Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Jerome Klapka Jerome (1859-1927)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Tree men in a boat, 1889
Detaljer
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1914 Samhørende, fortsættes af (2. del): Tre gamle Drenge
1909 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. af Paul Sarauw. ♦ John Martin, 1909. 172 sider
1913 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. af Paul Sarauw. ♦ John Martin, 1913. 110 sider
1919 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. Overdat af Paul Sarauw. Ny Udg. Illustr. af R. Storm Petersen. ♦ John Martin, 1919. 224 sider, illustreret
1924 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. Aut. Oversættelse. ♦ Prior, 1924. 206 sider. Pris: kr. 3,75
1936 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. 4. Udg. M. Tegn. af Robert Storm Petersen. (Aut. Overs.). ♦ Prior, 1936. 232 sider, illustreret
1941 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. ♦ Standard Forlaget, 1941. 249 sider
1943 Senere udgave: Tre Mand i en Baad. (For ikke at tale om Hunden). Med Tegninger af Roberet Storm Petersen. Overs. efter »Tree men in a boat (to say nothing of the dog)« af Paul Sarauw. ♦ Carit Andersen, 1943. 198 sider, illustreret. Pris: kr. 5,35
1944 Senere udgave: Three men in a boat. (To say nothing of the dog). Abbreviated and simplified for the use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1944. 64 sider. Pris: kr. 1,75
1949 Senere udgave: Three men in a boat (to say nothing of the dog). Abbreviated and simplified for use in schools. ♦ Grafisk Forlag, 1949. 64 sider. Pris: kr. 2,25
1954 Senere udgave: Three men in a boat. (To say nothing of the dog). Abbreviated and simplified for use in schools. 8. ed. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 64 sider. Pris: kr. 2,25
1960 Senere udgave: Tre mand i en båd
1961 Senere udgave: Three men in a boat. 11th ed.
1964 Senere udgave: Tre mand i en båd
1967 Senere udgave: Three men in a boat. (To say nothing of the dog). Simplified for use in schools. Ill.: Oscar Jørgensen. New ed.
1970 Senere udgave: Tre mand i en båd (for ikke at tale om hunden). Ill. af Bo Bojesen. ♦ Carit Andersen, [1970]. 220 sider, illustreret



originaltitel: Diary of a pilgrimage, and six essays, 1891
Detaljer
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)




del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Anonym




serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 12
Detaljer
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

serietitel: Martins 25 Øres Bibliotek, 20
Detaljer
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
originaltitel: Three men on the bummel, 1900
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 77
Detaljer
1890 Samhørende, 2. del af: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
1942 Senere udgave: Tre gamle Drenge. Overs. af Jesper Ewald. ♦ Martin, 1942. 208 sider. Pris: kr. 2,00


serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 102
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)

originaltitel: Tommy and Co., 1904
Detaljer
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1908- Samhørende, 10. del af: Martins Halvkrone Udgave. ♦ John Martin, 1908-

originaltitel: The observations of Henry [Collection], 1901
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)


[a] Jerome, Jerome K.: Markisen af Applefords Genfærd (1918, roman)
originaltitel: The ghost of the Marchioness of Appleford, 1901
[b] Jerome, Jerome K.: Den eventyrlystne Joseph (1918, roman)
originaltitel: The uses and abuses of Joseph, 1901
[c] Jerome, Jerome K.: Hr. Milberrys Overraskelse (1918, roman)
originaltitel: The surprise of Mr. Milberry, 1901
[d] Jerome, Jerome K.: James Wrenchs Prøvetid (1918, roman)
originaltitel: The probation of James Wrench, 1901
[e] Jerome, Jerome K.: Tom Sleights Kone (1918, roman)
originaltitel: The wooing of Tom Sleight's wife, 1901
[f] Jerome, Jerome K.: Ved Fem-Teen (1918, roman)
originaltitel: ?

Detaljer
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

originaltitel: ?
oversat af Victor Petersen

oversat af Victor Petersen

originaltitel: Idle thoughts of an idle fellow, 1886
Detaljer
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
1944 Senere udgave: En Dagdrivers Betragtninger. ♦ Carit Andersen, 1945 [ie: 1944]. 138 sider. Pris: kr. 4,75

Detaljer
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

originaltitel: Paul Kelver, 1902
oversat af Anna Høyer (1857-1935)

Detaljer
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
oversat af Anonym
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
serietitel: Standard-Serien, 1941 [07]
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

serietitel: Martins 2 Kr Romaner
Detaljer
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1914 1. udgave: Tre gamle Drenge

Detaljer
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider





serietitel: Easy readers, 6
Detaljer
bearbejdelse: Anonym
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

Detaljer
oversat af Anonym
1920 1. udgave: Om Dovenskab, Forelskelse og andre Laster. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Aslaug Mikkelsen. ♦ Martin, 1920. 172 sider


originaltitel: Second thoughts of an idle fellow, 1898
Detaljer

serietitel: Easy readers, 6
Detaljer
bearbejdelse: anonym engelsk (sprog: engelsk)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider



serietitel: Easy readers, 6
Detaljer
bearbejdelse: Anonym
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

serietitel: Omnibusbøgerne
redigeret af Orla Lundbo (1909-1986)
illustrationer af Bo Bojesen (1923-2006)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
oversat af Victor Petersen
oversat af Aslaug Møller (1876-1964)
serietitel: Easy readers, 6
Detaljer
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
illustrationer af Bo Bojesen (1923-2006)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
serietitel: Easy readers, 6
Detaljer
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
Detaljer
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

serietitel: Easy readers, B
Detaljer
illustrationer af Oscar Jørgensen
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider

Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Bo Bojesen (1923-2006)
1890 1. udgave: Tre Mand i en Baad. Overs. efter den engelske Originals 80. Oplag af J. P. V. Petersen. ♦ 1890. 308 sider
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Jerome, Jerome Klapka: Den sidste Gæst Skuespil i 3 Akter af Jerome K. Jerome. Oversat af William Norrie oversat af William Norrie (1866-1946)
| (premiere 07-03-1914 på Det ny Teater) |
Jerome, Jerome Klapka: Kvistværelset til Gaarden En Prolog, et Skuespil og en Epilog af af Jerome K. Jerome. Oversat af Svend Aggerholm oversat af Svend Aage Aggerholm (1875-1940)
| (premiere 11-02-1936 på Odense Teater) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler