Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Jerome Klapka Jerome (1859-1927)
Sprog: engelsk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Tree men in a boat, 1889

oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1914 Samhørende, fortsættes af (2. del): Tre gamle Drenge
1909 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. af Paul Sarauw. ♦ John Martin, 1909. 172 sider
1913 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. af Paul Sarauw. ♦ John Martin, 1913. 110 sider
1919 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. Oversat af Paul Sarauw. Ny Udgave. Illustreret af R. Storm Petersen. ♦ København og Kristiania, Martins Forlag, 1919. 224 sider, illustreret. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København)
1924 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. Aut. Oversættelse. ♦ Prior, 1924. 206 sider. Pris: kr. 3,75
1936 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. 4. Udg. M. Tegn. af Robert Storm Petersen. (Aut. Overs.). ♦ Prior, 1936. 232 sider, illustreret
1941 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. ♦ Standard Forlaget, 1941. 249 sider
1943 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. (For ikke at tale om Hunden). Med Tegninger af Roberet Storm Petersen. Overs. efter »Tree men in a boat (to say nothing of the dog)« af Paul Sarauw. ♦ Carit Andersen, 1943. 198 sider, illustreret. Pris: kr. 5,35
1944 Senere udgave: Three men in a boat. (To say nothing of the dog). Abbreviated and simplified for the use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1944. 64 sider. Pris: kr. 1,75
1949 Senere udgave: Three men in a boat (to say nothing of the dog). Abbreviated and simplified for use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1949. 64 sider. Pris: kr. 2,25
1954 Senere udgave: Three men in a boat. (To say nothing of the dog). Abbreviated and simplified for use in schools. 8. ed. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 64 sider. Pris: kr. 2,25
1957 indgår i: Jeromes bedste [s005] Senere udgave: Tre mand i en båd. Side [5]-176
1960 Senere udgave: Tre mand i en båd
1961 Senere udgave: Three men in a boat. 11th ed.
1964 Senere udgave: Tre mand i en båd. (For ikke at tale om hunden), Illustreret af Robert Storm Petersen. ♦ Carit Andersen, [1964]. 189 sider, illustreret
1967 Senere udgave: Three men in a boat. (To say nothing of the dog). Simplified for use in schools. Ill.: Oscar Jørgensen. New ed.
1970 Senere udgave: Tre mand i en båd (for ikke at tale om hunden). Ill. af Bo Bojesen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 220 sider, illustreret




originaltitel: Diary of a pilgrimage, and six essays, 1891

oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)




originaltitel: ?
originaltitel: Evergreens, 1891

originaltitel: Clocks, 1891

originaltitel: Tea-kettles, 1891

originaltitel: ?
del af: Nordstjernen

oversat af Anonym




serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 12

oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

originaltitel: The lease of the "Cross Keys", 1892
del af: Hjemmets Noveller

oversat af Gerda Willemoes
illustrationer af Viggo Jastrau (1857-1946)




serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek, 20

oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
originaltitel: Three men on the bummel, 1900
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 77

1890 Samhørende, 2. del af: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
1942 Senere udgave: Tre gamle Drenge. Overs. af Jesper Ewald. ♦ Martin, 1942. 208 sider. Pris: kr. 2,00
1957 indgår i: Jeromes bedste [s177] Senere udgave: Tre gamle drenge. Side [177]-256



serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 102
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)

originaltitel: Tommy and Co., 1904

oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1908- Samhørende, 10. del af: Martins Halvkrone Udgave. ♦ John Martin, 1908-


originaltitel: The observations of Henry [Collection], 1901
serietitel: Martins Halvkrone Udgave

oversat af Jesper Ewald (1893-1969)


originaltitel: The ghost of the Marchioness of Appleford, 1901
1957 indgår i: Jeromes bedste [s257] Senere udgave: Henry Fortæller. Side [257]-305
1957 indgår i: Jeromes bedste [s257] Senere udgave: Markisen af Applefords genfærd. Side [257]-69
originaltitel: The uses and abuses of Joseph, 1901
1957 indgår i: Jeromes bedste [s270] Senere udgave: Den eventyrlystne Joseph. Side [270]-80
originaltitel: The surprise of Mr. Milberry, 1901
originaltitel: The probation of James Wrench, 1901
1957 indgår i: Jeromes bedste [s281] Senere udgave: James Wrenchs prøvetid. Side [281]-93
originaltitel: The wooing of Tom Sleight's wife, 1901
1957 indgår i: Jeromes bedste [s294] Senere udgave: Tom Sleights kone. Side [294]-305
originaltitel: ?


oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

originaltitel: Idle thoughts of an idle fellow, 1886

oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1944 Senere udgave: En Dagdrivers Betragtninger. ♦ Carit Andersens Forlag, 1945 [ie: 1944]. 134 [2] sider. Pris: kr. 4,75. (Trykkeri: F.E Bording A/S, København)






originaltitel: On being hard up, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s009] Senere udgave: Om at være i Pengeforlegenhed. Side 9-[15]
1957 indgår i: Jeromes bedste [s306] Senere udgave: Om at være i pengeforlegenhed. Side [306]-12
originaltitel: On being in the blues, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s016] Senere udgave: Om at være i sort Humør. Side 16-[21]
[s025] Jerome, Jerome K.: Om Forfængelighed og Former for Færfængelighed. Side [25]-35 (1920, novelle(r))
originaltitel: On vanity and vanities, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s022] Senere udgave: Om Forfængelighed. Side 22-[30]
originaltitel: On getting on in the world, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s031] Senere udgave: Om at komme frem i Verden. Side 31-[38]
originaltitel: On being idle, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s039] Senere udgave: Om Dovenskab. Side 39-45
originaltitel: On being in love, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s046] Senere udgave: Om Forelskelse. Side 46-[54]
1957 indgår i: Jeromes bedste [s313] Senere udgave: Om forelskelse. Side [313]-21
originaltitel: On the wather, 1886
oversætter i periodicum: Anonym
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s055] Senere udgave: Om Vejret. Side 55-[64]

del af: Aaret rundt


originaltitel: On cats and dogs, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s065] Senere udgave: Om Katte og Hunde. Side 65-[77]
originaltitel: On being shy, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s078] Senere udgave: Om Generthed. Side 78-[86]
1957 indgår i: Jeromes bedste [s322] Senere udgave: Om generthed. Side [322]-30
originaltitel: On babies, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s087] Senere udgave: Om smaa Børn. Side 87-[95]
originaltitel: On eating and drinking, 1886
oversat af Anonym
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s096] Senere udgave: Om at spise og drikke. Side 96-[104]

del af: Aaret rundt


originaltitel: On furnished apartments, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s105] Senere udgave: Om møblerede Værelser til Leje. Side 105-[14]
originaltitel: On dress and deportment, 1886
oversætter i periodicum: Anonym
illustrationer i periodicum: Jan van Beers (1852-1927, sprog: fransk)
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s115] Senere udgave: Om Klædedragt. Side 115-[23]

del af: Aaret rundt



originaltitel: On memory, 1886
1944 indgår i: En Dagdrivers Betragtninger [s124] Senere udgave: Om Erindringen. Side 124-[35]


originaltitel: Idle ideas [2. del], 1905

oversat af Victor Petersen




[s005] Jerome, Jerome K.: Skal vi sige, hvad vi mener, eller mene, hvad vi siger? Side [5]-13 (1920, novelle(r))
originaltitel: Should we say what we think, or think what we say?, 1905
[s014] Jerome, Jerome K.: Er den amerikanske Ægtemand en ren Helgen? Side [14]-22 (1920, novelle(r))
originaltitel: Is the American husband made entirely of stained glass?, 1905
[s023] Jerome, Jerome K.: Véd en ung Mand alt, hvad det er værd at vide? Side [23]-32 (1920, novelle(r))
originaltitel: Does the young man Know everything worth knowing?, 1905
originaltitel: How many charms hath music, would you say?, 1905
1957 indgår i: Jeromes bedste [s331] Senere udgave: På hvilken måde tiltrækker musik Dem? Side [331]-36
[s041] Jerome, Jerome K.: Behøver den hvide Mands Byrde at være saa tung? Side [41]-49 (1920, novelle(r))
originaltitel: The white man's burden! need it be so heavy?, 1905
originaltitel: Why didn't he marry the girl?, 1905
1957 indgår i: Jeromes bedste [s337] Senere udgave: Hvorfor giftede han sig ikke med pigen? Side [337]-43
originaltitel: What Mrs. Wilkins thought about it, 1905
[s068] Jerome, Jerome K.: Skal vi ruineres ved den billige kinesiske Arbejdskraft? Side [68]-77 (1920, novelle(r))
originaltitel: Shall we be ruined by Chinese cheap labour?, 1905
originaltitel: How to solve the servant problem, 1905
originaltitel: Why we hate the foreigner, 1905

