Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)

Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

originaltitel: Der Todesbund, 1811
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)

originaltitel: The wild Irish girl, 1806

af Sydney Morgan (1776-1859, sprog: engelsk)



originaltitel: Riche et pauvre, 1836

af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
1914 Senere udgave: Rig og fattig. Roman oversat fra fransk. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1914]. 292 sider





originaltitel: Babel, 1840

af antologi fransk (sprog: fransk)




originaltitel: Tom-Trick, 1840
af Paul Molé-Gentilhomme (1813-1856, sprog: fransk)


originaltitel: Une consultation, 1840
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)


originaltitel: Soeur Batilde, 1840
af Eugénie Foa (1796-1853, sprog: fransk)


originaltitel: La croix d'honneur, 1840
af Emile de Bonnechose (1801-1875, sprog: fransk)


originaltitel: L'amour d'une créole, 1840
af Eugène Chapus (1800-1877, sprog: fransk)


originaltitel: Tabary l'honnéte homme, 1840
af Samuel-Henri Berthoud (1804-1891, sprog: fransk)


originaltitel: Une nouvelle histoire ancienne, 1840
af Eugène Bareste (1814-1861, sprog: fransk)


originaltitel: Pierre Grasson, 1839
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)




originaltitel: Confession générale, 1840

af Frédéric Soulié (1800-1847, sprog: fransk)
1850-51 Senere udgave: Almindeligt Skriftemaal. Roman. Overs. fra Fransk af P. Mariager. ♦ 1850-51. Deel 1-4, (iv + 289) + 256 + 305 + 294 sider


tidsskrift: Læsecabinettet. Et Hefteskrift. Udgivet og redigeret af Bernhard Rée. ♦ Aalborg, (Hoved-Commissionær: Jessens Boghandling i Aarhuus), 1841-42. 1.-3. Bind, 292 + 279 + 276 sider. (Trykkeri: Trykt i Aalborg Stiftsbogtrykkeri) (1841-42, periodicum)




originaltitel: Morianen, 1840-44

af Magnus Jakob Crusenstolpe (1795-1865, sprog: svensk)
oversat af Jens Christian Julin[-]Fabricius (1802-1875)



originaltitel: Skizzer, 1841

af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)




af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
originaltitel: Bord-diskurser 1838, 1841
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)


af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)

originaltitel: Rosen på Tistelön, 1842

af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1862 i: Samlede Skrivter [40-42] Senere udgave: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. ♦ 1862. Deel 1-3, 294 + 273 + 320
1893 i: Samlede Værker [3] Senere udgave: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den vestlige Skærgaard. ♦ 1893. Del 1-2, 304 + 307 sider
1911 Senere udgave: Rosen paa Tidseløen


redigeret af Edvard Meyer (1813-1880)
redigeret af Gottlieb Siesby (1803-1884)








af Ludvig Holberg (1684-1754)
illustrationer af P.C. Klæstrup (1820-1882)
1719 1. udgave: En sandfærdig ny Wiise om Peder Paars



af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)

originaltitel: Les surprises
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 7:164
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)



af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af A. F. Varner (1790-1854, sprog: fransk)

originaltitel: La marraine, 1827

af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Joseph Philippe Simon (1803-1891, sprog: fransk)
af Chabot de Bouin (sprog: fransk)
oversat af Kr. Borre




se også: Folke-Eventyr

af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
andet: J. Borre
1870 Samhørende, fortsættes af (2. del): Eventyr. Tredie Samling. Oversatte af J. B. ♦ Gandrup, 1870 [ie: 1869]. 246 sider. Pris: 1 Rb. (Trykkeri: Fjeldsøe og Gandrup)











originaltitel: Die beiden Wanderer, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s255] Senere udgave: De to Vandringsmænd Side 255-60
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s422] Senere udgave: De to Vandringsmænd. Side 422-29
1941 indgår i: Eventyr [s295] Senere udgave: De to Vandringsmænd. Side [295]-305
1956 indgår i: Eventyr [s292] Senere udgave: De to vandringsmænd. Side [292]-302


originaltitel: Die drei Brüder, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s296] Senere udgave: De tre Brødre Side 296-98
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s475] Senere udgave: De tre Brødre. Side 475-77
1944 Senere udgave: De tre Brødre. Et Eventyr for Børn. ♦ EWI [ikke i boghandlen], 1944. 16 sider, illustreret


originaltitel: Die drei Feldscherer, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s281] Senere udgave: De tre Saarlæger Side 281-82
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s455] Senere udgave: De tre Læger. Side 455-57
originaltitel: Die drei Handwerksburschen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s285] Senere udgave: De tre Haandværkssvende Side 285-86
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s460] Senere udgave: De tre Haandværkssvende. Side 460-62
1941 indgår i: Eventyr [s318] Senere udgave: De tre Haandværkssvende. Side [318]-20
1956 indgår i: Eventyr [s314] Senere udgave: De tre håndværkssvende. Side [314]-16


originaltitel: Die vier kunstreichen Brüder, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s308] Senere udgave: De fire kunstfærdige Brødre Side 308-10
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s204] Senere udgave: De fire kunstfærdige Brødre. Side 204-07


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: De sex Tienere
originaltitel: Der Bärenhäufer, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1870 indgår i: Eventyr [?] Senere udgave: Fanden i den grønne Frakke
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s245] Senere udgave: Bjørneskindsmanden Side 245-47
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s409] Senere udgave: Bjørneskindsmanden. Side 409-12
1941 indgår i: Eventyr [s281] Senere udgave: Bjørneskindsmanden. Side [281]-85
1956 indgår i: Eventyr [s278] Senere udgave: Bjørneskindsmanden. Side [278]-82


originaltitel: Das blaue Licht, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s278] Senere udgave: Det blaa Lys Side 278-80
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s452] Senere udgave: Det blaa Lys. Side 452-55
1941 indgår i: Eventyr [s306] Senere udgave: Det blå Lys. Side [306]-11
1956 indgår i: Eventyr [s303] Senere udgave: Det blå lys. Side [303]-08
originaltitel: Das Bürle im Himmel, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s372] Senere udgave: Bonden i Himlen Side 372
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s280] Senere udgave: Bonden i Himlen. Side 280
1941 indgår i: Eventyr [s212] Senere udgave: Bonden i Himlen. Side [212]
1956 indgår i: Eventyr [s209] Senere udgave: Bonden i himlen. Side [209]
1970 indgår i: Eventyr [s178] Senere udgave: Bonden i himlen. Side 178-[79]


originaltitel: Der Bauer und der Teufel, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s418] Senere udgave: Bonden og Djævelen. Side 418-19
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s529] Senere udgave: Bonden og Djævelen. Side 529-30
1941 indgår i: Eventyr [s330] Senere udgave: Bonden og Djævelen. Side [330]-[31]
1956 indgår i: Eventyr [s326] Senere udgave: Bonden og djævelen. Side [326]-[27]


originaltitel: Der Stiefel von Büffelleder, 1850
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s442] Senere udgave: Bøffellæder-Støvlerne. Side 442-44
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s561] Senere udgave: Bøffellædersstøvlerne. Side 561-63


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: Stjernedalerne
originaltitel: Der faule Heins, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s363] Senere udgave: Den dovne Hans Side 363-64
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s268] Senere udgave: Den dovne Henrik. Side 268-69


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: [Den dovneste]
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: [Enøje, Toøje og Treøje]
originaltitel: Die ungleichen Kinder Evas, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s399] Senere udgave: Moder Evas Børn Side 399
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s505] Senere udgave: Evas Børn. Side 505-06


originaltitel: Rätselmarchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s353] Senere udgave: Æventyrgaade Side 353
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s256 b] Senere udgave: Eventyrgaade. Side 256


originaltitel: Der Teufel und seine Grossmutter, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s298] Senere udgave: Fanden og hans Oldemoder Side 298-300
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s477 b] Senere udgave: Djævelen og hans Bedstemor. Side 477-80



originaltitel: Des Teufels russiger Bruder, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s243] Senere udgave: Djævelens snavsede Broder Side 243-45
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s406] Senere udgave: Djævelens snavsede Bror. Side 406-08
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [1s115] Senere udgave: Djævelens snavsede Broder. Side [115]-19
1941 indgår i: Eventyr [s277] Senere udgave: Djævelens snavsede Bror. Side [277]-80
1956 indgår i: Eventyr [s274] Senere udgave: Djævelens snavsede bror. Side [274]-77
1970 indgår i: Eventyr [s180] Senere udgave: Djævelens snavsede bror. Side 180-[84]
originaltitel: Der arme Müllerbursch und das Kätzchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s253] Senere udgave: Den fattige Møllerdreng og Katten Side 253-55
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s419] Senere udgave: Den fattige Møllerdreng og Katten. Side 419-22
1941 indgår i: Eventyr [s291] Senere udgave: Den fattige Møllerdreng og Katten. Side [291]-94
1956 indgår i: Eventyr [s288] Senere udgave: Den fattige møllerdreng og katten. Side [288]-91


originaltitel: Die zertanzten Schuhe, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s318] Senere udgave: De udslidte Sko Side 318-[21]
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s216] Senere udgave: De hullede Sko. Side 216-20


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: [Den gamle Kone i Skoven]
originaltitel: Die Rübe, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s341] Senere udgave: Historien om en Roe Side 341-42
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s242] Senere udgave: Historien om en Roe. Side 242-44
1941 indgår i: Eventyr [s201] Senere udgave: Historien om en Roe. Side [201]-04
1956 indgår i: Eventyr [s198] Senere udgave: Historien om en roe. Side [198]-201


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: Gærdekongen og Bjørnen
originaltitel: Die Gänsehirtin am Brunnen, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s393] Senere udgave: Gaasevogtersken ved Kilden Side 393-98
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s497] Senere udgave: Gaasevogtersken ved Brønden. Side 497-504
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s129] Senere udgave: Gaasepigen ved Brønden. Side 129-37


originaltitel: Der Fuchs und das Pferd, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s317] Senere udgave: Ræven og Hesten Side 317
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s215] Senere udgave: Hesten og Ræven. Side 215


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s126] 1. udgave: Skovhuset. Side 126-31
originaltitel: Die weiße und die schwarze Braut, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s326] Senere udgave: Den hvide og den sorte Brud Side 326-29
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s226] Senere udgave: Den hvide og den sorte Brud. Side 226-29
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s125] Senere udgave: Den hvide og den sorte Brud. Side 125-29


originaltitel: Der Eisennofen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s303] Senere udgave: Jærnovnen Side 303-07
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s198] Senere udgave: Jærnovnen. Side 198-203
1941 indgår i: Eventyr [s171] Senere udgave: Jernovnen. Side [171]-76
1956 indgår i: Eventyr [s169] Senere udgave: Jernovnen. Side [169]-74


originaltitel: Der Jude im Dorn, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s264] Senere udgave: Jøden i Tornebusken Side 264-67
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s434] Senere udgave: Jøden i Tornebusken. Side 434-37


originaltitel: Die kluge Bauerntochter, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s229] Senere udgave: Den kloge Bondepige Side 229-30
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s388] Senere udgave: Den kloge Bondepige. Side 388-90
1912 indgår i: Eventyr [s017] Senere udgave: Den kloge Bondepige. Side 17-20
1941 indgår i: Eventyr [s273] Senere udgave: Den kloge Bondepige. Side [273]-76
1956 indgår i: Eventyr [s270] Senere udgave: Den kloge bondepige. Side [270]-73
1970 indgår i: Eventyr [s115] Senere udgave: Den kloge bondepige. Side 115-[18]


originaltitel: Der kluge Knecht, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s362] Senere udgave: Den kloge Tjenestekarl Side 362
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s262] Senere udgave: Den kloge Karl. Side 262


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1822 indgår i antologien: Moersomme og lærerige Eventyr [s067] 1. udgave: Den kloge Skrædder. Side 67-71
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: Kongesønnen der aldrig blev bange
originaltitel: Der Riese und der Schneider, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s406] Senere udgave: Kæmpen og Skrædderen Side 406-07
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s513] Senere udgave: Kæmpen og Skrædderen. Side 513-15


originaltitel: Das Hirtenbüblein, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s347] Senere udgave: Hyrdedrengen Side 347


originaltitel: Der arme Junge im Grab, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 ? indgår i: Samtlige Æventyr [s408] Senere udgave: Den stakkels Dreng i Graven Side 408-09
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s516] Senere udgave: Den stakkels Dreng i Graven. Side 516-18


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: [Livsens Vand]
originaltitel: Die hagere Lise, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s373] Senere udgave: Den magre Lise. Side 273
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s281] Senere udgave: Den magre Lise. Side 281


originaltitel: Der Meisterdieb, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s421] Senere udgave: Mestertyven Side 421-47
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s534] Senere udgave: Mestertyven. Side 534-41


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: Ravnen
originaltitel: Die wahre Braut, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s410] Senere udgave: Den rette Brud Side 410-14
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s519] Senere udgave: Den rette Brud. Side 519-24


originaltitel: Der Räuber und seine Söhne, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)


originaltitel: Simeliberg, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s336] Senere udgave: Sesambjærget Side 336-[37]
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s238] Senere udgave: Sesambjærget. Side 238-40
1970 indgår i: Eventyr [s133] Senere udgave: Sesambjerget. Side 133-[36]


originaltitel: Die Geschenke des kleinen Volkes, 1850
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s404] Senere udgave: Alfernes Gave Side 404-05
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s511] Senere udgave: Alfernes Gave. Side 511-13
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [1s089] Senere udgave: Elverhøj. Side [89]-91
1941 indgår i: Eventyr [s332] Senere udgave: Alfernes Gave. Side [332]-34
1956 indgår i: Eventyr [s328] Senere udgave: Alfernes gave. Side [328]-30


originaltitel: Schneeweißchen und Rosenroth, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1892 Senere udgave: Snehvide og Rosenrød. Eventyr med 21 Tegninger af N. Wiwel. ♦ Aarhus, Jysk Forlags-Forretning, 1892. 28 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: Br. Backhausen, Aarhus)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s353] Senere udgave: Snehvid og Rosenrød Side 353-57
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s257] Senere udgave: Snehvid og Rosenrød. Side 257-62
1912 indgår i: Eventyr [s083] Senere udgave: Snehvid og Rosenrød. Side 83-89
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [1s010] Senere udgave: Snehvid og Rosenrød. Side [10]-15
1970 Senere udgave: Snehvid og Rosenrød. Genfortalt efter den amerikanske udgave: Snow-white and Rose-red. Illustreret af Marjorie Cooper. ♦ Illustrationsforlaget, [1970]. [20] sider, illustreret. Pris: kr. 5,90


originaltitel: Das singende springende Löweneckerchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s212] Senere udgave: Den syngende og hoppende Lærke Side 212-14
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s366] Senere udgave: Den syngende og hoppende Lærke. Side 366-70


originaltitel: Der süße Brei, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s249] Senere udgave: Den søde Grød Side 249
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s414] Senere udgave: Den søde Grød. Side 414


originaltitel: Der Nagel, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s407] Senere udgave: Sømmet Side 407
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s515] Senere udgave: Sømmet. Side 515-16


originaltitel: Die treuen Tiere, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)


originaltitel: Der Trommler, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s427] Senere udgave: Trommeslageren Side 427-32
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s541] Senere udgave: Trommeslageren. Side 541-48


originaltitel: Der gelernte Jäger, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s267] Senere udgave: En udlært Jæger Side 267-69
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s439] Senere udgave: Den flinke Jæger. Side 439-42


originaltitel: Der junge Riese, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s377] Senere udgave: Den unge Kæmpe Side 377-80
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s375] Senere udgave: Den unge Kæmpe. Side 375-80
originaltitel: De wilde Mann, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1838 i: Julegave for Børn [4] 1. udgave: [Salatæselet]
originaltitel: Der Geist im Glas, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s240] Senere udgave: Aanden i Flasken. Side 240-42
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s402] Senere udgave: Aanden i Flasken. Side 402-05



af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Charles Henri Étienne Edmond Desnoyers (1814-1880, sprog: fransk)


originaltitel: ?



af Ludvig Holberg (1684-1754)
illustrationer af P.C. Klæstrup (1820-1882)
1719 1. udgave: En sandfærdig ny Wiise om Peder Paars






af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Antoine Léon Bayard (1807-1872, sprog: fransk)



1866 Samhørende, fortsættes af (2. del): Breve og humoristiske Skildringer, gamle og nye. 2. Saml.





del af: Flyveposten


[s271] Fuldmægtig Petersen: "Politivenbnen" og dens Endeligt. (1846). Side 271-78 (1859, novelle(r))
[s279] Fuldmægtig Petersen: Aabenraa og dens Poeter. En Art Nekrolog. (1846). Side [279]-89 (1859, novelle(r))
om: Carl Behrens (1867-1946)
[s302] Fuldmægtig Petersen: Om Qvindens Emancipation. Et Brev fra en Dame til "Ydun", Ugeskrift for Damer. (1855). Side 302-11 (1859, novelle(r))



(1865-66) redigeret af A.H.E. Fich (1827-1893)
1867-86 Samhørende, fortsættes af (2. del): Den Conservative



1859 Samhørende, 2. del af: Breve og humoristiske Skildringer, gamle og nye. Af Petersen, Fuldmægtig. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J. Davidsen, 1859. ix + 356 sider


1865-67 Samhørende, 2. del af: Dansk Rigstidende. ♦



del af: Dags-Telegraphen







af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
andet: J. Borre
1854-55 Samhørende, 2. del af: Eventyr. Ny Samling. Oversatte af J. B. ♦ Gandrup, 1854-55 [ie: 1853-55]. 1.-3. Afdeling, 102 + 104 + 120 sider. Pris: à 36 sk. (Trykkeri: Flyvepostens Officin ved J. Davidsen)






af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s322] 1. udgave: De tre grønne Grene. En Legende. Side 322-25
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: [Den underjordiske]
originaltitel: Die Krähen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)


originaltitel: Die zwölf Apostel, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s448] Senere udgave: De tolv Apostle Side 448
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s564 b] Senere udgave: De tolv Apostle. Side 564-65
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s256] 1. udgave: Armod og Ydmyghed. En Legende. Side 256-58
originaltitel: Lieb und Leid teilen, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s383] Senere udgave: At dele ondt og godt Side 383
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s483 b] Senere udgave: At dele ondt og godt. Side 483-84
originaltitel: Gottes Speise, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s451] Senere udgave: Guds Brød Side 451-52
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s567] Senere udgave: Guds Føde. Side 567-68
originaltitel: Die Brautschau, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s349] Senere udgave: Brudevalget. Side 349
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s255] Senere udgave: Brudeskuet. Side 255


originaltitel: Doktor Allwissend, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s239] Senere udgave: Doktor Alvidende Side 239
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s401] Senere udgave: Doktor Alvidende. Side 401-02
1944 Senere udgave: Doktor Alvidende. Et Eventyr for Børn. ♦ EWI-Forlaget [ikke i boghandlen], 1944. 16 sider, illustreret
1970 indgår i: Eventyr [s137] Senere udgave: Doktor Alvidende. Side 137-[40]
originaltitel: Die faule Spinnerin, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s307] Senere udgave: Den dovne Spinderske Side 307-08
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s203] Senere udgave: Den dovne Spinderske. Side 203-04
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Bjørnemanden
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s271] 1. udgave: Den Rige og den Fattige. Side 271-75
originaltitel: Die Scholle, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s385] Senere udgave: Flynderen Side 385
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s487] Senere udgave: Flynderen. Side 487


originaltitel: Der Vogel Greif, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s364] Senere udgave: Den Fugl Grif Side 364-68
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s270] Senere udgave: Den Fugl Grif. Side 270-75
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1838 i: Julegave for Børn [4] 1. udgave: De tre Fugle
originaltitel: Das alte Mütterchen, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s453] Senere udgave: Den gamle Morlille. Side 453-54
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s570] Senere udgave: Den gamle Kone. Side 570-71


originaltitel: Der gläserne Sarg, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s358] Senere udgave: Glas-Ligkisten Side 358-62
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s263] Senere udgave: Glaskisten. Side 263-68


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: [Den gyldne Nøgle]
originaltitel: Der Zaunkönig, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s383] Senere udgave: Gærdekongen Side 383-85
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s484] Senere udgave: Gærdesmutten. Side 484-86


originaltitel: Die Gänsemagd, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s215] Senere udgave: Gaasepigen Side 215-18
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s370] Senere udgave: Gaasepigen. Side 370-74
originaltitel: Hans mein Igel, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s261] Senere udgave: Hans Pindsvin Side 261-63
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s429] Senere udgave: Hans Pindsvin. Side 429-32
originaltitel: Der heilige Joseph im Walde, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s447] Senere udgave: Den hellige Josef i Skoven. Side 447-48
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s079] Senere udgave: Den hellige Josef i Skoven. Side 79-80
1953 indgår i antologien: Eventyrets Verden [6s073] Senere udgave: Den hellige Joseph i Skoven. Side 73-75
1966 indgår i antologien: Eventyrets verden [3s207] Senere udgave: Den hellige Joseph i skoven. Side 207-[09]
originaltitel: Die himmlische Hochzeit, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s454] Senere udgave: Det himmelske Bryllup. Side 454-55
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s571] Senere udgave: Det himmelske Bryllup. Side 571-72


