Bind] I-II, 258 + 276 sider
Noter
Del 1, overs af Fr. Winkel Horn. Del 2. overs. af Johannes Magnussen.
Del 1, side 6-7: William Makepease Thackeray.
Del 2, side 319: [Note signeret: J.M.].
(oversætter) Dumas, A., d. yngre: En Morders Bekendelser. (Affaire Clémenceau). Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, 1898. 349 sider, illustreret (1898, roman) EMP4099
serietitel: Christiansens Serier, 2:07
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
1867 1. udgave: En Anklagets Erindringer. ♦ 1867. 257 sider
Noter
Side 7-8: [Om forf.].
(oversætter) Grimmelshausen, Han Jacob Christoffel von: Simplicius Simplicissimus' højst æventyrlige Liv og Levned. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1898. 295 sider (1898, roman) EMP1992 👓
originaltitel: Der abenteuerliche Simplizissimus, 1668
serietitel: Christiansens Serier, 2:09
Detaljer
af Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen (1622-1676, sprog: tysk)
1963 Senere udgave: Den eventyrlige Simplicissimus
Noter
Trykt med Antikva
Side [5-6]: [Forord om forfatteren].
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Blanche, August: Sønnen af Syd og Nord. Romantisk Skildring fra Revolutionen i Paris 1848. Autoriseret Oversættelse fra Svensk af Fr. Winkel Horn og Johannes Magnussen. Illustreret af N. Kreuger. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1899. 352 sider, illustreret (kvartformat) (1899, roman) EMP3272
serietitel: Christiansens Bogsamling, 1898
Detaljer
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
illustrationer af Nils Kreuger (1858-1930, sprog: svensk)
1852 1. udgave: En Søn af Syden og Norden. Romantisk Skildring af den sidste Pariserrevolution. I 3 Dele. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Sally B. Salomons Bogtrykkeri, 1852. 1.-3. Deel, ? + 254 + 267 sider
Noter
Genudgivet som ebog 2013. www.ebib1800.dk
(udgiver) antologi: Hovedværker i den danske Literatur. Udgivne af Otto Borchsenius og Frederik Winkel Horn. 3. Udgave. ♦ Gyldendal, 1905. Bind 1-2 (1905, samling)
Detaljer
udgiver: Otto Borchsenius (1844-1925)
1883 1. udgave: Hovedværker i den danske Literatur. Udgivne af Otto Borchsenius og Frederik Winkel Horn. ♦ Gyldendal, 1883. 2 Bind, 403 sider
(oversætter) Topelius, Zacharias: Feltlægens Historier. Paa dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Ny Folkeudgave. Med Illustrationer af Valdemar Andersen. ♦ 1906-08. Pris: à 2,50 (1906-08, roman) 👓
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Valdemar Andersen (1875-1928)
1857 1. udgave: Gustav Adolph. Romantisk Skildring. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ (C.W. Stinck), 1857. 1.-2. Deel. Pris: 11 Mk.
Noter
Værktitelbladet i hvert bind har: Ny Folkeudgave. Det efterfølgende bindtiteblad har kun betegnelsen: [Tredie eller Fjerde] Oplag.
I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 og 1909-14 optræder værket som: Feltlægens Historier og Fra det høje Nord.
Indhold
[1] Topelius, Zacharias: Gustav Adolf og Trediveaarskrigen. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906. 258 sider + 9 tavler (1907, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1857 1. udgave: Gustav Adolph. Romantisk Skildring. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ (C.W. Stinck), 1857. 1.-2. Deel. Pris: 11 Mk.
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 opført med årstallet 1907.
[2] Topelius, Zacharias: Fra Karl den tiende Gustavs og Karl den ellevtes Tid. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 320 sider + 11 tavler (1907, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1864 1. udgave: Spaadommen. Romantisk Skildring. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen, 1864. 302 sider
[3] Topelius, Zacharias: Fra Karl den Tolvtes Tid. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 292 sider + 8 tavler (1907, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1880 i: Feltlægens Historier [3] 1. udgave: Fra Karl den tolvtes Tid. Tre Historier. ♦ 1880. 324 sider
Noter
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
[4] Topelius, Zacharias: Fra Ulrika Eleonoras og Frederik af Hessens Tid. To Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Tredie Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 299 sider + 7 tavler (1907, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1881 i: Feltlægens Historier [4] 1. udgave: Fra Ulrika Eleonoras og Frederik af Hessens Tid. To Historier. ♦ 1881. 340 sider
Noter
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
[5] Topelius, Zacharias: Fra Adolf Fredriks Tid. En Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 222 sider + 7 tavler (1907, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1881 i: Feltlægens Historier [5] 1. udgave: Fra Adolf Frederiks Tid. En Historie. ♦ 1881. 249 sider
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 har dette bind fået årstallet 1908.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
[6] Topelius, Zacharias: Fra Gustav III.s første Regeringsaar. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1908. 375 sider + 12 tavler (1908, roman)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1882 i: Feltlægens Historier [6] 1. udgave: Fra Gustav den tredjes første Regeringsaar. Tre Historier. ♦ 1882. 416 sider
(oversætter) Hugo, Victor: 1793. Roman fra den franske Revolutions Tid. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forhen A. Christiansens Forlag (Hermann Petersen), 1907. 240 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Kihls Bogtrykkeri, København) (1907, roman) 👓
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1874 1. udgave: 1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
Noter
På titelbladet også: I Hovedcomisjon for Norge: Peter Aas & Co. Kristiania.
På bagsiden af titelbladet: Kihls Bogtrykkeri - København.
Fuld visning af den danske tekst på: Nasjonalbiblioteket
(oversætter) Duman den yngre, Alex.: En Morders Bekendelser. (Affaire Clémenceau). Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, 1907. 244 sider. Pris: kr. 1,00 (1907, roman) EMP4099
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
1867 1. udgave: En Anklagets Erindringer. ♦ 1867. 257 sider
(oversætter) Topelius, Zacharias: Fra det høje Nord. Paa dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Ny Folkeudgave. Med Illustrationer af Valdemar Andersen. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1908-09. Bind 1-5 (1908-09, novelle(r))
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
illustrationer af Valdemar Andersen (1875-1928)
1882-85 1. udgave: Fra det høje Nord. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1882-85. Bd. 1-5
Indhold
[1] Topelius, Zacharias: Hertuginden af Finland. Ungdomsdrømme. Vincent Balgebryder. Tre Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 390 sider + 12 tavler (1908, novelle(r))
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1882 i: Fra det høje Nord [1] 1. udgave: Hertuginden af Finland. Ungdomsdrømme. Vincent Bølgebryder. Tre Historier. ♦ F.H. Eibe, 1882. 440 sider. Pris: kr. 3,50
[2] Topelius, Zacharias: Kongens Handske. Præstevalget i Aulango. To Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 328 sider + 10 tavler (1908, novelle(r))
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1883 i: Fra det høje Nord [2] 1. udgave: Kongens Handske og Præstevalget i Aulango. To Historier. ♦ 1883. 368 sider
[3] Topelius, Zacharias: Tante Mirabeau. Det gyldne Spøgelse. Dronning Sofia Magdalenas Ørenlokker. Tre Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 274 sider + 8 tavler (1908, novelle(r))
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1884 i: Fra det høje Nord [3] 1. udgave: Tante Mirabeau. Det gyldne Spøgelse og Dronning Sofia Magdalenas Ørelokker. Tre Historier. ♦ 1884. 308 sider
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1884 i: Fra det høje Nord [3b] 1. udgave: Det gyldne Spøgelse
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1908 i: Fra det høje Nord [3c] 1. udgave: Dronning Sofia Magdalenas Ørenlokker
1908 i: Fra det høje Nord [3c] Senere udgave: Dronning Sofia Magdalenas Ørenlokker
[4] Topelius, Zacharias: Vernas Roser. Det grønne Kammer paa Linnais. To Historier. 3. Oplag. ♦ 1908. 288 sider + 9 tavler (1908, novelle(r))
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1884 i: Fra det høje Nord [4] 1. udgave: Vernas Roser og Det grønne Kammer paa Linnais. To Historier. ♦ 1884. 324 sider
Noter
Dansk Bogfortegnelse 1901-08 anfører udgivelsesåret 1909.
[5] Topelius, Zacharias: Taagehistorier. Ti Historier. 3. Oplag. ♦ 1909. 292 sider + 8 tavler (1909, novelle(r))
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1885 i: Fra det høje Nord [5] 1. udgave: Taagehistorier. Ti Historier. ♦ 1885. 327 sider
(oversætter) Topelius, Zacharias: Gustav Adolf og Trediveaarskrigen. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Aut. Udg. ♦ Gyldendal, 1910. 320 sider. (Af "Gyldendals Bibl.") (1910, roman)
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1857 1. udgave: Gustav Adolph. Romantisk Skildring. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ (C.W. Stinck), 1857. 1.-2. Deel. Pris: 11 Mk.
(oversætter) Hugo, Victor: De Elendige. Oversættelse ved Fr. Winkel-Horn. ♦ John Martin, 1912. I-II, 432 + 368 sider (1912, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 29-30
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
(oversætter) Topelius, Zacharias: Fra Karl den Tiende Gustavs og Karl den Ellevtes Tid. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Aut. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. 382 sider. (Af "Gyldendals Bibl.") (1912, roman)
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1864 1. udgave: Spaadommen. Romantisk Skildring. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen, 1864. 302 sider
(oversætter) Topelius, Zacharias: Fra Karl den Tolvtes Tid. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren aut. Udgave. ♦ Gyldendal, 1915. 318 sider. (Gyld. Bibl. Udg.) (1915, roman)
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1880 i: Feltlægens Historier [3] 1. udgave: Fra Karl den tolvtes Tid. Tre Historier. ♦ 1880. 324 sider
Noter
Efter Værkets 4. Opl. 1907.
(oversætter) Hugo, Victor: De Elendige. Oversat til Dansk af Fr. Winkel-Horn. ♦ Martin, 1920. I-IV, 318 + 368 + 224 + 348 sider (1920, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
(oversætter) Hugo, Victor: De Elendige. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Martin, 1927. [Bind] I-II, 528 + 444 sider. Pris: kr. 7,00 (1927, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Hovedværker
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
(oversætter) Hugo, Victor: [Værker [1-9]] De Ulykkelige. Oversat til dansk af Fr. Winkel Horn. ♦ 1927. Bind 1-9 (1927, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
(oversætter) Hugo, Victor: Notre Dame-Kirken i Paris. Udg. af Axel Broe. (Oversat af Fr. Winkel Horn). ♦ Gyldendal, 1930. 476 sider (1930, roman)
serietitel: Gyldendals Bibliotek, 42
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
udgiver: Axel Broe (1892-1940)
1832 i: Samlede Romaner [3-4] 1. udgave: Taterpigen. Romantisk Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-3, 134 + 136 + 127 sider
(oversætter) Hugo, Victor: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1936. 630 sider (1936, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
bearbejdelse: Anonym
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
(oversætter) Hugo, Victor: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg.). ♦ Martin, 1942. 630 sider. Pris: kr. 6,75 (1942, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
(oversætter) Hugo, Victor: De Elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. (Forkortet Udg. efter "Les misérables"). ♦ Martin, 1944. 630 sider. Pris: kr. 14,00 (1944, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
Noter
[Nyt Oplag], 1945. Pris: 6,75 kr.
[Nyt Oplag]. (Fotografisk Oplag), 1948. Pris: 9,75 kr.
(oversætter) Hugo, Victor: [[Samlede Romaner] [1-2]] De Elendige. Autor. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Martin, 1944. I.-II. Bind, 632 + 528 sider (1944, roman)
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
(oversætter) Irving, Washington: [indgår i antologien: Humor fra Amerika [s342]] Den tapre dragon. Side 342-[50] (1956, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1827 i: En Reisendes Fortællinger [1ae] 1. udgave: Den kjække Dragon eller min Bedstefaders Eventyr
(oversætter) Irving, Washington: [indgår i antologien: Amerikanske fortællere til år 1900 [s009]] Fanden og Tom Walker. Side 9-23 (1969, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
1828 i: En Reisendes Fortællinger [2dc] 1. udgave: Fanden og Tom Valker
Noter
Efter teksten: Oversat af Fr. Winkel Horn.
Uddrag af bibliografiske oplysninger: Fanden og Tom Walker trykt efter Spøgelses og røverhistorier. A. Christiansens Kunstforlag, København 1897.
(oversætter) Kleist, Heinrich von: Michael Kohlhas. Fr. Winkel Horns overs., rev. af Willy Andersen. ♦ Mikro, [1972]. 95 sider (1972, roman)
Detaljer
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
oversat af Willy Andersen
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [2a] 1. udgave: Michael Kohlhaas. [Forkortet]. Side 1-79
Noter
(oversætter) Hugo, Victor: De elendige. Overs. af Fr. Winkel Horn. Efterskrift af Knud Togeby. Ill. af Louis Moe. ♦ Lademann, [1974]. 1.-3. bind, 304 + 302 + 324 sider, illustreret (1974, roman)
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
efterskrift af Knud Togeby (1918-1974)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
1862-64 1. udgave: De Fattige og Forladte. ♦ [Flyveposten], 1862-64. 1.-4. Deel, (262 + 291) + (249 + 210) + (199 + 366) + 504 sider
Noter
Forkortet udgave.
,
,
,
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Fr. Winkel Horn: Vølvens Spaadom Digt af den ældre Edda ved Frederik Winkel Horn, komponeret for Mandskor og Orkester af J.P.E. Hartmann af J.P.E. Hartmann (1805-1900)
| (premiere 28-03-1900 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 1) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler