Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895)
Sprog: fransk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Detaljer
1910 Senere udgave: Cæsarines Spaadom. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 80 sider
Indhold
Dumas, A., d. yngre: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider (1849, roman) EMP4091
originaltitel: La dame aux camélia, 1848
Detaljer
oversat af Camillo Bruun (1818-1880)
1883 Senere udgave: Kameliadamen. En Roman. Overs. af Johannes Marer. ♦ 1883. 298 sider
1897 Senere udgave: Kameliadamen. Roman. Paa dansk ved Carl Muusmann. ♦ J.L. Wulffs Forlag, 1897. 303 sider
1906 Senere udgave: Kameliadamen. Oversat af Anton Melbye. M. Originaltegn. af Harald Jordan. ♦ L. Eiby, 1906. 340 sider. Pris: kr. 5,00
1908 Senere udgave: Kameliadamen. Oversat af J. Jürgensen. ♦ John Martin, 1908. 192 sider. Pris: kr. 0,50. (Martins Halvkrone-Udgave)
1911 Senere udgave: Kameliadamen. En falden Kvindes Roman. Oversat af Philipine Brat. ♦ Frederiksberg Biblioteks Forlag, 1911. 224 sider
1918 Senere udgave: Kameliadamen. Oversat af Jürgen Jürgensen. 52.-61. Tusinde. ♦ John Martin, 1918. 224 sider
1918 Senere udgave: Kameliadamen. Oversat af Anton Melbye. ♦ Nyt nordisk Forlag, [1918]. 222 sider
1919 Senere udgave: Kameliadamen. En falden Kvindes Roman. Oversat af Philipine Brat. ♦ Frederiksberg Kunstforlag [ikke i Bogh.], 1919. [Bind] I-II, 144 + 112 sider
1922 Senere udgave: Kameliadamen. Roman. Paa Dansk ved Carl Muusmann. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1922. 248 sider
1923 Senere udgave: Kameliadamen. Oversat af Jürgen Jürgensen. Ny Udg. ♦ Martin, 1923. 254 sider. Pris: kr. 1,00
1930 Senere udgave: Kameliadamen. Oversat af Jürgen Jürgensen. ♦ Wiene, 1930. 300 sider. (Bogvennens Bibliotek)
1937 Senere udgave: Kameliadamen. Overs. af Jørgen Jørgensen [ie: Jürgen Jürgensen]. Ny Udg. ♦ Martin, 1937. 254 sider
1944 Senere udgave: Kameliadamen. En Kurtisanes Liv. (Overs. af Dagny Sandvad). ♦ Carit Andersen, [1944]. 232 sider. Pris: kr. 10,75
1945 Senere udgave: Kameliadamen. ♦ Politiken, [1945]. 64 sider. Pris: kr. 0,60
1953 Senere udgave: Kameliadamen. ♦ København, H. Hirschsprungs Forlag, 1953. 222 sider. Pris: kr. 7,85
1956 Senere udgave: Kameliadamen. Overs. fra fransk. ♦ Horisont, [1956]. 196 sider. Pris: kr. 4,75
1958 Senere udgave: Kameliadamen. Overs. fra fransk af Jürgen Jürgensen efter "La dame aux amélias". ♦ Martin, 1958. 254 sider. Pris: kr. 1,00
Dumas, Alexander, den Yngre: Diane de Lys. Oversat ved L. Philip, Cand. Med & Chir. ♦ Kjöbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1852. 198 sider (1852, roman) EMP4092 👓
originaltitel: Diane de Lys et Grangette, 1851
Detaljer
oversat af Ludvig Philip (1811-1871)
Noter
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Dumas, A., d. yngre: En Kvindes Liv. Overs. af A. V. Fohlmann. ♦ 1855. 766 sider (1855, roman) EMP4093
originaltitel: Le roman d'une femme, 1849
oversat af August Vilhelm Fohlmann (1813-1870)
originaltitel: La vie à vingt ans, 1854
Detaljer
oversat af Anonym
1910 Senere udgave: Kærlighedslykke. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 96 sider
Noter
Trykt i Kjøge.
originaltitel: L'affaire Clemenceau, 1866
Detaljer
oversat af Anonym
1898 Senere udgave: En Morders Bekendelser. (Affaire Clémenceau). Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, 1898. 349 sider, illustreret
1907 Senere udgave: En Morders Bekendelser. (Affaire Clémenceau). Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, 1907. 244 sider. Pris: kr. 1,00
originaltitel: ?
del af: Søndags-Posten
af Pierre de Corvin-Krukowsky (sprog: fransk)
oversat af Carl Sørensen (1845-1881)
originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Georges Rochegrosse (1859-1938, sprog: fransk)
Noter
Trykt i Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 238 (23-4-1882), side 360-65, med vignet.
Dumas, A., d. yngre: Kameliadamen. En Roman. Overs. af Johannes Marer. ♦ 1883. 298 sider (1883, roman) EMP4096
Detaljer
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Noter
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 321 (25-11-1883), side 94-95 [Anmeldelse].
Dumas, Alexandre: Denise. Komedie i fire Akter. ♦ Kjøbenhavn, Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1885. 191 sider (1885, dramatik) 👓
originaltitel: Denise, 1885
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt med Antikva
Dansk Bogfortegnelse 1881-92 har fejlagtigt: Komedie i 5 Akter.
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 12-10-1885 til 25-11-1885.
(forord) Moinaux, Jules: Hos Politikommissæren. Humoresker. Med 44 Illustrationer. [ca. 1886]. VIII + 125 sider, illustreret (1886, novelle(r)) EMP4449
originaltitel: Le bureau du commissaire, 1886
Detaljer
af Jules Moinaux (1815-1895, sprog: fransk)
oversat af Hjalmar Gleditsch (1850-1906, sprog: norsk)
Noter
Side III-VIII: Fortale [signeret "A. Dumas fils"].
Mangler i Dansk Bogfortegnelse. Udgaven identisk med udgave trykt i Kristiania, 1886.
Fuld visning af den norske udgave på: Nasjonalbiblioteket
Dumas, Alexandre: Francillon. Komedie i tre Akter. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken], Rasmussen & Olsen, 1887. 183 sider (1887, dramatik)
originaltitel: Francillon, 1887
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1896 Senere udgave: Francillon. Skuespil i 3 Akter. Overs. af K. Mantzius. Schubothe, 1896. (Det kgl. Theaters Repertoire, 232)
Noter
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 26-4-1887 til 31-5-1887.
Dumas fils, Alexander: En Bryllupsvisit. Skuespil i een Akt. Med Forfatterens Tilladelse oversat af Aug. Moth-Lund. ♦ V. Pio, 1893. 63 sider (1893, dramatik)
originaltitel: Une visite de noces, 1871
Detaljer
originaltitel: L'ami des femmes, 1864
Detaljer
(forord) Dumas, Alexandre: De tre Musketerer. Med Fortale af Alexander Dumas den Yngre oversat af Carl Muusmann. Illustreret af Maurice Leloir. ♦ Kjøbenhavn, A. Christiansens Kunstforlag, [1895-96]. Bind 1-2, viii + 316 + 307 + [5] + [7] sider, illustreret (1895-96, roman) EMP4086 👓
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
illustrationer af Maurice Leloir (1851-1940, sprog: fransk)
1846 1. udgave: De tre Musketerer. En historisk Roman. Overs. af W. Thisted. ♦ Aalborg, Rée, 1846. Deel 1-3, 283 + 311 + 391 sider
Noter
Trykt med Antikva
Bind 1, side v-vii: Fortale.
Bind 2, 7 upaginerede sider: Brev fra Alexander Dumas den yngre.
Udkom i 40 hefter, fra starten 1895 til starten af 1896 [første hefte har årstallet 1895, bind 2 side [312] har årstallet 1896].
Fuld visning af den danske oversættelse (pdf af de 40 hefter) på: Det kongelige Bibliotek
Dumas fils, A.: Francillon. Skuespil i 3 Akter. Overs. af K. Mantzius. Schubothe, 1896. (Det kgl. Theaters Repertoire, 232) (1896, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 10:232
Detaljer
oversat af Karl Mantzius (1860-1921)
1887 1. udgave: Francillon. Komedie i tre Akter. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken], Rasmussen & Olsen, 1887. 183 sider
Dumas fils, Alexandre: Ilka. Plat eller Krone. En Ungdomserindring. En Sommernatsdrøm. Et Brev. Oversat af Johannes Marer. ♦ København, Andr. Schous Forlag, 1896. 189 [1] sider (1896, novelle(r)) EMP4097 👓
del af: Kjøbenhavns Børs-Tidende
Detaljer
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
1920-24 Senere udgave: En Sommernatsdrøm og andre Fortællinger. (Ilka). ♦ [Forlagstrykkeriet, Vingaardstræde 18], [ca. 1920-24]. 189 [1] sider
Noter
Side [191]: Indhold.
Føljeton i Kjøbenhavns Børs-Tidende fra 11-7-1890 til 18-7-1890 i 6 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Politiken 4-5-1896, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
Indhold
originaltitel: Ilka, 1896
originaltitel: Pile ou face, 1896
originaltitel: Souvenirs de jeunesse, 1896
originaltitel: Le songe d'une nuit d'été, 1896
Noter
Berlingske Tidende, Nr. 111 (13-5-1896), Tillæg, Aften, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
originaltitel: Au dr. J. P***, 1896
Dumas, Alexandre (d. yngre): Kameliadamen. Roman. Paa dansk ved Carl Muusmann. ♦ J.L. Wulffs Forlag, 1897. 303 sider (1897, roman) EMP4098
Detaljer
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Noter
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Dumas, A., d. yngre: En Morders Bekendelser. (Affaire Clémenceau). Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, 1898. 349 sider, illustreret (1898, roman) EMP4099
serietitel: Christiansens Serier, 2:07
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1867 1. udgave: En Anklagets Erindringer. ♦ 1867. 257 sider
Noter
Side 7-8: [Om forf.].
Duman den yngre, Alex.: Kameliadamen. Oversat af Anton Melbye. M. Originaltegn. af Harald Jordan. ♦ L. Eiby, 1906. 340 sider. Pris: kr. 5,00 (1906, roman)
Detaljer
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
illustrationer af Harald Jordan (1875-1955)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Duman den yngre, Alex.: En Morders Bekendelser. (Affaire Clémenceau). Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, 1907. 244 sider. Pris: kr. 1,00 (1907, roman) EMP4099
Detaljer
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1867 1. udgave: En Anklagets Erindringer. ♦ 1867. 257 sider
Duman den yngre, Alex.: Kameliadamen. Oversat af J. Jürgensen. ♦ John Martin, 1908. 192 sider. Pris: kr. 0,50. (Martins Halvkrone-Udgave) (1908, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 1
Detaljer
oversat af Jürgen Jürgensen (1872-1953)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Noter
2. Oplag, 1908.
5. Oplag, 1909.
Dumas, Alexandre: Cæsarines Spaadom. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 80 sider (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1849 1. udgave: Cæsarine. ♦ Jordan, 1849. 156 sider
Dumas, Alexandre, [d.y.]: Kærlighedslykke. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 96 sider (1910, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1856 1. udgave: Livet i det tyvende Aar. ♦ (Jordan), 1856
Noter
Forkortet udgave.
[2. Oplag?], 1911. 103 sider.
Dumas fils, Alexandre: Kameliadamen. En falden Kvindes Roman. Oversat af Philipine Brat. ♦ Frederiksberg Biblioteks Forlag, 1911. 224 sider (1911, roman)
Detaljer
oversat af Philipine Brat
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Dumas den yngre, Alexandre: Kameliadamen. Oversat af Jürgen Jürgensen. 52.-61. Tusinde. ♦ John Martin, 1918. 224 sider (1918, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 113
Detaljer
oversat af Jürgen Jürgensen (1872-1953)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Dumas den yngre, Alexandre: Kameliadamen. Oversat af Anton Melbye. ♦ Nyt nordisk Forlag, [1918]. 222 sider (1918, roman)
Detaljer
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Dumas den yngre, Alexandre: Kameliadamen. En falden Kvindes Roman. Oversat af Philipine Brat. ♦ Frederiksberg Kunstforlag [ikke i Bogh.], 1919. [Bind] I-II, 144 + 112 sider (1919, roman)
Detaljer
oversat af Philipine Brat
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
(forord) Dumas, Alexandre: De tre Musketerer. Med Fortale af Alexander Dumas den yngre. Oversat af Carl Muusmann. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i Bogh.], 1919. [Bind] I-III, 238 + 240 + 236 sider (1919, roman)
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
1846 1. udgave: De tre Musketerer. En historisk Roman. Overs. af W. Thisted. ♦ Aalborg, Rée, 1846. Deel 1-3, 283 + 311 + 391 sider
Dumas fils, Alexandre: En Sommernatsdrøm og andre Fortællinger. (Ilka). ♦ [Forlagstrykkeriet, Vingaardstræde 18], [ca. 1920-24]. 189 [1] sider (1920-24, novelle(r)) 👓
Detaljer
1896 1. udgave: Ilka. Plat eller Krone. En Ungdomserindring. En Sommernatsdrøm. Et Brev. Oversat af Johannes Marer. ♦ København, Andr. Schous Forlag, 1896. 189 [1] sider
Dumas fils, Alexandre: Kameliadamen. Roman. Paa Dansk ved Carl Muusmann. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1922. 248 sider (1922, roman)
Detaljer
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Dumas fils, Alexandre: Kameliadamen. Oversat af Jürgen Jürgensen. Ny Udg. ♦ Martin, 1923. 254 sider. Pris: kr. 1,00 (1923, roman)
Detaljer
oversat af Jürgen Jürgensen (1872-1953)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
(baseret på værk) anonym: Kameliadamen. Marguerite fra Paris. Filmsroman efter Alexander Dumas berømte Roman "Kameliadamen" og First-National-Filmen af samme Navn. ♦ "Eva"s Filmsromaner, 1927. 68 sider, [4] sider tavler (1927, roman) 👓
originaltitel: Camille, 1926
serietitel: Evas Filmsromaner, 17
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
På titelbladet også: I Hovedrollerne: Norma Talmadge, Gilbert Roland.
Udkom: August 1927.
Baseret på stumfilm fra 1926 (dansk titel: Marguerite fra Paris, dansk premiere 3-9-1927, Det lille Teater). Artikel om filmen på: Wikipedia
Dumas den yngre, Alexandre: Kameliadamen. Oversat af Jürgen Jürgensen. ♦ Wiene, 1930. 300 sider. (Bogvennens Bibliotek) (1930, roman)
serietitel: Bogvennens Bibliotek
Detaljer
af Jürgen Jürgensen (1872-1953)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
(forord) Dumas, Alexandre: De tre Musketerer. Med Fortale af Alexandre Dumas den yngre. Overs. af Carl Muusmann. Illustr. af Maurice Leloir. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1935. [Bind] I-II, 324 + 312 sider, illustreret (1935, roman)
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
illustrationer af Maurice Leloir (1851-1940, sprog: fransk)
1846 1. udgave: De tre Musketerer. En historisk Roman. Overs. af W. Thisted. ♦ Aalborg, Rée, 1846. Deel 1-3, 283 + 311 + 391 sider
(forord) Dumas, Alexandre: Tyve Aar efter. Med Fortale af Alexandre Dumas den Yngre. Overs. af Carl Muusmann. Illustr. af R. Christiansen, V. Jastrau og Nørretranders. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1935. 338 sider, illustreret (1935, roman)
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
illustrationer af Rasmus Christiansen, f 1863 (1863-1940)
illustrationer af Viggo Jastrau (1857-1946)
illustrationer af J. Nørretranders (1871-1957)
1847-48 1. udgave: Tyve Aar efter. ♦ Jordan, 1847-48. Deel 1-6, 235 + 244 + 208 + 210 + 262 + 184 sider
Dumas d. yngre, Alexandre: Kameliadamen. Overs. af Jørgen Jørgensen [ie: Jürgen Jürgensen]. Ny Udg. ♦ Martin, 1937. 254 sider (1937, dramatik)
Detaljer
oversat af Jürgen Jürgensen (1872-1953)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Dumas, Alexandre [fils]: Kameliadamen. En Kurtisanes Liv. (Overs. af Dagny Sandvad). ♦ Carit Andersen, [1944]. 232 sider. Pris: kr. 10,75 (1944, roman)
serietitel: Verdensliteraturens Mesterromaner
Detaljer
oversat af Dagny Sandvad
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
serietitel: Politikens Stjerne-Hæfte, 28
Detaljer
oversat af Valdemar Koppel (1867-1949)
omslag af Maggi Baaring (1913-2004)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Noter
Heri afsnit af føljeton, se Wright, Fowler: Den anden Syndflod
Dumas, Alexandre, d. y.: Kameliadamen. ♦ København, H. Hirschsprungs Forlag, 1953. 222 sider. Pris: kr. 7,85 (1953, roman) 👓
serietitel: Hirschsprungs romanbibliotek
Detaljer
oversat af Helga Vang Lauridsen (1918-1991)
omslag af Valdemar Setoft (1885-1969)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Noter
I kolofonen: Oversat efter "La dame aux camélias" af Helga Vang Lauridsen. Omslagstegning ved V. Setoft.
Dumas, Alexandre, d. y.: Kameliadamen. Overs. fra fransk. ♦ Horisont, [1956]. 196 sider. Pris: kr. 4,75 (1956, roman)
serietitel: Berømte romaner, 1
Detaljer
oversat af Anonym
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Noter
Ekspedition: D.B.K.
Dumas, Alexandre, d. y.: Kameliadamen. Overs. fra fransk af Jürgen Jürgensen efter "La dame aux amélias". ♦ Martin, 1958. 254 sider. Pris: kr. 1,00 (1958, roman)
Detaljer
oversat af Jürgen Jürgensen (1872-1953)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Dumas, Alexandre 1824: Plet Skuespil i 5 Akter af Alex. Dumas fils. Oversat af A.L.C. de Coninck. [På Det kgl. Teater under titlen:] Blandet Selskab. Oversættelse: Karl Mantzius oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
oversat af Karl Mantzius (1860-1921)
| (premiere 06-11-1863 på Folketeatret premiere 27-04-1902 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 10) |
Dumas, Alexandre 1824: Familien Danicheff Skuespil i 4 Akter af Pierre Newsky (ie: Pierre de Corvin-Krukowski og Alex. Dumas fils). Oversat af Frits Holst af Pierre de Corvin-Krukowsky (sprog: fransk)
oversat af Frits Holst (1834-1909)
| (premiere 01-09-1876 på Folketeatret) |
Dumas, Alexandre 1824: En fornægtet Søn Skuespil i 5 Akter af A. Dumas fils. Oversat af Clara Andersen af Clara Andersen (1826-1895)
| (premiere 23-01-1878 på Folketeatret) |
Dumas, Alexandre 1824: Den Fremmede Skuespil i 5 Akter af Alexandre Dumas fils. [Til Folketeatret:] oversat af Severin Abrahams. [Til Det kgl. Teater:] Oversat af William Bloch oversat af Severin Abrahams (1843-1900)
oversat af William Bloch (1845-1926)
| (premiere 31-03-1880 på Folketeatret premiere 08-01-1882 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 32) |
Dumas, Alexandre 1824: Hr. Alphonse Lystspil i 3 Akter af A. Dumas fils, oversat af Ida Heilbuth og Martin Sachs oversat af Ida Heilbuth
oversat af Martin Sachs (1853-1904)
| (premiere 30-11-1881 på Folketeatret) |
Dumas, Alexandre 1824: En ødsel Fader Lystspil i 5 Akter af Alex. Dumas fils. Oversat af Severin Abrahams og Herman Bang oversat af Severin Abrahams (1843-1900)
oversat af Herman Bang (1857-1912)
| (premiere 02-01-1883 på Casino) |
Dumas, Alexandre 1824: Fyrstinde Georges Drama i 3 Akter af Alex. Dumas fils. [Oversat af Anonym] oversat af Anonym
| (premiere 16-09-1883 på Casino) |
Dumas, Alexandre 1824: Diane de Lys Skuespil i 5 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Peter Hansen oversat af P. Hansen (1840-1905)
| (premiere 09-01-1885 på Dagmarteatret) |
Dumas, Alexandre 1824: Prinsessen af Bagdad Skuespil i 3 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Erik Skram oversat af Erik Skram (1847-1923)
| (premiere 06-05-1885 på Dagmarteatret) |
Dumas, Alexandre 1824: Denise Skuespil i 4 Akter af Lexander Dumas d.y. Oversat af William Bloch oversat af William Bloch (1845-1926)
| (premiere 17-01-1886 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10) |
Dumas, Alexandre 1824: Straffen Skuespil i 3 Akter af Emile de Girardin og Alexandre Dumas fils. Oversat af Lauritz Swendsen og Oscar P. Lund af Emile de Girardin (1802-1881, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
oversat af uidentificeret
| (premiere 12-05-1886 på Dagmarteatret) |
(andet) »La Traviata« Opera i 4 Akter af Giuseppe Verdi, Teksten (efter A. Dumas d.y. »La dame aux camélias«) af F.M. Piave, oversat af Sophus Bauditz [Fra 1905:] Dans: Hans Beck [Til Den jyske Opera:] Oversat af Holger Boland [Fra 1966:] opera i 3 akter (2. akt i 2 billeder). Oversættelse: Jens Louis Petersen musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
tekst af Francesco Maria Piave (1810-1876, sprog: italiensk)
oversat af Sophus Bauditz (1850-1915)
danse af Hans Beck (1861-1952)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
| (premiere 29-11-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19, 1889-1975: 133) |
Dumas, Alexandre 1824: Damernes Ven Lystspil i 5 Akter af A. Dumas fils, oversat af Anna Poulsen oversat af Anna Poulsen, f 1849 (1849-1934)
| (premiere 21-11-1894 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 26) |
Dumas, Alexandre 1824: Kameliadamen Folkeskuespil i 5 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Peter Nansen [Til Dagmarteatret:] Oversat af Bodil Hammerich [På Odense Teater:] Oversat af Paul Sarauw [På Folketeatret fra 1935:] Ny oversættelse og bearbejdelse af Otto Jacobsen og Paul Sarauw oversat af Peter Nansen (1861-1918)
oversat af Bodil Hammerich (1876-1942)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
oversat af Otto Jacobsen, f 1870 (1870-1939)
| (premiere 02-10-1891 på Casino) |
Dumas, Alexandre 1824: Dommens Dag Skuespil i 5 Akter, efter Alexandre Dumas fils' Roman, af Armand d'Artois. Oversat af H.R. Hunderup bearbejdelse af Armand D'Artois de Bournonville (1788-1867, sprog: fransk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
| (premiere 18-04-1896 på Casino) |
Dumas, Alexandre 1824: Francillon Skuespil i 3 Akter af A. Dumas fils, oversat af Karl Mantzius oversat af Karl Mantzius (1860-1921)
| (premiere 20-05-1896 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 15) |
Dumas, Alexandre 1824: Fru Aubrays Idéer Komedie i 4 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Mette Gauguin oversat af Mette Gauguin (1850-1920)
| (premiere 24-04-1897 på Dagmarteatret) |
Dumas, Alexandre 1824: En Bryllupsvisit Skuespil i 1 Akt af Alexdandre Dumas fils. Oversat af Aug. Moth-Lund oversat af Aug. Moth-Lund (1864-1934)
| (premiere 08-03-1899 på Folketeatret) |
(andet) Kameliadamen Parisersalonkomedie i 1 Akt (3 Omflytninger) frit bearbejdet efter Dumas fils af P. Ferdinand Vadum [ie: P. Fristrup] med tilhørende Prolog og Sange af samme af P. Fristrup (1854-1913)
| (premiere 18-11-1899 på Nørrebros Teater) |
Dumas, Alexandre 1824: Claudes Hustru Skuespil i 3 Akter af Alexandre Dumas fils | (premiere 12-05-1907 på Casino) |
(andet) Kameliadamen skuespil i 3 akter af Kjeld Abell, inspireret af Alexander Dumas' roman. Musik: Niels Viggo Bentzon af Kjeld Abell (1901-1961)
musik af Niels Viggo Bentzon (1919-2000)
| (premiere 17-03-1959 på Det ny Teater) |
(andet) Kameliadamen ballet i 6 billeder af Henrik Bloch efter Alexandre Dumas fils' roman »La Dame aux camélias«. Musik: Jens Bjerre, koreografi: Kirsten Ralov af Henrik Bloch (f. 1931)
musik af Jens Bjerre, f 1903 (1903-1986)
danse af Kirsten Ralov (1922-1999)
| (premiere 27-03-1960 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 21) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler