Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Gustave Doré (1833-1883)
Sprog: fransk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
originaltitel: La chasse au lion, 1855
Detaljer
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
Detaljer
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Chr. Winther (1796-1876)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om typografi note om typografi](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s040] 1. udgave: Den lille Rødhætte
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s017] 1. udgave: Den lille Tommeltot
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s053] 1. udgave: Prindsessen i den sovende Skov
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s001] 1. udgave: Askepot eller den lille Glastøffel
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s104] 1. udgave: Mesterkatten eller Katten med Støvler paa
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s088] 1. udgave: Riquet med Marelokken
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s116] 1. udgave: Asenshuden
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s046] 1. udgave: Feerne
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s076] 1. udgave: Blaaskiæg
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
Detaljer
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 72-73
Detaljer
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Carl Michelsen (1842-1911)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om typografi note om typografi](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s040] 1. udgave: Den lille Rødhætte
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s017] 1. udgave: Den lille Tommeltot
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s053] 1. udgave: Prindsessen i den sovende Skov
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s001] 1. udgave: Askepot eller den lille Glastøffel
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s104] 1. udgave: Mesterkatten eller Katten med Støvler paa
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s088] 1. udgave: Riquet med Marelokken
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s116] 1. udgave: Asenshuden
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s046] 1. udgave: Feerne
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s076] 1. udgave: Blaaskiæg
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
bearbejdelse: Gottfried August Bürger (1747-1794, sprog: tysk)
oversat af F. Asmussen
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
Detaljer
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
oversat af Agnete Elkjær Laursen (f. 1919)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om oplag note om oplag](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
af Dante Alighieri (1265-1321, sprog: italiensk)
oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
forord af Valdemar Vedel (1865-1942)
1851-64 1. udgave: Den guddommelige Komedie. Overs. af C. K. F. Molbech. ♦ 1851-64. 1.-3. Deel
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
redigeret af Gottfried August Bürger (1747-1794, sprog: tysk)
oversat af F. Asmussen
![kollaps](../pics/minus.gif)
,
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Verdenslitteraturens Perler
Detaljer
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
1785-87 1. udgave: Gargantua og Pantagruel. Umgearbeitet nach Rabelais und Fischart von Dr. Eckstein [ie: L.C. Sander]. ♦ Hamburg, bey B.G. Hoffmann, 1785-87. [1-]3. Band, ([15] + 228) + 305 + ([16] + 448 + [3]) sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om trykkested note om trykkested](../pics/note.gif)
![Billede Billede](../pics/palet.gif)
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
efterskrift af Jens Kruuse (1908-1978)
![kollaps](../pics/minus.gif)
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler