Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Jesper Ewald (1893-1969)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
originaltitel: The iron trail, 1913
serietitel: Martins Standard Udgave, 59
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1923 Senere udgave: Broen. Alaska Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1923. 258 sider
1938 Senere udgave: Broen. Alaska Roman. Autor. Overs. af Jesper Ewald. Samlet Udg. [af Romaner af Rex Beach]. (Overs. fra "The Iron Trail"). ♦ Martin, [1938]. 256 sider
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Norris, Frank: Dyret. Aut. Dansk-norsk Oversættelse af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1915. 272 sider (1915, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins Standard Udgave, 68
Detaljer
(oversætter) Parker, Gilbert: Valmond Napoleon. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1915. 160 sider (1915, roman)
originaltitel: When Valmond came to Pontiac, 1895
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 84
Detaljer
af Gilbert Parker (1862-1932, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Wells, H. G.: Den Usynlige. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1915. 156 sider (1915, roman)
originaltitel: The invisible man, 1897
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 82
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
1945 Senere udgave: Den usynlige. ♦ Politiken, [1945]. 64 sider. Pris: kr. 0,60
1953 Senere udgave: Den usynlige mand. Paa dansk ved Jesper Ewald. (Overs. efter "The invisible man"). ♦ Thaning & Appel, 1953. 154 sider. Pris: kr. 4,85. (Trykkested: Christianfeld)
1959 Senere udgave: Den usynlige mand. Efter H. G. Wells. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, 1959.
1973 Senere udgave: Den usynlige mand. ♦ Williams Forlag, 1973. 48 sider, illustreret
1974 Senere udgave: Den usynlige mand. Overs. af Jesper Ewald. 2. opl. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Thaning & Appel, 1974. 154 sider
Noter
På engelsk trykt i Pearson's Weekly, 1897. Udgivet i bogform 1897.
Filmatiseret flere gange, første gang 1933 (dansk titel: Den usynlige mand). Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Locke, William J.: Den elskelige Landstryger. Aut. Oversættelse af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1916. 270 sider. Pris: kr. 1,00 (1916, roman)
originaltitel: The belovéd vagabond, 1906
serietitel: Martins Standard Udgave, 78
Detaljer
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
1921 Senere udgave: Den elskelige Landstryger. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 208 sider. Pris: kr. 2,50
1936 Senere udgave: Den elskelige Landstryger
1946 Senere udgave: Den elskelige Landstryger. ♦ Politiken, 1946. 80 sider. Pris: kr. 0,60
Noter
Filmatiseret flere gange, første gang 1915 (stumfilm). Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Beach, Rex: Indianerpigen. Alaska-Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1916. 272 sider (1916, roman)
originaltitel: The barrier, 1908
serietitel: Martins Standard Udgave, 86
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1921 Senere udgave: Indianerpigen. Alaska Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 224 sider
1938 Senere udgave: Indianerpigen. Alaska Roman. Autor. Overs. af Jesper Ewald. Samlet Udg. [af Romaner af Rex Beach]. [Overs. fra "The Barrier"]. ♦ Martin, [1938]. 254 sider
Noter
2. Oplag, 1918.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Locke, William J.: To Mand frem for en Enke. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1917. 254 sider. Pris: kr. 1,00 (1917, roman)
originaltitel: Septimus, 1909
serietitel: Martins Standard Udgave, 92
del af: Fyns Venstreblad
Detaljer
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Anonym
Noter
2. Oplag, 1919.
Føljeton i Fyns Venstreblad fra 10-11-1943 til 8-2-1943 i 77 afsnit, illustreret. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Aalborg Amtstidende 17-3-1919, side 1 [Anmeldelse, signeret: E.J.] Mediestream
(oversætter) Jerome, Jerome K.: Tre søde Børn. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark ved Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1917. 157 sider. (Martins Halv-Krone Udgave, [102]) (1917, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 102
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
(oversætter) Pain, Barry: Hr. Barleys Omvendelse. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1917. 156 sider (1917, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
af Barry Pain (sprog: engelsk)
(oversætter) Jerome, Jerome K.: Tommy & Co. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1917. 160 sider (1917, roman)
originaltitel: Tommy and Co., 1904
Detaljer
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1908- Samhørende, 10. del af: Martins Halvkrone Udgave. ♦ John Martin, 1908-
(oversætter) White, Stewart Edward: Arizona Nætter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1917. 154 sider (1917, roman)
originaltitel: Arizona nights, 1907
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af Stewart Edward White (1873-1946, sprog: engelsk)
1921 Senere udgave: Arizona Nætter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 126 sider. Pris: kr. 1,00
(oversætter) Parker, Gilbert: Tre Bud! Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 126 sider (1918, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 121
af Gilbert Parker (1862-1932, sprog: engelsk)
(oversætter) Henry, O.: Eventyr paa Palmekysten. Aut. Ovrsættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald og Ellen Aaris-Raae. ♦ John Martin, 1918. 176 sider. Pris: kr. 0,50 (1918, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Raae (1885-1965)
1945 Senere udgave: Eventyr paa Palmekysten. ♦ Politiken, [1945]. 64 sider. Pris: kr. 0,60
1970 Senere udgave: Eventyr på Palmekysten. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald og Ellen Raae. ♦ Vinten, 1970. 169 sider
(oversætter) Parker, Gilbert: Eventyreren fra Nordlandet. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 128 sider (1918, roman)
originaltitel: An adventurer of icy north, 1895
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 120
Detaljer
af Gilbert Parker (1862-1932, sprog: engelsk)
Noter
Originaltitlen fremgår ikke af Dansk Bogfortegnelse 1915-19.
(oversætter) Locke, William J.: Fortidens Skygge. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 156 sider. Pris: kr. 0,50 (1918, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
(oversætter) Locke, William J.: Fremtidens Mand. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 128 sider. Pris: kr. 0,50 (1918, roman)
originaltitel: The demagogue and Lady Phayre, 1895
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Rinehart, Mary Roberts: Frk. Tish filmer. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 144 sider (1918, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
af Mary Roberts Rinehart (1876-1958, sprog: engelsk)
(oversætter) Rinehart, Mary Roberts: Frk. Tish paa Eventyr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 144 sider (1918, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
af Mary Roberts Rinehart (1876-1958, sprog: engelsk)
(oversætter) Glyn, Elinor: Hendes Naades Sekretær. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 350 sider (1918, roman)
originaltitel: The career of Katherine Bush, 1916
del af: Folket
del af: Ærø Venstreblad
Detaljer
af Elinor Glyn (1864-1943, sprog: engelsk)
Noter
2. Oplag, 1918.
23. Tusinde, 1919.
Føljeton i Folket fra 30-10-1941 til 5-3-1942. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Ærø Venstreblad fra 26-5-1952 til 5-9-1952 i 84 afsnit, under titlen: En fattig ung piges eventyr. Oversat af Jesper Ewald. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Filmatiseret 1919 (stumfilm). Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Jerome, Jerome K.: Henry fortæller. Aut. Oversættelse af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 157 sider (1918, roman)
originaltitel: The observations of Henry [Collection], 1901
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Indhold
originaltitel: The ghost of the Marchioness of Appleford, 1901
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1957 indgår i: Jeromes bedste [s257] Senere udgave: Henry Fortæller. Side [257]-305
1957 indgår i: Jeromes bedste [s257] Senere udgave: Markisen af Applefords genfærd. Side [257]-69
originaltitel: The uses and abuses of Joseph, 1901
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1957 indgår i: Jeromes bedste [s270] Senere udgave: Den eventyrlystne Joseph. Side [270]-80
originaltitel: The surprise of Mr. Milberry, 1901
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
originaltitel: The probation of James Wrench, 1901
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1957 indgår i: Jeromes bedste [s281] Senere udgave: James Wrenchs prøvetid. Side [281]-93
originaltitel: The wooing of Tom Sleight's wife, 1901
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1957 indgår i: Jeromes bedste [s294] Senere udgave: Tom Sleights kone. Side [294]-305
originaltitel: ?
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
(oversætter) London, Jack: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. Ny Udgave ved Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 208 sider (1918, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1914 1. udgave: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI)
(oversætter) Locke, William J.: Kærlighedens Under. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. 240 sider. Pris: kr. 1,00 (1918, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Martins Standard Udgave, 109
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
(oversætter) Conrad, Joseph: Ruslands Skygge. Autoriseret Oversættelse for Danmark og Norge af Jesper Ewald. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1918. 285 sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1918, roman)
originaltitel: Under Western Eyes, 1911
serietitel: Martins Krone Serie
se også: Ruslands Skygge
Detaljer
af Joseph Conrad (1857-1924, sprog: engelsk)
omslag af Ernst Hansen (1892-1968)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(oversætter) London, Jack: Spændetrøjen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark. Ny Udg. ved Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1918. I-II, 192 + 192 sider (1918, roman)
serietitel: Udvalgte Arbejder
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
Ewald, Jesper: Birgittes unge Aar. En stilfærdig Historie. ♦ Danske Forfatteres Forlag, 1919. 148 sider (1919, roman)
(oversætter) London, Jack: Alverdens Fjende. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1919. 128 sider (1919, novelle(r))
originaltitel: The strength of the strong, 1914
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1931 Senere udgave: Alverdens Fjende. (Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald). ♦ Martin, [1931]. 221 sider. Pris: kr. 2,00
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Indhold
originaltitel: The strength of the strong [novelle], 1911
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Hampton's Magazine, March, 1911. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
originaltitel: South of the Slot, 1909
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [h] Senere udgave: Syd for revnen
Noter
På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, 22-5-1909. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
originaltitel: The unparalleled invasion, 1910
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: McClure's Magazine, July, 1910. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
originaltitel: The enemy of all the world, 1908
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Red Book Magazine, October, 1908. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
originaltitel: The dream of Debs, 1909
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: International Socialist Review, January og February, 1909. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
originaltitel: The sea-farmer, 1912
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1961 indgår i: Jack Londons bedste historier [q] Senere udgave: Farmer til søs
Noter
På engelsk trykt i: The Bookman, March, 1912. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
originaltitel: Samuel, 1913
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Bookman, May, 1913. Udgivet i bogform i samlingen: The strength of the strong, 1914.
Ewald, Jesper: Den fremmede Fugl. Roman fra Verdensstaden København. ♦ Jespersen, 1920. 160 sider. Pris: kr. 2,50 (1920, roman)
Detaljer
Noter
Trykt i [Berlin].
(oversætter) Henry, O.: Den ædle Humbug. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ København og Kristiania, Martins Forlag, 1920. 168 [1] sider. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København) (1920, novelle(r)) 👓
originaltitel: The gentle grafter, 1908
Detaljer
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
omslag af Th. Iversen (1878-1941)
Noter
Omslagstegning signeret: Th.J.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Indhold
originaltitel: The octopus marooned, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: Jeff Peters as a personal magnet, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: Mordern rural sports, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: The chair of philanthromathematics, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: The hand that riles the world, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: The exact science of matrimony, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: O. Henrys bedste historier [s191] Senere udgave: Mandsmod og kvindesind. Side [191]-98
originaltitel: A midsummer masquerade, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: Shearing the wolf, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: Innocents of Broadway, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: Conscience in art, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: O. Henrys bedste historier [s086] Senere udgave: Den kunstneriske samvittighed. Side [86]-93
originaltitel: The man higher up, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: O. Henrys bedste historier [s168] Senere udgave: Mands overmand. Side [168]-83
originaltitel: Tempered wind, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: Hostages to Momus, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
originaltitel: The ethics of pig, 1908
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: O. Henrys bedste historier [s252] Senere udgave: Den følsomme grisetyv. Side [252]-62
(oversætter) Henry, O.: Butikspiger. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1920. 91 [1] sider. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København). (Martins Krone Udgave) (1920, novelle(r)) 👓
originaltitel: The trimmed lamp [1. halvdel], 1907
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
omslag af Anonym
1920 Samhørende, fortsættes af (2. del): Purpurkjolen Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1920. 192 sider. Pris: kr. 2,50. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København)
Noter
Side [93]: Indhold.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Indhold
originaltitel: The trimmed lamp, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Axel Mathiesen (1882-1973)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
del af: Pressens Magasin
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Trykt i Pressens Magasin, 1916, Nr. 8 (15-10-1916), side [50]-60, under titlen: Den kloge Jomfru. Af O. Henry. Illustreret af Axel Mathiesen.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The Madison Square Arabian night, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The Rubaiyat of a Scotch Highball, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The pendulum, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: O. Henrys bedste historier [s043] Senere udgave: Pendulets gang. Side [43]-48
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Two thanksgiving day gentlemen, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: O. Henrys bedste historier [s142] Senere udgave: En taksigelsesmiddag. Side [142]-48
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The assessor of success, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The buyer from Cactus City, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: A.Br. (pseudonym)
illustrationer i periodicum: Kai Olsen (1895-1984)
Noter
del af: Pressens Magasin
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Trykt i Pressens Magasin, 1917, Nr. 6 (15-3-1917), side [30]-35, anonymt under titlen: Frieriet. Oversat fra engelsk af A. Br. Illustreret af Kai Olsen.
Filmatiseret 1918 (stumfilm). Artikel om filmen på: IMDb
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The badge of policeman O'Roon, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Brickdust Row, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Filmatiseret 1918 (stumfilm) under titlen: Everybody's girl. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The making of a New Yorker, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: Vanity and some sables, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Kai Olsen (1895-1984)
oversætter i periodicum: Anonym
1961 indgår i: O. Henrys bedste historier [s199] Senere udgave: En pige i zobel. Side [199]-206
Noter
del af: Pressens Magasin
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Trykt i Pressens Magasin, 1916, Nr. 9 (1-11-1916), side [58]-64, under titlen: Altid Gentleman. Af O. Henry. Illustreret af Kaj Olsen.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
originaltitel: The social trangle, 1907
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The trimmed lamp and other stories of the four million, 1907.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) London, Jack: Goliath. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1920. 160 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, novelle(r))
originaltitel: Revolution and Other essays, 1910
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Indhold
originaltitel: The gold hunters of the North, 1903
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Atlantic, July, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: The somnambulists, 1906
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Independent, 20-12-1906. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: The dignity of Dollars, 1900
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Overland Monthly, July, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: Goliah, 1908
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Red Magazine, 1908. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: The golden poppy, 1904
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Delineator, 4-1-1904. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: The shrinkage of the planet, 1900
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Chautauquan, September, 1900. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: The house beautiful, 1906
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Queen, 22-12-1906, under titlen: My castle in Spain. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910, under titlen: The house beautiful.
originaltitel: Foma Gordyeef, 1901
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
andet: Maxim Gorkij (1868-1936, sprog: russisk)
Noter
se også: Fomá Gordéjef
På engelsk trykt i: Impressions, November, 1901. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
Anmeldelse af Maxim Gorkij: Foma Gordejef.
originaltitel: These bones shall rise again, 1903
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: The Reader, June, 1903. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: The other animals, 1908
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Collier's, 5-9-1908. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: The yellow peril, 1904
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Examiner (San Francisco), 25-9-1904. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: Revolution [novelle], 1908
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Contemporary Review, January, 1908. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
originaltitel: What life means to me, 1906
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Cosmopolitan Magazine, March, 1906. Udgivet i bogform i samlingen: Revolution and Other essays, 1910.
(oversætter) White, Stewart Edward: Arizona Nætter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 126 sider. Pris: kr. 1,00 (1921, roman)
Detaljer
af Stewart Edward White (1873-1946, sprog: engelsk)
1917 1. udgave: Arizona Nætter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1917. 154 sider
Noter
Bogens Verden, 1922, 4. Aarg., side 117 [Anmeldelse, signeret: J.P.M.].
(oversætter) Locke, William J.: Den elskelige Landstryger. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 208 sider. Pris: kr. 2,50 (1921, roman)
Detaljer
af William J. Locke (1863-1930, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Den elskelige Landstryger. Aut. Oversættelse af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1916. 270 sider. Pris: kr. 1,00
Ewald, Jesper: Den glade Fattigdom. Dage og Nætter i Paris. ♦ Jespersen, 1921. 86 sider. Pris: kr. 3,00 (1921, roman)
Ewald, Jesper: Glædens Minde. En Roman fra de grønne Aar. ♦ Jespersen, 1921. 270 sider. Pris: kr. 7,75 (1921, roman)
Detaljer
Noter
2. Oplag, 1921.
(oversætter) Beach, Rex: Indianerpigen. Alaska Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1921. 224 sider (1921, roman)
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Indianerpigen. Alaska-Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1916. 272 sider
Lyby, Joseph: Lille Hanna. En Kærlighedshistorie. ♦ Jespersen, 1921. 168 sider. Pris: kr. 4,50 (1921, roman)
Detaljer
1922 Samhørende, fortsættes af (2. del): Mit Ægteskabs Dagbog. A Forfatteren til "Mit Hjertes Dagbog". ♦ Jespersen, [1922]. 80 sider
1923 Samhørende, fortsættes af (3. del): Den knuste Krukke. ♦ Jespersen, [1923]. 86 sider. Pris: kr. 2,00
pseudonym [Ewald, Jesper]: Mit Ægteskabs Dagbog. A Forfatteren til "Mit Hjertes Dagbog". ♦ Jespersen, [1922]. 80 sider (1922, roman)
Detaljer
1922 Samhørende, 2. del af: Mit Hjertes Dagbog. ♦ Jespersen, [1922]. 83 sider
Ewald, Jesper: Solgte Drømme. En Roman om en By og dens Mennesker. ♦ Jespersen, 1922. 208 sider. Pris: kr. 4,50 (1922, roman)
Detaljer
Noter
Bogens Verden, 1923, 5. Aarg., side 69 [Anmeldelse, signeret K.K.N.].
(oversætter) Beach, Rex: Broen. Alaska Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1923. 258 sider (1923, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Broen
anonym [Ewald, Jesper]: Den knuste Krukke. ♦ Jespersen, [1923]. 86 sider. Pris: kr. 2,00 (1923, roman)
Detaljer
1922 Samhørende, 3. del af: Mit Hjertes Dagbog. ♦ Jespersen, [1922]. 83 sider
(oversætter) London, Jack: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1923. 192 sider. Pris: kr. 2,00 (1923, roman)
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1914 1. udgave: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI)
Ewald, Jesper: Københavnerier. M. Bill. af R. Storm-Petersen. ♦ Jespersen, 1923. 110 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00 (1923, novelle(r))
Detaljer
Lyby, Joseph: Peters romantiske Rejse. En munter Roman. ♦ Jespersen, 1923. 126 sider. Pris: kr. 1,00 (1923, roman)
Detaljer
Noter
Trykt i [Berlin].
Ewald, Jesper: Profeten fra Adelgade. Roman. ♦ Jespersen, 1923. 246 sider. Pris: kr. 6,00 (1923, roman)
Detaljer
Noter
2. Tusinde, 1923.
Christensen, Olga: Den giftige Charme. Kjøbenhavner-Fortælling. ♦ E. Jespersen, 1924. 189 sider. Pris: kr. 5,00 (1924, roman)
Detaljer
Noter
2. tusind, 1924 [ifølge efterskriftet er bogen omarbejdet af forlaget uden forfatterens vidende].
Lyby, Joseph: Det første Kys. Københavner-Roman. ♦ Jespersen, [1925]. 192 sider. Pris: kr. 2,50 (1925, roman)
Ewald, Jesper: Prinsen i Skærgaarden. ♦ E. Jespersens Forlag, [1925]. 158 sider. Pris: kr. 2,50 (1925, roman)
del af: København
Detaljer
Noter
Føljeton i København fra 14-7-1923 til 28-8-1923 i 45 afsnit, under titlen: Prinsen i Skærgaarden. En Roman om Kærlighed og Forretning -. Af Jesper Ewald. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Arlen, Michael: Den grønne Hat. En Roman for en lille Kreds. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Oversat fra Engelsk efter "The green hat"). ♦ Gyldendal, 1926. 218 sider. Pris: kr. 4,50 (1926, roman)
originaltitel: The green hat
Detaljer
Ewald, Jesper: Den Lille. Illustr. af Axel Nygaard. ♦ Gyldendal, 1926. 71 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50 (1926, roman)
Detaljer
illustrationer af Axel Nygaard (1877-1953)
1937 Senere udgave: Den Lille. (2. Udg.). ♦ Reitzel, 1937. 104 sider
1954 Senere udgave: Den lille. 3. udgave. ♦ Schønberg, 1954. 103 sider
(oversætter) London, Jack: Spændetrøjen. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Ny Udg. ♦ Martin, 1926. 320 sider. Pris: kr. 3,00 (1926, roman)
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
(oversætter) Galsworthy, John: [indgår i antologien: Juleroser 1928 [s013]] Lille Jon vaagner. Af John Galsworthy. Oversat af Jesper Ewald. Tegninger af R. H. Sauter. Side [13-20] (1928, novelle(r)) 👓
Detaljer
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
illustrationer af Rudolf Helmut Sauter (1895-1977, sprog: engelsk)
1922 [Uddrag] 1. udgave: Den rige Mand. (Oversat efter "The man of property" af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1922. 278 sider
Noter
Uddrag af Forsyte Sagaen, bind 1. Den engelske titel på afsnittet: Awakening and to let.
(oversætter) London, Jack: Kong Alkohol. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Martin, [1928]. 304 sider. Pris: kr. 3,50 (1928, roman)
serietitel: Samlet Udgave, 20
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1914 1. udgave: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI)
(oversætter) Glaspell, Susan: Bækken. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Jesper Ewald). ♦ Jespersen & Pio, 1929. 218 sider. Pris: kr. 5,00 (1929, roman)
originaltitel: Brook Evans, 1928
Detaljer
af Susan Glaspell (1876-1948, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1930, under titlen: The right to love. Artikel om filmen på: Wikipedia
Ewald, Jesper: [indgår i antologien: Moderne dansk Prosa [s072]] Idyl. Side 72-79 (1930, novelle(r)) 👓
(oversætter) London, Jack: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ København & Oslo, Martins Forlag, 1930. 413 sider. (Trykkeri: Martins Forlagstrykkeri, København) (1930, roman) 👓
serietitel: Samlet Udgave, 41
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
Noter
Fuld visning (fejlagtigt anført med udgivelsesåret 1916) af den danske tekst på: Hathi Trust
(oversætter) Greene, Graham: Manden i Taagen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Jesper Ewald). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 228 sider (1931, roman)
originaltitel: The man within, 1929
Detaljer
af Graham Greene (1904-1991, sprog: engelsk)
1945 Senere udgave: En Kryster. (2. Udg. af "Manden i Taagen"). (Aut. Overs. ved Jesper Ewald efter "The man within"). ♦ K.E. Hermanns Forlag, 1945. 224 sider. Pris: kr. 7,85
1959 Senere udgave: Manden i tågen. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "The man within". ♦ Gyldendal, 1959. 207 sider. (Gyldendals Tranebøger, [14])
1972 Senere udgave: Manden i tågen. På dansk ved Jens Juhl Jensen. 4. udg. ♦ Spektrum, 1972. 220 sider
Noter
Med 1 portræt.
Filmatiseret 1947 (dansk titel: Stærkere end jeg selv). Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) London, Jack: Alverdens Fjende. (Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald). ♦ Martin, [1931]. 221 sider. Pris: kr. 2,00 (1931, novelle(r))
serietitel: Samlet Udgave, 43
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Alverdens Fjende. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1919. 128 sider
(oversætter) Galsworthy, John: Til Leje. (Oversat fra Engelsk efter "To let" af Ingeborg Andersen. Mellemspil oversat efter "Awakening" af Jesper Ewald) . 5. Oplag. ♦ Gyldendal, 1932. 320 sider (1932, roman)
originaltitel: Awakening, 1920
Detaljer
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Andersen (1887-1960)
1928 1. udgave: Til Leje. (Oversat fra Engelsk efter "To let" af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1928. 268 sider. Pris: kr. 4,50
(oversætter) Maugham, W. Somerset: Den lille Verden. En Roman fra Sydhavsøerne. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Oversat fra Engelsk efter "The narrow corner"). ♦ Gyldendal, 1933. 244 sider (1933, roman)
originaltitel: The narrow corner, 1932
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1962 Senere udgave: Ravnekrogen -. [Ny udgave af] Den lille verden
Noter
(oversætter) Fleming, Peter: Paa Eventyr i Brasilien. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Aut. Overs. efter "Brazilian adventure"). ♦ Jespersen & Pio, 1934. 286 sider (1934, tekster)
originaltitel: Brazilian adventure, 1933
Detaljer
af Robert Peter Fleming (1907-1971, sprog: engelsk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1930-34 opført under klassemærket 48.7 (Geografi og Rejser. Sydamerika).
(oversætter) Sutherland, Halliday: Aarenes Portal. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Engelsk efter "The arches of the years"). ♦ Gyldendal, 1934. 258 sider (1934, tekster)
originaltitel: The arches of the years, 1932
Detaljer
af Halliday Sutherland (1882-1960, sprog: engelsk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse opført under klassemærket: 99.4 (Enkeltbiografier).
Thisted Amts Tidende 17-10-1934, side 8 [Anmeldelse].
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [1-2]] Kim. Overs. fra Engelsk efter »Kim« af Jesper Ewald. Bind 1-2. ♦ Kbh., Gyldendal, 1935. 204 + 226 sider (1935, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1901 1. udgave: Kim. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ V. Pio's Boghandel, 1901. [Bind] I-II, 310 + 304 sider. Pris: kr. 6,50
(oversætter) Austin, Anne: Naomi. Historien om en Moder. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "A wicked woman"). ♦ Gyldendal, 1935. 330 sider (1935, roman)
originaltitel: A wicked woman, 1933
Detaljer
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [4]] Engelskmænd i Indien. Overs. fra Engelsk efter »Plain tales from the hills« af Jesper Ewald og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 324 sider (1936, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
1891 1. udgave: Engelskmænd i Indien. Korte Historier. Paa Dansk ved Alfred Ipsen og Vilhelm Møller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1891. [2] 363 sider. (Trykkeri: Det Hoffenbergske Etabl.)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [8]] Havets Helte. Overs. fra Engelsk efter »Captains courageous« af Jesper Ewald. ♦ Gyldendal, 1936. 210 sider (1936, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1902 1. udgave: Havets Helte. En Fortælling fra de store Banker. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1902. 319 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtrykkeri)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [12]] Livets Handicap. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1936. vii + 399 sider (1936, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
Noter
I kolofonen bl.a.: Oversat fra engelsk efter "Life's handicap" af Jesper Ewald, undtagen Fortællingerne: "Den inkarnerede Krishna-Mulvaney", "Mulvaneys frieri", "Genganger" og "Mawerickernes Oprør", som er oversat af Arne Stevns. Indledningsversene og Digtet "L'envoi" er oversat af Kai Friis Møller. Oplag: 15.000 Eksemplarer.
Upagineret side: Indhold.
Side [i]-vii: Fortale [om mødet og samtalerne med munken Gobin fra klosteret Dhunni Bhagats Chubára].
Upagineret side: Livets Handicap. Fortællinger om mit eget Folk.
Jeg mødte hundrede Mænd paa Vejen til Delhi, og de var alle mine Brødre. Indisk Ordsprog.
Jeg mødte hundrede Mænd paa Vejen til Delhi, og de var alle mine Brødre. Indisk Ordsprog.
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [11]] Lyset der sluktes. Overs. fra Engelsk efter »The light that failed« af Jesper Ewald. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 280 sider (1936, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1891 1. udgave: Manglende Lys. Af Rudyard Kipling. Feuilleton til "Adresseavisen". ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Adressecomptoirets Bogtrykkeri ved J.J. Kemph, 1891. 283 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [9]] Mange Krogveje. Overs. fra Engelsk af Jesper Ewald og Arne Stevns. Digtene overs. af Kai Friis Møller. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 398 sider (1936, roman)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
af Piet Marée (sprog: hollandsk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [10]] Lille Willie Winkie og andre Historier. Overs. fra Engelsk efter »Wee Willie Wilkie« af Jesper Ewald og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 362 sider (1936, novelle(r))
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
(oversætter) Raymond, Ernest: Dømt af Mennesker. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Engelsk efter "We, the accused"). ♦ Reitzel, 1937. 460 sider. Pris: kr. 8,75 (1937, roman)
originaltitel: We, the accused, 1935
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Ernest Raymond (1888-1974, sprog: engelsk)
Noter
3. Oplag, 1937.
Føljeton i Social-Demokraten fra 7-5-1945 til 20-9-1945 i 134 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
TV-serie 1980. Artikel om serien på: Wikipedia
Detaljer
1926 1. udgave: Den Lille. Illustr. af Axel Nygaard. ♦ Gyldendal, 1926. 71 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50
(oversætter) Kipling, Rudyard: Lille Willie Winkie og andre Historier. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1937. 362 sider (1937, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
Noter
I kolofonen bl.a.: Oversat fra Engelsk efter »Wee Willie Wilkie« af Jesper Ewald med undtagelse af Fortællingen »Kun en Løjtnant«, der er oversat af Arne Stevns. 5. Oplag. Hermed ialt trykt i 28.000 Eksemplarer.
Side [5]: Indhold.
6. oplag, 1950.
Indhold
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [b] 1. udgave: Otis Yeeres Opdragelse
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [c] 1. udgave: Paa Afgrundens Rand
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [d] 1. udgave: En Komedie ved Landevejen
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [e] 1. udgave: Blændværk
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [f] 1. udgave: En andenrangs Kvinde
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Arne Stevns (1896-1957)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [g] 1. udgave: Kun en Løjtnant
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [i] 1. udgave: Rickshaw-Genfærdet
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [j] 1. udgave: Min egen sandfærdige Spøgelseshistorie
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s069] 1. udgave: Morrowbie Jukes's forunderlige Ridetour. Side [69]-115
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s117] 1. udgave: Manden som vilde være Konge. Side [117]-90
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s289] 1. udgave: Wee Willie Winkie. Side [289]-312
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [o] 1. udgave: Bæ, Bæ, sorte Faar
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [p] 1. udgave: Hans Majestæt Kongen
[s319] Kipling, Rudyard: Det bagefter-fremmelige Regiments Trommeslagere. Side [319]-62 (1937, novelle(r))
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1893 indgår i: »I Bungalow og Barakke« [s001] 1. udgave: To Regimentstrommeslagere. Side [1]-67
(oversætter) Beach, Rex: Broen. Alaska Roman. Autor. Overs. af Jesper Ewald. Samlet Udg. [af Romaner af Rex Beach]. (Overs. fra "The Iron Trail"). ♦ Martin, [1938]. 256 sider (1938, roman)
serietitel: [Romaner]
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Broen
(oversætter) Allen, Hervey: Det hændte ved Aquila. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "Action at Aquila"). ♦ Gyldendal, 1938. 266 sider (1938, roman)
originaltitel: Action at Aquila, 1938
af Hervey Allen (1889-1949, sprog: engelsk)
(oversætter) Beach, Rex: Indianerpigen. Alaska Roman. Autor. Overs. af Jesper Ewald. Samlet Udg. [af Romaner af Rex Beach]. [Overs. fra "The Barrier"]. ♦ Martin, [1938]. 254 sider (1938, roman)
serietitel: [Romaner]
Detaljer
af Rex Ellingwood Beach (1877-1949, sprog: engelsk)
1916 1. udgave: Indianerpigen. Alaska-Roman. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1916. 272 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Værker i Udvalg [3]] Nis Puk fra Pukshøj. ♦ Kbh., Gyldendal, 1938. 254 sider (1938, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1907 1. udgave: Nis Puk fra Pukshøj. Avt. Overs. for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1907. 271 sider. Pris: kr. 3,50
Noter
Oprindelig udgivet som bind 3 af "Værker i Udvalg. Ny Serie", 1938.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Kim. Overs. fra Engelsk efter »Kim« af Jesper Ewald. [8. Oplag, ie: ny udgave]. ♦ Gyldendal, 1940. 402 sider. Pris: kr. 13,75 (1940, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1901 1. udgave: Kim. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ V. Pio's Boghandel, 1901. [Bind] I-II, 310 + 304 sider. Pris: kr. 6,50
Noter
9. oplag, 1950.
10. oplag, 1951.
Ewald, Jesper: Vi smiler. Udvalgt af Jesper Ewald. Illustr. af Jensenius. ♦ Naver, 1940. 80 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50 (1940)
illustrationer af Herluf Jensenius (1888-1966)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Eventyr. Overs. fra Engelsk efter »Just so stories« af Jesper Ewald. Digtene overs. af Kai Friis Møller. Illustr. af Rudyard Kipling. 6. Udgave. ♦ Gyldendal, 1941. 164 sider, illustreret. Pris: kr. 4,00 (1941, børnebog)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
illustrationer af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1904 1. udgave: Æventyr for smaa Børn. Oversat af A. Halling. Med Illustrationer af Forfatteren. ♦ V. Pio, 1904. 135 sider, illustreret (kvartformat (23x18,5 cm)). Pris: kr. 2,00
(redigeret) Ewald, Carl: Eventyr i Udvalg. Ved Jesper Ewald. Med Tegninger af Ib Andersen. ♦ København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1941. 334 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50 (1941, novelle(r))
Detaljer
af Carl Ewald (1856-1908)
illustrationer af Ib Andersen (1907-1969)
Indhold
af Carl Ewald (1856-1908)
1882 indgår i: I det Fri [d] 1. udgave: Bøgen og Egen
af Carl Ewald (1856-1908)
1882 indgår i: I det Fri [c] 1. udgave: Bidronningen
af Carl Ewald (1856-1908)
1893 indgår i: I det Fri [d] 1. udgave: Haletudserne
af Carl Ewald (1856-1908)
1893 indgår i: I det Fri [e] 1. udgave: Kaalormen
af Carl Ewald (1856-1908)
1893 indgår i: I det Fri [a] 1. udgave: Gøgen
af Carl Ewald (1856-1908)
1894 indgår i: Fem nye Æventyr [s11] 1. udgave: Jorden og Kometen. Side [11]-28
af Carl Ewald (1856-1908)
1894 indgår i: Fem nye Æventyr [s71] 1. udgave: Korallerne. Side [71]-90
af Carl Ewald (1856-1908)
1898 indgår i: Æventyr [d] 1. udgave: De tolv Søstre
af Carl Ewald (1856-1908)
1899 indgår i: Æventyr [s007] 1. udgave: Nonnerne. Side 7-16
af Carl Ewald (1856-1908)
1899 indgår i: Æventyr [s017] 1. udgave: Aalen. Side 17-23
af Carl Ewald (1856-1908)
1904 i: Æventyr [7a] 1. udgave: Den stille Sø. Æventyr i tolv Kapitler
af Carl Ewald (1856-1908)
1902 indgår i: Eventyr [s005] 1. udgave: Tante Ederfugl. Side 5-18
af Carl Ewald (1856-1908)
1902 indgår i: Eventyr [s019] 1. udgave: Edderkoppen. Side 19-40
af Carl Ewald (1856-1908)
1904 i: Æventyr [11:s7] 1. udgave: Den lille Dreng og hans Mave. Side 7-15
af Carl Ewald (1856-1908)
1904 i: Æventyr [11:s16] 1. udgave: Fire Alen af et Stykke. Side 16-30
af Carl Ewald (1856-1908)
1904 i: Æventyr [11:s50] 1. udgave: Bladlusen. Side 50-64
af Carl Ewald (1856-1908)
1905 i: Æventyr [12:s7] 1. udgave: Vinden. Side 7-15
af Carl Ewald (1856-1908)
1905 i: Æventyr [12:s16] 1. udgave: Græshopperne. Side 16-34
af Carl Ewald (1856-1908)
1905 i: Æventyr [12:s52] 1. udgave: Søstjernen. Side 52-64
af Carl Ewald (1856-1908)
1905 i: Æventyr [12:s35] 1. udgave: Havet. Side 35-51
af Carl Ewald (1856-1908)
1906 i: Æventyr [13:s27] 1. udgave: I Liv og Død. Side 27-49
af Carl Ewald (1856-1908)
1907 i: Æventyr [14:s5] 1. udgave: Det gamle Piletræ. Side 5-27
af Carl Ewald (1856-1908)
1910 i: Efterladte Æventyr [16:s1] 1. udgave: Ræven. Side [1]-28
af Carl Ewald (1856-1908)
1897 1. udgave: Natten
af Carl Ewald (1856-1908)
1910 i: Efterladte Æventyr [18:s18] 1. udgave: Den lille Sild. Side [18]-29
Ewald, Jesper: Tvillingerne. En dejlig Fødselsdag. 24 Billeder med Tekst af Jesper Ewald. Foto: Kaj Ernest. ♦ Naver, 1941. 52 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 3,75 (1941, børnebog)
(oversætter) Grimm, [Jacob og Wilhelm]: Eventyr. Overs. af Ellen Kirk. (Illustr. af Kirsten Hoffmann). ♦ Arthur Jensen, 1941. 192 sider, illustreret. Pris: kr. 2,85 (1941, noveller(r))
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
illustrationer af Kirsten Hoffmann (1922-1996)
(oversætter) Grimm, [Jacob og Wilhelm]: Eventyr. Ved Carl Ewald. Med Tegninger af Anton Hansen. (Ny gennemset Udg. ved Jesper Ewald). ♦ Gyldendal, 1941. 346 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50 (1941, noveller(r))
Detaljer
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
oversat af Carl Ewald (1856-1908)
illustrationer af Anton Hansen (1891-1960)
1956 Senere udgave: Eventyr. Ved Carl Ewald. Med tegninger af Anton Hansen. ♦ Gyldendal, 1956. 341 sider, illustreret. Pris: kr. 12,50
(oversætter) Twain, Mark: Den stjaalne hvide Elefant. og andre Fortællinger. Udvalgt og oversat af Jesper Ewald. Illustreret af Robert Storm Petersen. ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1941. 152 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45. (Trykkeri: Nordlundes Bogtrykkeri, København) (1941, novelle(r)) 👓
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1961 Senere udgave: Den stjålne hvide elefant og andre fortællinger. Udvalgt og oversat af Jesper Ewald. ♦ Thaning & Appel, 1961. 104 [1] sider. Pris: kr. 4,85. (Trykkeri: Aalborg Stiftsbogtrykkeri)
Noter
2. Oplag, 1944.
Indhold
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [a] 1. udgave: Den stjaalne, hvide Elefant
originaltitel: My first literary venture, 1871
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: Den stjålne hvide elefant [s029] Senere udgave: Mit første litterære forsøg. Side 29-[31]
Noter
På engelsk trykt i: Galaxy, April 1871. Udgivet i bogform i samlingen: Practical jokes, 1872.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b01] 1. udgave: Statsøkonomi
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a02] 1. udgave: Frøen fra Calaveras Distriktet
originaltitel: The Esquimau maiden's romance, 1893
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: Den stjålne hvide elefant [s046] Senere udgave: Eskimopigens historie. Side 46-62
Noter
På engelsk trykt i: Cosmopolitan, November 1893. Udgivet i bogform i samlingen: The man that corrupted Hadleyburg and other stories and essays, 1900.
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a09] 1. udgave: Mit Uhr. En belærende lille Historie
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1879 indgår i: 4 smaa Skizzer [a] 1. udgave: Niagara
[s107] Twain, Mark: Hvorfor jeg ikke mere er Sekretær hos en Senator. Side [107]-15 (1941, novelle(r))
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a18] 1. udgave: Da jeg var Sekretair hos en Senator
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 1. udgave: Paa Rejser. To Skitser. Overs. af C. L. With. ♦ Schubothe, 1881. 194 sider
Noter
På engelsk trykt i: The Atlantic, October 1877, som første del af serien: Some rambling notes of an idle excursion.
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1873 i: Husbibliothek for Morskabslæsning [2-07s202] 1. udgave: Journalistik i Tennessee. Efter Mark Twain. Side 202-14
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a06] 1. udgave: Historien om den artige lille Dreng, der altid kom galt afsted
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s013] 1. udgave: Svar til Aviskorrespondenter. Side [13]-22
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b07.4] 1. udgave: Johnny Greer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b07.2] 1. udgave: Dommerens "brillante Fruentimmer"
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s040] 1. udgave: Hvorledes Forfatteren blev aalet i Newark. Side [40]-42
originaltitel: Discarded lover, 1865
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1961 indgår i: Den stjålne hvide elefant [s104] Senere udgave: Svar på et brev fra en vraget elsker. Side 104-[05]
Noter
På engelsk trykt i: The Californian, 3-6-1865, del af serien: Answers to Correspondents, under titlen: Discarded lover.
(oversætter) Jerome, Jerome K.: Tre gamle Drenge. Overs. af Jesper Ewald. ♦ Martin, 1942. 208 sider. Pris: kr. 2,00 (1942, roman)
serietitel: Martins 2 Kr Romaner
Detaljer
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Tre gamle Drenge
Detaljer
Noter
2. Oplag, 1949.
(oversætter) Kipling, Rudyard: Nis Puk fra Pukshøj. (Overs. fra Engelsk efter "Puck of Pook's Hill" af Jesper Ewald). ♦ Gyldendal, 1942. 254 sider. Pris: kr. 4,50 (1942, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1907 1. udgave: Nis Puk fra Pukshøj. Avt. Overs. for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ V. Pio, 1907. 271 sider. Pris: kr. 3,50
Noter
[1938 Udgaven].
(oversætter) Chesterton, G. K.: Manden, som var Torsdag. Paa Dansk ved Jesper Ewald. Ill. af Robert Storm Petersen. ♦ Thaning & Appel, 1942. 148 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45 (1942, roman)
originaltitel: The man who was Thursday, 1908
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1960 Senere udgave: Manden, som var torsdag. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "The man who was Thursday". ♦ Thaning & Appel, 1960. 108 sider. Pris: kr. 4,85
Noter
2. Oplag, 1944.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Ewald, Jesper: Graapeter. Med Tegninger af Arne Ungermann. ♦ Gyldendal, 1943. 84 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50 (1943, børnebog)
Detaljer
(oversætter) Kipling, Rudyard: Havets Helte. (Overs fra Engelsk efter "Captains courageous" af Jesper Ewald). 11. Udg. ♦ Gyldendal, 1943. 210 sider. Pris: kr. 5,75 (1943, roman)
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1902 1. udgave: Havets Helte. En Fortælling fra de store Banker. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1902. 319 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtrykkeri)
Noter
12. oplag, 1950.
14. oplag, 1954.
(oversætter) Aymé, Marcel: Manden som skiftede Ansigt. Roman. Oversat af Jesper Ewald. (Oversat fra Fransk efter "La belle image"). ♦ Thaning & Appel, 1943. 208 sider. Pris: kr. 7,75 (1943, roman)
originaltitel: La belle image, 1941
Detaljer
(oversætter) Balzac, Honoré de: Skæmtsomme Historier. Udvalg og Oversættelse ved Jesper Ewald. Illustreret af Preben Zahle. ♦ Thaning & Appel, 1943-45. [1.]-3. Samling, 118 + 142 + 120 sider, illustreret. Pris: 3,75 + 3,75 + 3,45 kr (1943-45, novelle(r))
originaltitel: Les contes drolatiques, 1832-37
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
illustrationer af Preben Zahle (1913-1961)
1945 Senere udgave: Skæmtsomme Historier. Overs. ved Monastir. Ill. af Vitus. ♦ Milo, 1945. 80 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50
1953 Senere udgave: Skæmtsomme historier. Komplet udg. Paa dansk ved Jesper Ewald. Med ill. af Ib Andersen [med flere]. (Omslag: Helge Refn). ♦ Thaning & Appel, 1953. 322 sider, illustreret og 8 tavler. Pris: kr. 18,75
1954 indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s266] Senere udgave: Den skønne Imperia. Side 266-[79]
1960-61 Senere udgave: Skæmtsomme historier. Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter "Contes drolatiques". ♦ Thaning & Appel, 1960-61. [1.]-3. samling, 112 + 107 + 110 sider. Pris: à 4,85 kr.
1966 Senere udgave: Skæmtsomme historier. Overs. fra fransk af Jesper Ewald. [Ny samlet udg.]. ♦ Thaning & Appel, 1966. 355 sider. (Trykkeri: Aalborg Stiftsbogtrykkeri, Aalborg)
1972 Senere udgave: Skæmtsomme historier. På dansk ved Jesper Ewald. [Ny samlet udg.]. ♦ [København], Thaning & Appels Forlag, 1972. 355 sider. (Trykkeri: Villadsen og Christensen)
Noter
På fransk udgivet i 3 samlinger henholdsvis 1832, 1833 og 1837. Den danske oversættelse er blandet udvalg fra de tre samlinger.
[1. Samling] udkom 1943, 2. Samling, 1944 og 3. Samling, 1945.
[1. Samling], 10. Oplag, 1943.
[1. Samling], [11. Oplag], 1944.
[1. Samling], [12. Oplag], 1945.
2. Samling, [4. Oplag], 1944.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Bogrevyen, 1944, september, side 328-29 [Anmeldelse af Hagmund Hansen].
Indhold
originaltitel: Le dangier d'estre trop coquebin, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s173] Senere udgave: Faren ved for stor en dyd
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
originaltitel: L'héritier du Diable, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s063] Senere udgave: Djævelens arving
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: L'apostrophe, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s276] Senere udgave: Den lille pukkelryg
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: La mye du roy, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s051] Senere udgave: Kongens lille veninde
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: Sur le Moyne Amador, qui feut ung glorieux Abbé de Turpenay, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s263] Senere udgave: Munken Amador, som blev abbed
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
originaltitel: La belle Impéria, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s007] Senere udgave: Den skønne Imperia
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: La connestable, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s092] Senere udgave: Konnetablens frue
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: D'ung paouvre qui avait nom le Vieulx-par-chemins, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s329] Senere udgave: Fa'r Landevej
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
originaltitel: Comment feut basty le chasteau d'Azay, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s153] Senere udgave: Hvordan slottet i Azay blev bygget
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
originaltitel: Le succube, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s198] Senere udgave: Hundjævelen
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
originaltitel: Comment la belle Fille de Portillon quinaulda son iuge, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s304] Senere udgave: Den kønne pige fra Portillon
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
originaltitel: Le ieusne de Françoys premier, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s324] Senere udgave: Da Frans den Første måtte faste
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
originaltitel: Le péché véniel, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s020] Senere udgave: Den lille synd
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: Les ioyeulsetez du roy Loys le unziesme, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s078] Senere udgave: Kongen morer sig
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: La pucelle de Thilhouze, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s106] Senere udgave: Jomfruen fra Tilhouze
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: Le curé d'Azay-le-rideau, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s124] Senere udgave: Sognepræsten i Azay-le-Rideau
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
originaltitel: Dires incongrus de trois pèlerins, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1966 indgår i: Skæmtsomme historier [s336] Senere udgave: Tre åbenmundede pilgrimme
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
Detaljer
1948 Senere udgave: Morten fra Nørrebro. (2. Oplag). ♦ Gyldendal, 1948. 80 sider. Pris: kr. 2,50. (Trykkested: Haderslev)
(oversætter) Twain, Mark: Den store franske Duel og andre Historier. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Robert Storm Petersen. ♦ Thaning & Appel, 1943. 126 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75 (1943, novelle(r))
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1963 Senere udgave: Den store franske duel og andre historier. Udvalgt og oversat fra amerikansk af Jesper Ewald. Illustreret af Robert Storm Petersen. ♦ Thaning & Appel, 1963. 128 sider, illustreret. Pris: kr. 6,25
Noter
2. Oplag, 1943.
3. Oplag, 1943.
(oversætter) Aymé, Marcel: Den grønne Hoppe. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Oversat fra Fransk efter "La jument verte"). ♦ Thaning & Appel, 1944. 242 sider. Pris: kr. 8,25 (1944, roman)
originaltitel: La jument verte, 1933
Detaljer
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
1955 Senere udgave: Den grønne hoppe
Detaljer
Noter
2. Oplag, 1949.
Thisted Amts Tidende 22-12-1944, side 4 [Anmeldelse].
(oversætter) Stouman, Knud: L. Baxter, Medicus. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "L. Baxter, medicus"). ♦ Gyldendal, 1944. 262 sider. Pris: kr. 8,75 (1944, roman)
originaltitel: L. Baxter, medicus, 1941
Detaljer
af Knud Stoumann (1889-1978)
Noter
Skrevet på engelsk og udgivet i USA under navnet: Knud Stouman.
Thisted Amts Tidende 8-12-1944, side 8 [Anmeldelse, signeret: Kr.J.].
Aalborg Stiftstidende 6-2-1945, side 5 [Anmeldelse, signeret: -bo].
Ewald, Jesper: Lundquist og Elvira og andre Historier. ♦ Thaning & Appel, 1944. 166 sider. Pris: kr. 6,50 (1944, novelle(r))
Detaljer
Noter
Aalborg Stiftstidende 27-10-1944, side 3 [Anmeldelse, signeret: André].
Bogrevyen, 1944, december, side 455 [Anmeldelse af Hans Joakim Schultz].
Petersen, Merete: En tapper tøs. Fortælling for Pigebørn. ♦ Gyldendal, 1944. 80 sider (1944, børnebog)
Detaljer
omslag af Vibeke Mencke (1900-1960)
Noter
2. oplag, 1954. [undertitlen: Fortælling for piger. Omslaget tegnet af Vibeke Mencke].
(oversætter) Margrethe af Navarra: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75 (1944, roman)
originaltitel: L'Heptaméron, 1559
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
illustrationer af Knud Mühlhausen (1909-1990)
1954 indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s329] Senere udgave: Himmelsk og jordisk kærlighed. Side 329-[35]
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s032] Senere udgave: Da apotekeren fik medicin. Side 32-34
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s084] Senere udgave: Dronningens hævn. Side 84-91
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s062] Senere udgave: Den dydige nonne. Side 62-75
1962 Senere udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og oversat af Jesper Ewald. ♦ Thaning & Appel, 1962. 107 [1] sider. (Trykkeri: Aalborg Stiftsbogtrykkeri)
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s026] Senere udgave: Frans den Førstes ungdomskærlighed. Side 26-31
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s097] Senere udgave: Grevindens puslespil. Side 97-102
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s035] Senere udgave: Den hemmelige synd. Side 35-40
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s076] Senere udgave: Den himmelske og den jordiske kærlighed. Side 76-83
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s051] Senere udgave: Hvordan den berømmelige elsker Bonnivet skiftede ham. Side 51-58
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s048] Senere udgave: Hvordan færgekonen ved Coulon narrede to lystne franciskanermunke. Side 48-50
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s020] Senere udgave: Hvorledes mindet om barnemordet i Bethlehem fik ganske besynderlige følger. Side 20-25
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s012] Senere udgave: En italiensk munkehistorie. Side 12-17
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s018] Senere udgave: Om en moder, der intetanende frelste sin datters rygte. Side 18-19
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s103] Senere udgave: Om manden, der sov hos den forkerte, som havde mest glæde af det, da hun trode, at det var den rigtige. Side 103-[08]
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s009] Senere udgave: Sadelmageren, der frelste sin kones liv. Side 9-11
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s040] Senere udgave: Den skønne hyklerske. Side 40-47
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s059] Senere udgave: Den spanske arv. Side 59-61
1962 indgår i: Fortællinger fra Heptameron [s092] Senere udgave: Studenten, der blev sat på prøve. Side 92-96
Noter
4. Oplag, 1944.
Bogrevyen, 1944, september, side 328-29 [Anmeldelse af Hagmund Hansen].
del af: Hængekøjen
Detaljer
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
Noter
Trykt i Hængekøjen 1945, side 61-64 [Illustration signeret: Des Asmussen].
(oversætter) [Simpson], Evan John: Den første Jakob af Skotland. Digteren, Elskeren, Kongen. Paa Dansk ved Jesper Ewald og Gerd Schiøtz. (Overs. efter "Crippled splendour"). ♦ Haase, 1945. 380 sider. Pris: kr. 7,75 (1945, roman)
originaltitel: Crippled splendour, 1938
af Evan John Simpson (1901-1953, sprog: engelsk)
oversat af Gerd Schiøtz (1908-2005)
(oversætter) Tilsley, Frank: Jeg vilde gøre det igen. Overs. af Jesper Ewald. (Overs. fra Engelsk efter "I'd do it again"). ♦ Naver, 1945. 210 sider. Pris: kr. 8,75 (1945, roman)
originaltitel: I'd do it again, 1936
Detaljer
af Frank Tilsley (1904-1957, sprog: engelsk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1945-49 er forfatteren i alfabetisk del fejlagtigt anført som: Tilsby, Frank.
(oversætter) Greene, Graham: En Kryster. (2. Udg. af "Manden i Taagen"). (Aut. Overs. ved Jesper Ewald efter "The man within"). ♦ K.E. Hermanns Forlag, 1945. 224 sider. Pris: kr. 7,85 (1945, roman)
Detaljer
af Graham Greene (1904-1991, sprog: engelsk)
1931 1. udgave: Manden i Taagen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Jesper Ewald). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 228 sider
(udgiver) Ewald, Carl: Min lille Dreng. (3. Udg. ved Jesper Ewald. Vignetter efter Tegninger af Ludvig Find). ♦ Gyldendal, 1945. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 6,00 (1945, roman)
Detaljer
af Carl Ewald (1856-1908)
illustrationer af L. Find (1869-1945)
1899 1. udgave: Min lille Dreng. ♦ København, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 169 sider
Ewald, Jesper: Paa Jagt i København. Roman for Drenge. ♦ Gyldendal, 1945. 80 sider. Pris: kr. 1,70 (1945, børnebog)
Detaljer
(oversætter) Gallico, Paul: Leg med Døden. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "Adventures of Hiram Holliday"). ♦ Naver, 1945. 260 sider. Pris: kr. 9,75 (1945, roman)
originaltitel: Adventures of Hiram Holliday, 1939
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1946 Samhørende, fortsættes af (2. del): Den største Sensation. Hiram Holliday leger videre med Døden. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "The secret front"). ♦ Rasmus Navers Forlag, 1946. 288 sider. Pris: kr. 7,75
1959 Senere udgave: Leg med døden
Noter
På engelsk også med titlen: The Adventures of Hiram Holliday.
Føljeton i Social-Demokraten fra 17-8-1946 til 18-10-1946 i 63 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
TV-serie 1956-57. Artikel om serien på: Wikipedia
(oversætter) Rabelais, François: Gargantua. Paa Dansk ved Jesper Ewald. Ill. af Svend Johansen. ♦ Thaning & Appel, 1945. 250 sider, illustreret. Pris: kr. 7,00 (1945, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
1785-87 1. udgave: Gargantua og Pantagruel. Umgearbeitet nach Rabelais und Fischart von Dr. Eckstein [ie: L.C. Sander]. ♦ Hamburg, bey B.G. Hoffmann, 1785-87. [1-]3. Band, ([15] + 228) + 305 + ([16] + 448 + [3]) sider
(oversætter) Sartre, Jean-Paul: Ensom blandt Mennesker. Frihedens Veje I. (Overs. efter "L'age de raison" af Jesper Ewald). ♦ Thaning & Appel, 1946. 292 sider. Pris: kr. 12,00 (1946, roman)
originaltitel: L'age de raison, 1945
serietitel: Frihedens veje, 1
Detaljer
af Jean-Paul Sartre (1905-1980, sprog: fransk)
Noter
Trilogiens franske titel: Les chemins de la liberté.
2. Oplag, 1946.
(oversætter) Linklater, Eric: Soldaten Angelo. Paa Dansk ved Jesper Ewald. ♦ Thaning & Appel, 1946. 266 sider. Pris: kr. 8,75 (1946, roman)
originaltitel: Private Angelo, 1946
Detaljer
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: Soldaten Angelo. (Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "Private Angelo"). ♦ Thaning & Appel (Ti Danske Forlæggeres Bogklub), 1954. 236 sider. Pris: kr. 3,50
Noter
Filmatiseret 1949. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Gallico, Paul: Den største Sensation. Hiram Holliday leger videre med Døden. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "The secret front"). ♦ Rasmus Navers Forlag, 1946. 288 sider. Pris: kr. 7,75 (1946, roman)
originaltitel: The secret front, 1940
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1945 Samhørende, 2. del af: Leg med Døden. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "Adventures of Hiram Holliday"). ♦ Naver, 1945. 260 sider. Pris: kr. 9,75
1959 Senere udgave: Den største sensation
Noter
Aalborg Amtstidende 28-11-1946, side 7 [Anmeldelse, signeret: E.O.] Mediestream
(oversætter) Twain, Mark: Blandt Mormoner og andre Historier. Oversættelse og Udvalg Jesper Ewald. Illustreret af Robert Storm Petersen. ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1946. 117 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45. (Trykkeri: Vald. Pedersens Bogtrykkeri, København) (1946, novelle(r)) 👓
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
Noter
Side [5]: Indhold.
Indhold
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a01] 1. udgave: Autobiografi
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s054] 1. udgave: Ørkenulven. Side [54]-60
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s070] 1. udgave: En eiendommelig Bøffeljagt. Side [70]-79
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s024] 1. udgave: Hos Mormonerne. Side 24-29
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s050] 1. udgave: Den meksikanske Ganger. Side 50-55
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s073] 1. udgave: Arkansas. Side 73-77
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s167] 1. udgave: En blind Aare. Side167-76
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s333] 1. udgave: Hvorledes Dick Hyde mistede sin Eiendom. Side [333]-42
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1b02] 1. udgave: En Begravelse
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a04] 1. udgave: Bakers Kat. En Fortælling fra Californien
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a17] 1. udgave: Vagabondliv i San Francisco
(om) Sartre, Jean-Paul: Galgenfrist. Frihedens Veje II. (Overs. efter "Le sursis" af Jesper Ewald). ♦ Thaning & Appel, 1947. 350 sider. Pris: kr. 14,00 (1947, roman)
originaltitel: Le sursis, 1945
serietitel: Frihedens veje, 2
af Jean-Paul Sartre (1905-1980, sprog: fransk)
(oversætter) Aymé, Marcel: Besat Ungdom. Overs. af Jesper Ewald. (Overs. fra Fransk efter "Les chemins des écoliers"). ♦ Thaning & Appel, 1948. 192 sider. Pris: kr. 8,75 (1948, roman)
originaltitel: Les chemins des écoliers, 1946
Detaljer
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
Noter
Filmatiseret 1959 (dansk titel: Kærlighed og sortbørs). Artikel om filmen på: Wikipedia
Ewald, Jesper: Morten fra Nørrebro. (2. Oplag). ♦ Gyldendal, 1948. 80 sider. Pris: kr. 2,50. (Trykkested: Haderslev) (1948, børnebog)
Detaljer
1943 1. udgave: Morten fra Nørrebro. ♦ Gyldendal, 1943. 74 sider. Pris: kr. 2,00
Ewald, Jesper: Poetiske Skrifter 1912-1948. Udsendt med Tegninger af Arne Ungermann. ♦ Gyldendal, 1948. 44 sider. Pris: kr. 15,00 (1948, digte)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
(oversætter) Gallico, Paul: I Liv og Død. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra "Confessions of a story writer"). ♦ Naver, 1948. 191 sider. Pris: kr. 7,75 (1948, novelle(r))
originaltitel: Confessions of a story writer, 1946
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
Noter
Udvalgte noveller oversat fra samlingen: Confessions of a story writer, 1946.
Indhold
originaltitel: ?
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
originaltitel: Did you see the coronation?, 1937
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1956 indgår i antologien: Humor fra Amerika [s038] Senere udgave: Til kroningshøjtid i Westminster Abbey. Side 38-[57]
1968 indgår i antologien: Tamt vildt [s005] Senere udgave: Til kroningshøjtid i Westminster Abbey. Side 5-[29]
Noter
På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, Volume 210, No. 6 (7-8-1937). Udgivet i bogform i samlingen: Confessions of a story writer, 1946.
originaltitel: ?
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1966 indgår i: Kroning i Westminster Abbey [s075] Senere udgave: I liv og død
originaltitel: Testimony, 1946
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
originaltitel: Verna, 1946
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
originaltitel: The snow goose, 1940
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1950 Senere udgave: The snow goose. Ill. af Peter Scott. Med kommentarer af Gerhard Müller. ♦ Hirschsprung, 1950. 40 sider, fig.. Pris: kr. 2,25
1966 Senere udgave: Snegåsen
Noter
På engelsk trykt i: The Saturday Evening Post, Volume 213, No. 19, 9-11-1940. Udvidet udgave (novella) udgivet i bogform 1941.
TV-film 1971. Artikel om novellen på: Wikipedia
(oversætter) London, Jack: [[Romaner I-X] [2]] Spændetrøjen. Aut. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 318 sider (1949, roman)
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
(oversætter) London, Jack: [[Romaner I-X] [8]] Kong Alkohol. Aut. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1949. 238 sider (1949, roman)
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1914 1. udgave: Kong Alkohol. Af en Drankers Erindringer. Aut. Oversættelse ved Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1914. 256 sider. (Martins Standard Udgave, LXI)
antologi: Dansk Decameron. 10 erotiske fortællinger i ramme. ♦ Samleren, 1950-52. Bind [1]-3, 168 + 160 + 160 sider (1950-52, samling)
Detaljer
af Sys Gauguin (1909-1999)
af georgjedde (1913-1992)
af Elsa Gress (1919-1988)
af Evald Longfors (1904-1986)
af Mogens Lorentzen (1892-1953)
af Jørgen Nash (1920-2004)
af Knud Poulsen (1920-2003)
af Jens August Schade (1903-1978)
af [Carl Erik] Soya (1896-1983)
af Poul Sørensen (1906-1973)
Noter
[Bind 1], 4. oplag, 1950.
Indhold
af Edith Rode (1879-1956)
af Sigfred Pedersen (1903-1967)
af Cai M. Woel (1895-1963)
af [Carl Erik] Soya (1896-1983)
1959 indgår i: Tilegnet Boccaccio [e] Senere udgave: Mazurka
1968 indgår i: Soyas bedste [s158] Senere udgave: Mazurka. Side [158]-86
Noter
Filmatiseret 1970 under titlen: Mazurka på sengekanten. Artikel om filmen på: Wikipedia
af Knud Poulsen (1920-2003)
af Knud Sønderby (1909-1966)
af Finn Søeborg (1916-1992)
af Karl Bjarnhof (1898-1980)
af georgjedde (1913-1992)
af Hans Scherfig (1905-1979)
1973 indgår i: Butleren [s047] Senere udgave: Leda med svanen. Side 47-66
Noter
del af: Folkets Jul
del af: Hjemmet
Trykt i: Folkets jul 1959 [udkom 27-11-1959], side 8-14.
Trykt i: Hjemmet, nr. 37 (8-9-1975), side 6-8, 66-67, 72, 74, 78 og 82. Med illustrationer af forfatteren.
af georgjedde (1913-1992)
af Mary Waagechristensen (1892-1953)
af Hans Severinsen (1900-1956)
af Palle Lauring (1909-1996)
af Børge Madsen (1909-1978)
af René von Barnekow (1914-1988)
af Tørk Haxthausen (1924-2012)
af Mogens Linck (1912-1988)
af Preben Hovland (f. 1922)
[3j] Becker, Knuth: Voldtægt - eller hvorfor Hofjægermesteren alligevel ikke kørte (1952, novelle(r))
af Knuth Becker (1891-1974)
af Hans Bjerregaard (1907-1987)
omslag af Vibeke Mencke (1900-1960)
(oversætter) Caldwell, Erskine: Min gamle. En Georgia-dreng fortæller. Oversat af Jesper Ewald. ♦ Grafisk Forlag, 1950. 158 sider. Pris: kr. 9,75 (1950, roman)
originaltitel: Georgia boy, 1943
af Erskine Caldwell (1903-1987, sprog: engelsk)
(oversætter) Merle, Robert: Den sidste week-end. Roman. På dansk ved Jesper Ewald. (Originalens titel "Week-end a Zuydcoote"). ♦ Branner og Korch, 1950. 24 sider. Pris: kr. 9,75 (1950, roman)
originaltitel: Week-end à Zuydcoote, 1949
af Robert Merle (1908-2004, sprog: fransk)
(oversætter) de Polnay, Peter: Alt for børnene. Roman. Oversat af Jesper Ewald. (Overs. efter "Children my children"). ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1951. 239 sider. Pris: kr. 12,75 (1951, roman)
originaltitel: Children, my children!, 1939
af Peter De Polnay (1906-1984, sprog: engelsk)
(oversætter) Kipling, Rudyard: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s404]] Rickshaw-genfærdet. Side 405-[23] (1952, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1908 indgår i: Lille Willie Winkie [i] 1. udgave: Rickshaw-Genfærdet
Noter
Efter teksten: Oversat af Jesper Ewald. ("Lille Willie Winkie og andre historier").
(oversætter) Galsworthy, John: [Forsyte sagaen [3]] Til leje. Gryet. (Overs. fra engelsk efter "To let" af Ingeborg Andersen og "Awakening" af Jesper Ewald) ♦ (1952, roman)
Detaljer
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg Andersen (1887-1960)
1928 1. udgave: Til Leje. (Oversat fra Engelsk efter "To let" af Ingeborg M. Andersen). ♦ Gyldendal, 1928. 268 sider. Pris: kr. 4,50
(oversætter) Linklater, Eric: Ægte skotsk. Roman. (Overs. fra engelsk efter "Laxdale Hall". På dansk ved Jesper Ewald). ♦ Thaning & Appel, 1952. 222 sider. Pris: kr. 11,75 (1952, roman)
originaltitel: Laxdale Hall, 1951
Detaljer
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1953 (i USA med titlen: Scotch on the rocks). Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Plisnier, Charles: Mødre. På dansk ved Jesper Ewald. ♦ Branner og Korch, 1952-53. Bind 1-2, 240 + 282 sider. Pris: à 13,50 kr (1952-53, roman)
originaltitel: Mères. I: Mes bien-aimés, 1946
originaltitel: Mères. II: Nicole Arnaud, 1948
Detaljer
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
omslag af Paul Erlinger (1904-1965)
Noter
Bindenes titler: 1: De som jeg elsker. 2: De dødes magt.
Indhold
[3] Plisnier, Charles: Snore der strammes. Overs. fra fransk af Jesper og Peter Toubro efter "Mères. III. Vertu du désordre". ♦ Branner og Korch, 1956. 331 sider. Pris: kr. 19,50 (1956, roman)
originaltitel: Vertu du désordre, 1949
af Charles Plisnier (1896-1952, sprog: fransk)
oversat af Jesper Toubro
oversat af Peter Toubro (1915-1993)
(oversætter) Balzac, Honoré de: Skæmtsomme historier. Komplet udg. Paa dansk ved Jesper Ewald. Med ill. af Ib Andersen [med flere]. (Omslag: Helge Refn). ♦ Thaning & Appel, 1953. 322 sider, illustreret og 8 tavler. Pris: kr. 18,75 (1953, novelle(r))
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
illustrationer af Ib Andersen (1907-1969)
illustrationer af Anonym
omslag af Helge Refn (1908-1985)
1943-45 1. udgave: Skæmtsomme Historier. Udvalg og Oversættelse ved Jesper Ewald. Illustreret af Preben Zahle. ♦ Thaning & Appel, 1943-45. [1.]-3. Samling, 118 + 142 + 120 sider, illustreret. Pris: 3,75 + 3,75 + 3,45 kr
(oversætter) Wells, H. G.: Den usynlige mand. Paa dansk ved Jesper Ewald. (Overs. efter "The invisible man"). ♦ Thaning & Appel, 1953. 154 sider. Pris: kr. 4,85. (Trykkested: Christianfeld) (1953, roman)
serietitel: Gyser-klubben
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
omslag af Asger Jerrild (1919-2005)
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
1915 1. udgave: Den Usynlige. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1915. 156 sider
Noter
Omslagstegning: Asger Jerrild og Des Asmussen.
anonym: Danske Folkeeventyr. Genfortalt af Jesper Ewald. Illustreret af Anton Hansen. ♦ Gyldendal, 1954. 233 sider, illustreret. Pris: kr. 10,00 (1954, noveller(r))
Detaljer
illustrationer af Anton Hansen (1891-1960)
1965 [Uddrag] Senere udgave: Miseri mø og andre danske folkeeventyr. Ill. af Bodil Sikker Hansen. ♦ Vinten, 1965. 155 sider, illustreret. Pris: kr. 6,25
(oversætter) Marguerite af Navarra: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s329]] Himmelsk og jordisk kærlighed. Side 329-[35] (1954, novelle(r))
Detaljer
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
Ewald, Jesper: I kamp med livet. Roman for drenge. ♦ Gyldendal, 1954. 80 sider. Pris: kr. 4,00 (1954, børnebog)
Detaljer
1926 1. udgave: Den Lille. Illustr. af Axel Nygaard. ♦ Gyldendal, 1926. 71 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50
(redigeret) Ewald, Carl: Min lille Dreng. (4. Udg ved Jesper Ewald. Vignetter efter Tegninger af Ludvig Find). ♦ Gyldendal, 1954. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 8,75 (1954, roman)
Detaljer
af Carl Ewald (1856-1908)
illustrationer af L. Find (1869-1945)
1899 1. udgave: Min lille Dreng. ♦ København, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1899. 169 sider
(oversætter) Balzac, Honoré de: [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s266]] Den skønne Imperia. Side 266-[79] (1954, novelle(r))
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943-45 1. udgave: Skæmtsomme Historier. Udvalg og Oversættelse ved Jesper Ewald. Illustreret af Preben Zahle. ♦ Thaning & Appel, 1943-45. [1.]-3. Samling, 118 + 142 + 120 sider, illustreret. Pris: 3,75 + 3,75 + 3,45 kr
(oversætter) Linklater, Eric: Soldaten Angelo. (Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "Private Angelo"). ♦ Thaning & Appel (Ti Danske Forlæggeres Bogklub), 1954. 236 sider. Pris: kr. 3,50 (1954, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 5
Detaljer
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Soldaten Angelo. Paa Dansk ved Jesper Ewald. ♦ Thaning & Appel, 1946. 266 sider. Pris: kr. 8,75
(oversætter) Linklater, Eric: Huset i højlandet. (Originalens titel "The house of Gair". På dansk ved Jesper Ewald). ♦ Thaning & Appel, 1954. 170 sider. Pris: kr. 11,75 (1954, roman)
originaltitel: The house of Gair, 1953
Detaljer
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Huset i højlandet
Noter
TV-film 1954 som del af serien: Studio One. Artikel om filmen på: IMDb
(redigeret) Ewald, Carl: Eventyr i udvalg. Ved Jesper Ewald. Tegninger af Ib Andersen. 2. opl. ♦ Gyldendal, 1955. 328 sider, illustreret. Pris: kr. 12,50 (1955, novelle(r))
af Carl Ewald (1856-1908)
illustrationer af Ib Andersen (1907-1969)
serietitel: Stjernebøgerne, 17
Detaljer
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Den grønne Hoppe. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Oversat fra Fransk efter "La jument verte"). ♦ Thaning & Appel, 1944. 242 sider. Pris: kr. 8,25
Ewald, Jesper: [indgår i antologien: Kvinden fra de store skove [s039]] Hr. Adam. Side 39- (1955, novelle(r))
(oversætter) Kipling, Rudyard: Eventyr. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "Just so stories". Digtene overs. af Kai Friis Møller. Ill. af Rudyard Kipling. 7. udg. (1956, børnebog)
serietitel: Gyldendals Ponybøger, 2
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1904 1. udgave: Æventyr for smaa Børn. Oversat af A. Halling. Med Illustrationer af Forfatteren. ♦ V. Pio, 1904. 135 sider, illustreret (kvartformat (23x18,5 cm)). Pris: kr. 2,00
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
(oversætter) Gallico, Paul: [indgår i antologien: Humor fra Amerika [s038]] Til kroningshøjtid i Westminster Abbey. Side 38-[57] (1956, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1948 indgår i: I Liv og Død [c] 1. udgave: Til Kroningshøjtid i Westminster Abbey
1966 indgår i: Kroning i Westminster Abbey [s101] Senere udgave: Kroning i Westminster Abbey
(oversætter) Grimm: Eventyr. Ved Carl Ewald. Med tegninger af Anton Hansen. ♦ Gyldendal, 1956. 341 sider, illustreret. Pris: kr. 12,50 (1956, noveller(r)) 👓
Detaljer
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
oversat af Carl Ewald (1856-1908)
illustrationer af Anton Hansen (1891-1960)
1941 1. udgave: Eventyr. Ved Carl Ewald. Med Tegninger af Anton Hansen. (Ny gennemset Udg. ved Jesper Ewald). ♦ Gyldendal, 1941. 346 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50
Noter
I kolofonen bl.a.: ... Andet oplag. Hermed ialt trykt i 30.000 eksemplarer. Denne udgave, der udkom første gang i 1941, er gennemset af Jesper Ewald.
[Denne udgave er med ny retskrivning].
Side [5-6]: Indhold.
Andet oplag, 1956. [Hermed ialt trykt i 30.000 eksemplarer].
Indhold
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s004] 1. udgave: En Kat og en Muus i Selskab. Side 4-6
[s010] Grimm: Eventyret om en, der drog ud for at lære frygt at kende. Side [10]-18 (1956, noveller(r))
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s012] 1. udgave: Eventyr om een som drog ud for at lære Frygt at kjende. Side 12-23
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s026] 1. udgave: Den troe Johannes. Side 26-35
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s044] 1. udgave: De tolv Brødre. Side 44-50
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s050] 1. udgave: Det lumpne Pak. Side 50-53
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s064] 1. udgave: De tre smaae Mænd i Skoven. Side 64-70
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s070] 1. udgave: De trende Spindersker. Side 70-73
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s073] 1. udgave: Hansemand og Grethelill. Side 73-80
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1db] 1. udgave: Fiskeren og hans Kone Side 132-140
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [2fb] 1. udgave: Den tappre Skrædder. Side 190-93
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s106] 1. udgave: Askepot. Side 106-14
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s114] 1. udgave: Gaaden. Side 114-17
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s119] 1. udgave: Moer Hulda. Side 119-23
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s126] 1. udgave: Rødhætte. Side 126-30
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s130] 1. udgave: De Bremer Stadsmusikanter. Side 130-34
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s137] 1. udgave: Diævlen med de tre Guldhaar. Side 137-44
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s144] 1. udgave: Lusen og Loppen. Side 144-46
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s153] 1. udgave: Den snilde Hans. Side 153-56
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s160] 1. udgave: Den kloge Else. Side 160-64
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s166] 1. udgave: Bordet dæk Dig, Guldæselet og Knippelen i Sækken. Side 166-77
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s177] 1. udgave: Tommeliden. Side 177-84
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s231] 1. udgave: Tornerose. Side 231-35
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s239] 1. udgave: Kong Drosselskjæg. Side 239-44
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s244] 1. udgave: Sneehvitteke. Side 244-54
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s254] 1. udgave: Randselen, Hatten og Hornet. Side 254-60
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s260] 1. udgave: Rumleskaft. Side 260-63
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s268] 1. udgave: Om Guldfuglen. Side 268-76
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s276] 1. udgave: Hunden og Spurven. Side 276-80
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Kongen af det gyldne Bjerg
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Det lille Æsel
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Den tro Ferdinand og den utro Ferdinand
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Jernovnen
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: [Enøje, Toøje og Treøje]
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: De sex Tienere
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s329] 1. udgave: Jærnhans Side 329-33
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Paa Rejse
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Guleroden
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s368] 1. udgave: Stærke Hans Side 368-72
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Bonden i Himlen
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s288] 1. udgave: De to Brødre. Side 288-14
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s314] 1. udgave: Bondeknolden. Side 314-20
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s327] 1. udgave: Guld-Gaasen. Side 327-32
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s354] 1. udgave: Sex komme igjennem Verden. Side 354-60
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s367] 1. udgave: Nelliken. Side 367-72
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s372] 1. udgave: Den kloge Grethe. Side 372-75
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s376] 1. udgave: Den gamle Bedstefader og Sønnesønnen. Side 376
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s380] 1. udgave: Broder Lystig. Side 380-93
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1821 indgår i: Folke-Eventyr [s397] 1. udgave: Hans som havde Lykken med sig. Side 397-403
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s271] 1. udgave: Den Rige og den Fattige. Side 271-75
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: [Den kloge Bondepige]
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Fandens sorte Broder
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Bjørnemanden
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s249] 1. udgave: De kloge Folk Side 249-51
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: [Den fattige Møllersvend og Katten]
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: De to Vandringsmænd
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Det blaa Lys
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: Kongesønnen der aldrig blev bange
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: De tre Haandværkssvende
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1838 i: Julegave for Børn [4] 1. udgave: [Salatæselet]
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Levetiden
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Bonden og Djævelen
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Småfolkenes foræringer
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s414] 1. udgave: Haren og Pindsvinet. Side 414-16
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s416] 1. udgave: Ten, Væverskytte og Synaal. Side 416-17
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s419] 1. udgave: Marsvinet Side 419-21
(oversætter) Jerome, Jerome K.: [indgår i: Jeromes bedste [s177]] Tre gamle drenge. Side [177]-256 (1957, roman) 👓
Detaljer
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Tre gamle Drenge
(oversætter) Jerome, Jerome K.: [indgår i: Jeromes bedste [s270]] Den eventyrlystne Joseph. Side [270]-80 (1957, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Henry fortæller [b] 1. udgave: Den eventyrlystne Joseph
(oversætter) Kipling, Rudyard: Havets helte. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "Captains courageous". [Ny udg.] Gennemgået og bearbejdet af Poul Steenstrup. Ill. af Sven Bülow (1957, børnebog)
serietitel: Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 2
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Poul Steenstrup, f 1923 (1923-2006)
illustrationer af Sven Bülow
1902 1. udgave: Havets Helte. En Fortælling fra de store Banker. Avtoriseret Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1902. 319 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Bogtrykkeri)
(oversætter) Jerome, Jerome K.: [indgår i: Jeromes bedste [s281]] James Wrenchs prøvetid. Side [281]-93 (1957, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Henry fortæller [d] 1. udgave: James Wrenchs Prøvetid
Johansen, Ernst: [indgår i antologien: Muntre fortællere fra Danmark [s124]] Lundquist og Elvira. Side [124]-30 (1957, novelle(r)) 👓
(oversætter) Jerome, Jerome K.: [indgår i: Jeromes bedste [s257]] Markisen af Applefords genfærd. Side [257]-69 (1957, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Henry fortæller [a] 1. udgave: Markisen af Applefords Genfærd
(oversætter) Jerome, Jerome K.: [indgår i: Jeromes bedste [s294]] Tom Sleights kone. Side [294]-305 (1957, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Jerome Klapka Jerome (1859-1927, sprog: engelsk)
1918 indgår i: Henry fortæller [e] 1. udgave: Tom Sleights Kone
serietitel: Lommeromanen, 89
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1945 1. udgave: Leg med Døden. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "Adventures of Hiram Holliday"). ♦ Naver, 1945. 260 sider. Pris: kr. 9,75
(oversætter) Greene, Graham: Manden i tågen. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "The man within". ♦ Gyldendal, 1959. 207 sider. (Gyldendals Tranebøger, [14]) (1959, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 14
Detaljer
af Graham Greene (1904-1991, sprog: engelsk)
1931 1. udgave: Manden i Taagen. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Jesper Ewald). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 228 sider
serietitel: Lommeromanen, 97
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1946 1. udgave: Den største Sensation. Hiram Holliday leger videre med Døden. Paa Dansk ved Jesper Ewald. (Overs. fra Amerikansk efter "The secret front"). ♦ Rasmus Navers Forlag, 1946. 288 sider. Pris: kr. 7,75
serietitel: Lommeromanen, 118
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
(oversætter) Chesterton, G. K.: Manden, som var torsdag. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "The man who was Thursday". ♦ Thaning & Appel, 1960. 108 sider. Pris: kr. 4,85 (1960, roman)
serietitel: Humorist Serien
Detaljer
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
1942 1. udgave: Manden, som var Torsdag. Paa Dansk ved Jesper Ewald. Ill. af Robert Storm Petersen. ♦ Thaning & Appel, 1942. 148 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45
(oversætter) Balzac, Honoré de: Skæmtsomme historier. Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter "Contes drolatiques". ♦ Thaning & Appel, 1960-61. [1.]-3. samling, 112 + 107 + 110 sider. Pris: à 4,85 kr. (1960-61, novelle(r))
serietitel: Humorist Serien
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943-45 1. udgave: Skæmtsomme Historier. Udvalg og Oversættelse ved Jesper Ewald. Illustreret af Preben Zahle. ♦ Thaning & Appel, 1943-45. [1.]-3. Samling, 118 + 142 + 120 sider, illustreret. Pris: 3,75 + 3,75 + 3,45 kr
Ewald, Jesper: Treklang. Primavera og det lille æsel. Livet suser forbi. Spadseredragten (1960, novelle(r))
Detaljer
Noter
Politiken 3-12-1960, side 20 [Anmeldelse af Jakob Paludan]. Jacob Paludan
(oversætter) Wallace, Edgar: Den blodrøde cirkel. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald efter "The crimson circle". 6. oplag [ie: 1. Tranebogsoplag]. ♦ Gyldendal, 1961. 192 sider (1961, roman)
serietitel: Gyldendals Tranebøger, 49
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Den blodrøde Cirkel. (Aut. Oversættelse fra Engelsk efter "The crimson circle"). ♦ Gyldendal, 1927. 184 sider. Pris: kr. 2,00
Ewald, Jesper: Historier. Udvalgt af Mogens Knudsen. ♦ Branner og Korch, 1961. 279 sider. Pris: kr. 22,50 (1961, samling)
Detaljer
redigeret af Mogens Knudsen (1919-1985)
1964 indgår i antologien: Danske fortællinger [2s258] Senere udgave: Den katholske kat. Side 258-[64]
Noter
På omslaget: 1921-1961.
I Dansk Bogfortegnelse 1960-64 og folkebiblioteker opstillet under klassemærket: 04.6 (Essays).
Udgivet som ebog 2017.
serietitel: Lommeromanen, 184
Detaljer
af Eric Robert Russell Linklater (1899-1974, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Huset i højlandet. (Originalens titel "The house of Gair". På dansk ved Jesper Ewald). ♦ Thaning & Appel, 1954. 170 sider. Pris: kr. 11,75
originaltitel: Le petit ami, 1903
af Paul Léautaud (1872-1956, sprog: fransk)
serietitel: Stjernebøgerne, 86
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
(oversætter) Twain, Mark: Den stjålne hvide elefant og andre fortællinger. Udvalgt og oversat af Jesper Ewald. ♦ Thaning & Appel, 1961. 104 [1] sider. Pris: kr. 4,85. (Trykkeri: Aalborg Stiftsbogtrykkeri) (1961, novelle(r)) 👓
serietitel: Humorist Serien
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
omslag af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1941 1. udgave: Den stjaalne hvide Elefant. og andre Fortællinger. Udvalgt og oversat af Jesper Ewald. Illustreret af Robert Storm Petersen. ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1941. 152 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45. (Trykkeri: Nordlundes Bogtrykkeri, København)
Noter
På smudstitelbladets bagside: Omslagstegning: Robert Storm Petersen.
Side [5]: Indhold.
På omslaget også: Humorist Serien.
Indhold
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [a] 1. udgave: Den stjaalne, hvide Elefant
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s039] 1. udgave: Mit første litterære Forsøg. Side [39]-42
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b01] 1. udgave: Statsøkonomi
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a02] 1. udgave: Frøen fra Calaveras Distriktet
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s064] 1. udgave: Eskimopigens Historie. Side [64]-88
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a09] 1. udgave: Mit Uhr. En belærende lille Historie
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1879 indgår i: 4 smaa Skizzer [a] 1. udgave: Niagara
[s075] Twain, Mark: Hvorfor jeg ikke mere er sekretær hos en senator. Side 75-[81] (1961, novelle(r))
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a18] 1. udgave: Da jeg var Sekretair hos en Senator
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 1. udgave: Paa Rejser. To Skitser. Overs. af C. L. With. ♦ Schubothe, 1881. 194 sider
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1873 i: Husbibliothek for Morskabslæsning [2-07s202] 1. udgave: Journalistik i Tennessee. Efter Mark Twain. Side 202-14
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a06] 1. udgave: Historien om den artige lille Dreng, der altid kom galt afsted
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s013] 1. udgave: Svar til Aviskorrespondenter. Side [13]-22
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b07.4] 1. udgave: Johnny Greer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b07.2] 1. udgave: Dommerens "brillante Fruentimmer"
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1884 indgår i: Løst og Fast [s040] 1. udgave: Hvorledes Forfatteren blev aalet i Newark. Side [40]-42
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s150] 1. udgave: Svar paa et Brev fra en vraget Elsker. Side [150]-52
serietitel: SV Bøgerne
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
originaltitel: Blank i lakken, 1960
af Hans Faye-Lund (1919-1989, sprog: norsk)
(oversætter) Margrethe af Navarra: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og oversat af Jesper Ewald. ♦ Thaning & Appel, 1962. 107 [1] sider. (Trykkeri: Aalborg Stiftsbogtrykkeri) (1962, novelle(r)) 👓
serietitel: Humorist Serien
Detaljer
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
omslag af Anonym
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
Noter
På omslagets forside: Humorist Serien.
Omslagets bagside har: Bording Bogtryk.
Side [5]: Indhold.
Side 7-8: Forord [Signeret: J.E.].
Indhold
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
[s018] Margrethe af Navarra: Om en moder, der intetanende frelste sin datters rygte. Side 18-19 (1962, novelle(r))
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
[s020] Margrethe af Navarra: Hvorledes mindet om barnemordet i Bethlehem fik ganske besynderlige følger. Side 20-25 (1962, novelle(r))
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
Noter
Fremgår ikke af indholdsfortegnelsen.
[s048] Margrethe af Navarra: Hvordan færgekonen ved Coulon narrede to lystne franciskanermunke. Side 48-50 (1962, novelle(r))
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
[s051] Margrethe af Navarra: Hvordan den berømmelige elsker Bonnivet skiftede ham. Side 51-58 (1962, novelle(r))
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
[s103] Margrethe af Navarra: Om manden, der sov hos den forkerte, som havde mest glæde af det, da hun trode, at det var den rigtige. Side 103-[08] (1962, novelle(r))
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
serietitel: Lommeromanen, 251
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
(oversætter) London, Jack: Spændetrøjen. Overs. fra amerikansk af Louis v. Kohl og Jesper Ewald efter "The jacket" (senere er titlen ændret til "The star rover"). ♦ Spektrum, 1962. 295 sider. Pris: kr. 5,75 (1962, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger, 9
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
Detaljer
af Eric Williams (1911-1983, sprog: engelsk)
1968 Senere udgave: Rædslernes kyst
serietitel: Kernebøgerne
serietitel: Stjernebøgerne, 97
Detaljer
af Jean-Paul Sartre (1905-1980, sprog: fransk)
Noter
Også udsendt som bind af serien: Stjernebøgerne, 97.
(oversætter) Rabelais, François: Gargantua. Overs. fra fransk af Jesper Ewald. [Ny udg.] (1963, roman)
serietitel: Thaning & Appels Klassikerbibliotek
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
(oversætter) Gallico, Paul: Snegaasen. Overs. fra amerikansk af Jesper Ewald efter "The snow goose". Tegninger af J. Dyrbye-Skovsted (1963, roman)
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
illustrationer af J. Dyrbye-Skovsted
1950 1. udgave: The snow goose. Ill. af Peter Scott. Med kommentarer af Gerhard Müller. ♦ Hirschsprung, 1950. 40 sider, fig.. Pris: kr. 2,25
(oversætter) Twain, Mark: Den store franske duel og andre historier. Udvalgt og oversat fra amerikansk af Jesper Ewald. Illustreret af Robert Storm Petersen. ♦ Thaning & Appel, 1963. 128 sider, illustreret. Pris: kr. 6,25 (1963, novelle(r))
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1943 1. udgave: Den store franske Duel og andre Historier. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Robert Storm Petersen. ♦ Thaning & Appel, 1943. 126 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
serietitel: Kernebøgerne
serietitel: Stjernebøgerne, 109
Detaljer
af Jean-Paul Sartre (1905-1980, sprog: fransk)
Noter
Også udsendt som bind af serien: Stjernebøgerne, 109.
Ewald, Jesper: Jesper Næsvis og andre danske folkeeventyr. Ill. af Bodil Sikker Hansen. ♦ Vinten, 1964. 158 sider, illustreret. Pris: kr. 6,00 (1964, noveller(r))
serietitel: Børnenes Stjernebøger
Detaljer
illustrationer af Bodil Sikker Hansen (f. 1929)
Noter
Note i Dansk Bogfortegnelse 1960-64: Udvalgt fra hans "Danske folkeeventyr" samt to ikke før trykte.
Ewald, Jesper: [indgår i antologien: Danske fortællinger [2s258]] Den katholske kat. Side 258-[64] (1964, novelle(r)) 👓
Detaljer
1961 1. udgave: Historier. Udvalgt af Mogens Knudsen. ♦ Branner og Korch, 1961. 279 sider. Pris: kr. 22,50
Ewald, Jesper: Miseri mø og andre danske folkeeventyr. Ill. af Bodil Sikker Hansen. ♦ Vinten, 1965. 155 sider, illustreret. Pris: kr. 6,25 (1965, noveller(r))
serietitel: Børnenes Stjernebøger
Detaljer
illustrationer af Bodil Sikker Hansen (f. 1929)
1954 [Uddrag] 1. udgave: Danske Folkeeventyr. Genfortalt af Jesper Ewald. Illustreret af Anton Hansen. ♦ Gyldendal, 1954. 233 sider, illustreret. Pris: kr. 10,00
Noter
Note i Dansk Bogfortegnelse 1965-69: Udvalgt fra hans "Danske folkeeventyr" [1954] samt 4 ikke tidligere trykte.
(oversætter) Sartre, Jean-Paul: Med døden i hjertet. Frihedens veje [III]. Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter "La mort dans l'âme". ♦ Vinten, 1965. 308 sider. (Kernebøgerne) (1965, roman)
originaltitel: La mort dans l'âme, 1949
serietitel: Kernebøgerne
serietitel: Frihedens veje, 3
Detaljer
af Jean-Paul Sartre (1905-1980, sprog: fransk)
1965 [1. del] Senere udgave: Med døden i hjertet. Frihedens veje. Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter "La mort dans l'âme". ♦ Vinten, 1965. 200 sider. (Stjernebøgerne, 132)
1966 [2. del] Senere udgave: Historien om Brunet. (Frihedens veje). Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter et afsnit af "La mort dans l'âme" og af Bibba Jørgen Jensen efter de i tidsskriftet "Les Temps Modernes" trykte kapitler med fællesbetegnelsen "Drôle d'amitié". ♦ Vinten, 1966. 189 sider. (Stjernebøgerne, 133)
(oversætter) Sartre, Jean-Paul: Med døden i hjertet. Frihedens veje. Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter "La mort dans l'âme". ♦ Vinten, 1965. 200 sider. (Stjernebøgerne, 132) (1965, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 132
Detaljer
af Jean-Paul Sartre (1905-1980, sprog: fransk)
1965 [1. del] 1. udgave: Med døden i hjertet. Frihedens veje [III]. Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter "La mort dans l'âme". ♦ Vinten, 1965. 308 sider. (Kernebøgerne)
Noter
Ny udgave af 1. del.
2. oplag, 1967.
Ewald, Jesper: [indgår i antologien: København skildret af danske forfattere [s305]] Femtejuni-minder. 1923. Side [305]-14 (1966, tekster) 👓
Detaljer
Noter
Fra "Københavnerier", 1923.
Detaljer
omslag af Erling Olsen
1945 1. udgave: De grønne Aar. ♦ Thaning & Appel, 1945. 246 sider. Pris: kr. 8,75
(oversætter) Sartre, Jean-Paul: Historien om Brunet. (Frihedens veje). Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter et afsnit af "La mort dans l'âme" og af Bibba Jørgen Jensen efter de i tidsskriftet "Les Temps Modernes" trykte kapitler med fællesbetegnelsen "Drôle d'amitié". ♦ Vinten, 1966. 189 sider. (Stjernebøgerne, 133) (1966, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 133
Detaljer
af Jean-Paul Sartre (1905-1980, sprog: fransk)
oversat af Bibba Jørgen Jensen
1965 [2. del] 1. udgave: Med døden i hjertet. Frihedens veje [III]. Overs. fra fransk af Jesper Ewald efter "La mort dans l'âme". ♦ Vinten, 1965. 308 sider. (Kernebøgerne)
1966 1. udgave: Et underligt venskab. Frihedens veje [IV]. Overs. fra fransk af Bibba Jørgen Jensen "Un drôle d'amitié". ♦ Vinten, 1966. 79 sider. (Kernebøgerne)
(oversætter) Balzac, Honoré de: Skæmtsomme historier. Overs. fra fransk af Jesper Ewald. [Ny samlet udg.]. ♦ Thaning & Appel, 1966. 355 sider. (Trykkeri: Aalborg Stiftsbogtrykkeri, Aalborg) (1966, novelle(r))
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943-45 1. udgave: Skæmtsomme Historier. Udvalg og Oversættelse ved Jesper Ewald. Illustreret af Preben Zahle. ♦ Thaning & Appel, 1943-45. [1.]-3. Samling, 118 + 142 + 120 sider, illustreret. Pris: 3,75 + 3,75 + 3,45 kr
Noter
Alle novellerne er medtaget, men epiloger, prologer og nogle indledninger er udeladt.
På titelbladets bagside bl.a.: Omslag v/ Kai Rich. Vignet på forsiden Preben Zahle. Vignet på bagsiden: Helge Refn.
Omslaget trykt på: A.W. Henningsens Bogtrykkeri.
Side [5]: Indhold.
Indhold
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943 i: Skæmtsomme Historier [1s098] 1. udgave: Den skønne Imperia. Side [98]-118
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1945 i: Skæmtsomme Historier [3b] 1. udgave: Den lille Synd
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943 i: Skæmtsomme Historier [1s057] 1. udgave: Kongens lille Veninde. Side [57]-76
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943 i: Skæmtsomme Historier [1s020] 1. udgave: Djævelens Arving. Side [20]-43
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1945 i: Skæmtsomme Historier [3c] 1. udgave: Kongen morer sig
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1944 i: Skæmtsomme Historier [2a] 1. udgave: Konnetablens Frue
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1945 i: Skæmtsomme Historier [3d] 1. udgave: Jomfruen fra Tilhouze
originaltitel: Le frère d'armes, 1832
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Premier dixain, 1832.
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1945 i: Skæmtsomme Historier [3e] 1. udgave: Sognepræsten i Azay-le-Rideau
originaltitel: Les trois clercs de Saint-Nicholas, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
originaltitel: Les bons proupos des religieuses de Poissy, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1944 i: Skæmtsomme Historier [2c] 1. udgave: Hvordan Slottet i Azay blev bygget
originaltitel: La faulse courtizane, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943 i: Skæmtsomme Historier [1s007] 1. udgave: Faren ved for stor en Dyd. Side [7]-19
originaltitel: La chière nuictée d'amour, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
originaltitel: Le prosne du ioyeulx curé de Meudon, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1944 i: Skæmtsomme Historier [2d] 1. udgave: Hundjævelen
originaltitel: Desespérance d'amour, 1833
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Secund dixain, 1833.
originaltitel: Persévérance d'amour, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
originaltitel: D'ung iusticiard qui ne se remembroyt les chouses, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943 i: Skæmtsomme Historier [1s077] 1. udgave: Munken Amador, som blev Abbed. Side [77]-97
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1943 i: Skæmtsomme Historier [1s044] 1. udgave: Den lille Pukkelryg. Side [44]-56
originaltitel: Berthe la repentie, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1944 i: Skæmtsomme Historier [2e] 1. udgave: Den kønne Pige fra Portillon
originaltitel: Cy est demonstré que la Fortune est touiours femelle, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1945 i: Skæmtsomme Historier [3a] 1. udgave: Da Frans den Første maatte Faste
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1944 i: Skæmtsomme Historier [2b] 1. udgave: Fa'r Landevej
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
1945 i: Skæmtsomme Historier [3f] 1. udgave: Tre aabenmundede Pilgrimme
originaltitel: Naifveté, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
originaltitel: La belle Impéria mariée, 1837
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
Noter
På fransk trykt i: Les Cent Contes drolatiques. Troisième dixain, 1837.
(oversætter) Gallico, Paul: Kroning i Westminster Abbey. En forfatters bekendelser. ♦ Skrifola, 1966. 288 sider (1966, novelle(r))
serietitel: Lommeromanen, 405
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
oversat af Knud Müller
Noter
I kolofonen: Overs. fra amerikansk af Jesper Ewald og Knud Müller [i udvalg] efter "Confessions of a story teller", [1961].
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Indhold
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
originaltitel: McKabe, 1946
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Confessions of a story writer, 1946.
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1948 indgår i: I Liv og Død [d] 1. udgave: I Liv og Død
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1956 indgår i antologien: Humor fra Amerika [s038] 1. udgave: Til kroningshøjtid i Westminster Abbey. Side 38-[57]
originaltitel: The Roman kid, 1946
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Confessions of a story writer, 1946.
originaltitel: The witch of Woonsapucket, 1946
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Confessions of a story writer, 1946.
originaltitel: Penntifer's plan, 1946
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Confessions of a story writer, 1946.
originaltitel: Oh, them golden mittens, 1946
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Confessions of a story writer, 1946.
(oversætter) Gallico, Paul: Den fint røgede skinke. En forfatters bekendelser. Overs. fra amerikansk af Jesper Ewald og Knud Müller [i udvalg] efter "Confessions of a story teller" (1966, novelle(r))
serietitel: Lommeromanen, 409
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
oversat af Knud Müller
serietitel: Lommeromanen, 431
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
oversat af Otto Hansen
oversat af Knud Müller
1948 indgår i: I Liv og Død [g] 1. udgave: Snegaasen
(oversætter) Gallico, Paul: [indgår i antologien: Tamt vildt [s005]] Til kroningshøjtid i Westminster Abbey. Side 5-[29] (1968, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Paul William Gallico (1897-1976, sprog: engelsk)
1948 indgår i: I Liv og Død [c] 1. udgave: Til Kroningshøjtid i Westminster Abbey
(oversætter) Wallace, Edgar: Den blodrøde cirkel. På dansk ved Jesper Ewald. 2. udg. ♦ Spektrum, 1970. 189 sider (1970, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
1927 1. udgave: Den blodrøde Cirkel. (Aut. Oversættelse fra Engelsk efter "The crimson circle"). ♦ Gyldendal, 1927. 184 sider. Pris: kr. 2,00
Noter
(oversætter) Henry, O.: Eventyr på Palmekysten. Overs. fra engelsk af Jesper Ewald og Ellen Raae. ♦ Vinten, 1970. 169 sider (1970, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 173
Detaljer
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Raae (1885-1965)
1918 1. udgave: Eventyr paa Palmekysten. Aut. Ovrsættelse for Norge og Danmark af Jesper Ewald og Ellen Aaris-Raae. ♦ John Martin, 1918. 176 sider. Pris: kr. 0,50
Noter
,
(oversætter) Twain, Mark: Festlige fortællinger. Overs. af Jesper Ewald. Ill. af Robert Storm Petersen. ♦ Thaning & Appel, 1970. 288 sider, illustreret (1970, roman)
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1970 Senere udgave: Festlige fortællinger. Overs. af Jesper Ewald. Ill. af Robert Storm Petersen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 288 sider, illustreret
Noter
(oversætter) Twain, Mark: Festlige fortællinger. Overs. af Jesper Ewald. Ill. af Robert Storm Petersen. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 288 sider, illustreret (1970, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1970 1. udgave: Festlige fortællinger. Overs. af Jesper Ewald. Ill. af Robert Storm Petersen. ♦ Thaning & Appel, 1970. 288 sider, illustreret
Noter
(oversætter) Rabelais, François: Gargantua. Overs. fra fransk af Jesper Ewald. Ill. af Gustave Doré. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 197 sider, 7 tavler (1971, roman)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
illustrationer af Gustave Doré (1833-1883, sprog: fransk)
1785-87 1. udgave: Gargantua og Pantagruel. Umgearbeitet nach Rabelais und Fischart von Dr. Eckstein [ie: L.C. Sander]. ♦ Hamburg, bey B.G. Hoffmann, 1785-87. [1-]3. Band, ([15] + 228) + 305 + ([16] + 448 + [3]) sider
Noter
Trykt i Schweiz.
(oversætter) Balzac, Honoré de: Skæmtsomme historier. På dansk ved Jesper Ewald. [Ny samlet udg.]. ♦ [København], Thaning & Appels Forlag, 1972. 355 sider. (Trykkeri: Villadsen og Christensen) (1972, novelle(r)) 👓
serietitel: Humorist Klubben
Detaljer
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
omslag af Preben Zahle (1913-1961)
1943-45 1. udgave: Skæmtsomme Historier. Udvalg og Oversættelse ved Jesper Ewald. Illustreret af Preben Zahle. ♦ Thaning & Appel, 1943-45. [1.]-3. Samling, 118 + 142 + 120 sider, illustreret. Pris: 3,75 + 3,75 + 3,45 kr
Noter
På titelbladets bagside bl.a.: Omslag af Preben Zahle. Fotografisk optryk. Villadsen og Christensen, 1972.
(oversætter) London, Jack: Spændetrøjen. Overs. af Louis v. Kohl og Jesper Ewald. Originalill. af Per G. Wadströmer. ♦ Edito [ikke i boghandlen], 1973. 299 sider, 6 tavler (1973, roman)
Detaljer
af Jack London (1876-1916, sprog: engelsk)
oversat af Louis v. Kohl (1882-1962)
illustrationer af Per G. Wadströmer (sprog: svensk)
1916 1. udgave: Spændetrøjen. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af Louis v. Kohl. ♦ John Martin, 1916. I-II, 477 sider
Noter
Trykt i Frankrig.
(oversætter) Wells, H. G.: Den usynlige mand. Overs. af Jesper Ewald. 2. opl. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Thaning & Appel, 1974. 154 sider (1974, roman)
Detaljer
af Herbert George Wells (1866-1946, sprog: engelsk)
1915 1. udgave: Den Usynlige. Aut. dansk-norsk Oversættelse af Jesper Ewald. ♦ John Martin, 1915. 156 sider
Noter
, fejltrykt ISBN: 87-413-1342
Anvendte symboler