Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Mary Roberts Rinehart (1876-1958)
Sprog: engelsk
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: The after house. A story of love, mystery and a private yacht, 1914
del af: Social-Demokraten
del af: Langelands Social-Demokrat
del af: Fyns Social-Demokrat
del af: Bornholms Social-Demokrat
del af: Lolland-Falster Social-Demokrat
del af: Vestsjællands Social-Demokrat
del af: Kolding Social-Demokrat
del af: Fredericia Social-Demokrat
del af: Vestjyllands Social-Demokrat

oversat af Anonym























originaltitel: The case of Jennie Brice, 1913
del af: B. T.
del af: Social-Demokraten

oversat af Anonym




originaltitel: Long live the King!, 1917
del af: København

oversat af Margrethe Black (1851-1949)




originaltitel: ?
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)

originaltitel: ?
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)

originaltitel: K, 1915

oversat af Ingrid Christensen (1884-1943)
1948 Senere udgave: Dr. Edwardes. ♦ Forlaget Aladdin, 1948.




originaltitel: The amazing interlude, 1918

oversat af Aage Blichfeldt (1862-1930)
1937 Senere udgave: Det lille Barmhjertighedens Hus. Af Mary R. Rinehart. Autoriseret Oversættelse ved A. Blichfeldt. ♦ [Ærøskøbing], [Ærø Venstreblad], [1937]. 309 sider
1938 Senere udgave: Det lille Barmhjertighedens Hus. Af Mary R. Rinehart. Autoriseret Oversættelse ved A. Blichfeldt. ♦ [Silkeborg], [Folket], [1938]. 309 sider
1938 Senere udgave: Det lille Barmhjertighedens Hus. Af Mary R. Rinehart. Autoriseret Oversættelse ved A. Blichfeldt. ♦ [Esbjerg], [Sydvestjylland], [1938]. 309 sider
1938 Senere udgave: Det lille Barmhjertighedens Hus. Af Mary R. Rinehart. Autoriseret Oversættelse ved A. Blichfeldt. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1938]. 309 sider


originaltitel: The breaking point
serietitel: Hasselbalchs Roman Magasin, 1924-06-15:10


originaltitel: A poor wise man, 1920

oversat af Aja Ingwersen
1930 Senere udgave: Vor Tids Eva [Ungdomsdrømme]. [Roman fra det fjerne Vesten. Af Mary R. Rinehart]. ♦ Trykt i Viborg Stiftsbogtrykkeri, 1930. 281 sider
1930 Senere udgave: Ungdomsdrømme. Roman fra det fjerne Vesten. Af Mary R. Rinehart. ♦ [Aarhus], "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1930]. 281 sider
1930 Senere udgave: "Ungdomsdrømme". Roman fra det fjerne Vesten. Af Mary R. Rinehart. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1930]. 281 sider
1930 Senere udgave: Ungdomsdrømme. Roman fra det fjerne Vesten. Af Mary R. Rinehart. ♦ Hillerød, Fr.borg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1930. 281 sider
1935 Senere udgave: Ungdomsdrømme. Roman fra det fjerne Vesten. Af Mary R. Rinehardt. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1935. 281 sider
1935 Senere udgave: Ungdomsdrømme. Roman fra det fjerne Vesten. Af Mary R. Rinehart. Føljeton til "Thisted Amtsavis". ♦ [Thisted], [Thisted Amtsavis], [1935]. 281 sider


originaltitel: The red lamp, 1925

originaltitel: The bat, 1926
se også: Vindeltrappen
del af: Aftenbladet

af Avery Hopwood (1882-1928, sprog: engelsk)
af Stephen Vincent Benét (1898-1943, sprog: engelsk)
oversat af Anonym





del af: Viborg Stifts-Tidende
se også: Vor Tids Eva

oversat af Anonym
fejlagtig tillagt: Mary Augusta Ward (1851-1920, sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Ellinor Kielgast (1887-1959)
1925 1. udgave: Ungdomsdrømme. (A poor wise man). Aut. Oversættelse af Aja Ingwersen. ♦ Hasselbalch, [1925]. 160 sider. Pris: kr. 1,50





del af: Aarhus Amtstidende

oversat af Anonym
1925 1. udgave: Ungdomsdrømme. (A poor wise man). Aut. Oversættelse af Aja Ingwersen. ♦ Hasselbalch, [1925]. 160 sider. Pris: kr. 1,50




del af: Ærø Avis

oversat af Anonym
1925 1. udgave: Ungdomsdrømme. (A poor wise man). Aut. Oversættelse af Aja Ingwersen. ♦ Hasselbalch, [1925]. 160 sider. Pris: kr. 1,50




del af: Frederiksborg Amts-Tidende
del af: Isefjordsposten
del af: Kjøbenhavns Amts Avis

oversat af Anonym
1925 1. udgave: Ungdomsdrømme. (A poor wise man). Aut. Oversættelse af Aja Ingwersen. ♦ Hasselbalch, [1925]. 160 sider. Pris: kr. 1,50







originaltitel: Miss Pinkerton, 1932
del af: Social-Demokraten

oversat af Anonym




originaltitel: The album, 1933
del af: Social-Demokraten

oversat af Anonym




del af: Aalborg Amtstidende

oversat af Anonym
1925 1. udgave: Ungdomsdrømme. (A poor wise man). Aut. Oversættelse af Aja Ingwersen. ♦ Hasselbalch, [1925]. 160 sider. Pris: kr. 1,50




del af: Thisted Amtsavis

oversat af Anonym
1925 1. udgave: Ungdomsdrømme. (A poor wise man). Aut. Oversættelse af Aja Ingwersen. ♦ Hasselbalch, [1925]. 160 sider. Pris: kr. 1,50




del af: Ærø Venstreblad

oversat af Aage Blichfeldt (1862-1930)
1921 1. udgave: Det spændende Spil. Aut. Oversættelse ved A. Blichfeldt. ♦ Hasselbalch, 1921. 158 sider. Pris: kr. 2,50




del af: Folket

oversat af Aage Blichfeldt (1862-1930)
1921 1. udgave: Det spændende Spil. Aut. Oversættelse ved A. Blichfeldt. ♦ Hasselbalch, 1921. 158 sider. Pris: kr. 2,50




del af: Sydvestjylland

oversat af Aage Blichfeldt (1862-1930)
1921 1. udgave: Det spændende Spil. Aut. Oversættelse ved A. Blichfeldt. ♦ Hasselbalch, 1921. 158 sider. Pris: kr. 2,50




del af: Landbrugernes Dagblad

oversat af Aage Blichfeldt (1862-1930)
1921 1. udgave: Det spændende Spil. Aut. Oversættelse ved A. Blichfeldt. ♦ Hasselbalch, 1921. 158 sider. Pris: kr. 2,50




originaltitel: One night in spring, 1941
del af: Aftenbladet

oversat af Anonym
illustrationer af Povl Norholt (1908-1993)



originaltitel: The fishing fool, 1941
del af: Aftenbladet

oversat af Anonym
illustrationer af Frode Kierulf (1889-1963)






originaltitel: The Doctor, 1936

oversat af Vera de Journel
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)







originaltitel: This strange adventure, 1928

oversat af Vera de Journel
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)



originaltitel: The State versus Elinor Norton, 1933
del af: Social-Demokraten
del af: Demokraten
del af: Lolland-Falster Social-Demokrat

oversat af Vera de Journel
omslag af Viggo Eriksen (1901-1972)
oversætter i periodicum: Anonym







serietitel: Week-end Romanen, 4

oversat af Anonym
1920 1. udgave: »K«. Aut. Oversættelse af Ingrid Christensen. ♦ Hasselbalch, 1920. 312 sider. Pris: kr. 8,50

originaltitel: A light in the window, 1948
oversat af Vera de Journel
originaltitel: Haunted lady, 1942
serietitel: Lommeromanen, 345

originaltitel: The yellow room, 1945
serietitel: Lommeromanen, 380
oversat af Mogens Cohrt

originaltitel: The treasure hunt

oversat af Ib Christiansen (1930-2000)
illustrationer af Povl Norholt (1908-1993)



originaltitel: The circular staircase, 1908
se også: Flagermusen

oversat af Hanne Kaufmann (1926-1997)
1972 indgår i antologien: Gysere De aldrig glemmer [2s007] Senere udgave: Vindeltrappen. Sammendrag af "The circular staircase". På dansk ved Henning Müller. Side [7]-131



oversat af Henning Müller
1971 1. udgave: Vindeltrappen. På dansk ved Hanne Kaufmann. ♦ Lademann, [1971]. 245 sider



Liste over originaltitler
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 1. juli 2024 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u6795.htm