originaltitel: Idle ideas [1. Del], 1905

oversat af Victor Petersen



originaltitel: Are we as interesting as we think we are?, 1905
originaltitel: Should women be beautiful?, 1905
originaltitel: When is the best time to be merry?, 1905
originaltitel: Do we lie a-bed too late?, 1905
originaltitel: Should married men play golf?, 1905
originaltitel: Are early marriages a mistake?, 1905
originaltitel: Do writers write too much?, 1905
originaltitel: Should soldiers be polite?, 1905
originaltitel: Ought stories to be true?, 1905
originaltitel: Creatures that one day shall be men, 1905
[s102] Jerome, Jerome K.: Er det ikke bedst at høre til en lille Nation? Side [102]-11 (1920, novelle(r))
originaltitel: How to be happy though little, 1905


oversat af Anonym
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

originaltitel: Paul Kelver, 1902
oversat af Anna Høyer (1857-1935)


illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
serietitel: Standard-Serien, 1941 [07]

oversat af Anonym
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

serietitel: Martins 2 Kr Romaner

oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1914 1. udgave: Tre gamle Drenge

serietitel: Verdens morsomste Bøger

illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider





serietitel: Easy readers, 6

bearbejdelse: Anonym
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider


serietitel: Verdens morsomste Bøger

oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
omslag af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1920 1. udgave: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark af mag. art. Aslaug Mikkelsen. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1920. 169 [1] sider. (Trykkeri: Martin's Forlagstrykkeri, København)







1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s009] 1. udgave: Om at være i Pengeforlegenhed. Side [9]-17
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s018] 1. udgave: Om at være i sort Humør. Side [18]-24
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s025] 1. udgave: Om Forfængelighed og Former for Færfængelighed. Side [25]-35
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s036] 1. udgave: Om at komme frem i Verden. Side [36]-45
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s046] 1. udgave: Om Dovenskab. Side [46]-55
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s056] 1. udgave: Om Forelskelse. Side [56]-66
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s067] 1. udgave: Om Vejret. Side [67]-79
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s080] 1. udgave: Om Katte og Hunde. Side [80]-95
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s096] 1. udgave: Om Generrthed. Side [96]-107
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s108] 1. udgave: Om smaa Børn. Side [108]-18
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s119] 1. udgave: Om at spise og drikke. Side [119]-30
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s131] 1. udgave: Om møblerede Værelser til Leje. Side [131]-43
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s144] 1. udgave: Om Klædedragt og Holdning. Side [144]-54
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s155] 1. udgave: Om Erindringen. Side [155]-69

originaltitel: Second thoughts of an idle fellow, 1898
serietitel: Verdens morsomste Bøger


serietitel: Easy readers, 6

bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider



serietitel: Easy readers, 6

bearbejdelse: Anonym
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

serietitel: Omnibusbøgerne

redigeret af Orla Lundbo (1909-1986)
illustrationer af Bo Bojesen (1923-2006)
oversat af Victor Petersen
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)




oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1914 1. udgave: Tre gamle Drenge
1918 indgår i: Henry fortæller [a] 1. udgave: Markisen af Applefords Genfærd
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1918 indgår i: Henry fortæller [a] 1. udgave: Markisen af Applefords Genfærd
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1918 indgår i: Henry fortæller [b] 1. udgave: Den eventyrlystne Joseph
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1918 indgår i: Henry fortæller [d] 1. udgave: James Wrenchs Prøvetid
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1918 indgår i: Henry fortæller [e] 1. udgave: Tom Sleights Kone
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s009] 1. udgave: Om at være i Pengeforlegenhed. Side [9]-17
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s056] 1. udgave: Om Forelskelse. Side [56]-66
1920 indgår i: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster [s096] 1. udgave: Om Generrthed. Side [96]-107
1920 indgår i: En Løsning af Tjenestepigespørgsmaalet [s033] 1. udgave: Paa hvilken Maade tiltrækker Musik Dem? Side [33]-40
1920 indgår i: En Løsning af Tjenestepigespørgsmaalet [s050] 1. udgave: Hvorfor giftede han sig ikke med Pigen? Side [50]-58
serietitel: Easy readers, 6

oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
illustrationer af Bo Bojesen (1923-2006)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
serietitel: Easy readers, 6

1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider


oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider



serietitel: Easy readers, B

illustrationer af Oscar Jørgensen
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider


oversat af Anonym
illustrationer af Bo Bojesen (1923-2006)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Jerome, Jerome Klapka: Den sidste Gæst Skuespil i 3 Akter af Jerome K. Jerome. Oversat af William Norrie oversat af William Norrie (1866-1946)
| (premiere 07-03-1914 på Det ny Teater) |
Jerome, Jerome Klapka: Kvistværelset til Gaarden En Prolog, et Skuespil og en Epilog af af Jerome K. Jerome. Oversat af Svend Aggerholm oversat af Svend Aage Aggerholm (1875-1940)
| (premiere 11-02-1936 på Odense Teater) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u1551.htm