originaltitel: Die Schickerlinge, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s351] Senere udgave: Hørskæverne Side 351
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s252] Senere udgave: Hørskæverne. Side 252
originaltitel: Muttergottesgläschen, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s454] Senere udgave: Guds Moders Bæger. Side 454
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s572] Senere udgave: Jomfru Maries Bæger. Side 572


originaltitel: Die klare Sonne bringt's an den Tag, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s277] Senere udgave: "Guds klare Sol bringer alt frem for Dagens Lys" Side 277-78
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s451] Senere udgave: Den klare Sol bringer alting for en Dag. Side 451
originaltitel: Knoist un sine dre Sühne, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s260] Senere udgave: Fæster og hans tre Sønner Side 260
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s477] Senere udgave: Knoist og hans tre Sønner. Side 477
originaltitel: Der König vom goldenen Berg, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s004] Senere udgave: Kongen af det gyldne Bjærg Side 4-7
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s188] Senere udgave: Kongen af det gyldne Bjærg. Side 188-92
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [2s025] Senere udgave: Kongen af det gyldne Bjerg. Side [25]-30
1941 indgår i: Eventyr [s156] Senere udgave: Kongen af det gyldne Bjerg. Side [156]-61
1956 indgår i: Eventyr [s154] Senere udgave: Kongen af det gyldne bjerg. Side [154]-59
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1838 i: Julegave for Børn [4] 1. udgave: Kongesønnen og Kongedatteren
originaltitel: Das Lämmchen und Fischchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s381] Senere udgave: Lammet og Fisken Side 381-82
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s481] Senere udgave: Lammet og Fisken. Side 481-82
originaltitel: Die Lebenszeit, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s389] Senere udgave: Levetiden Side 389
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s491] Senere udgave: Levetiden. Side 491-92
1941 indgår i: Eventyr [s328] Senere udgave: Levetiden. Side [328]-29
1956 indgår i: Eventyr [s324] Senere udgave: Levetiden. Side [324]-25


originaltitel: Das Totenhemdchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s263] Senere udgave: Ligskjorten Side 263-64
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s432] Senere udgave: Ligskjorten. Side 432-33
originaltitel: Das Eselein, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s001] Senere udgave: Det lille Æsel. Side [1]-3
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s192] Senere udgave: Det lille Æsel. Side 192-94
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [2s007] Senere udgave: Det lille Æsel. Side [7]-10
1941 indgår i: Eventyr [s162] Senere udgave: Det lille Æsel. Side [162]-65
1956 indgår i: Eventyr [s160] Senere udgave: Det lille æsel. Side [160]-63


originaltitel: Up Reisen gohn, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s357] Senere udgave: Paa Rejse. Side 357-58
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s241] Senere udgave: Paa Rejse. Side 241
1941 indgår i: Eventyr [s198] Senere udgave: Paa Rejse. Side [198]-200
1956 indgår i: Eventyr [s196] Senere udgave: På rejse. Side [196]-[97]


originaltitel: Die Rose, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s449] Senere udgave: Rosen. Side 449
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s565] Senere udgave: Rosen. Side 565
originaltitel: Rohrdrommel und Wiedehopf, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s386] Senere udgave: Rørdrummen og Hærfuglen Side 386
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s487 b] Senere udgave: Rørdrummen og Hærfuglen. Side 487-88


af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: [Spurven og dens fire Børn]
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1dc] 1. udgave: Om den stiaalne Toskilling Side 141-142
originaltitel: Das junggeglühte Männlein, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s343] Senere udgave: Den foryngede Mand Side 343
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s244] Senere udgave: Manden, der blev ung igen. Side 244-45
originaltitel: Ferenand getrü und Ferenand ungetrü, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s301] Senere udgave: Ferdinand tro og Ferdinand utro Side 301-03
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s195] Senere udgave: Ferdinand tro og Ferdinand utro. Side [195]-98
1941 indgår i: Eventyr [s166] Senere udgave: Ferdinand tro og Ferdinand utro. Side [166]-70
1956 indgår i: Eventyr [s164] Senere udgave: Ferdinand Tro og Ferdinand Utro. Side [164]-68
originaltitel: Der Dreschflegel vom Himmel, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s270] Senere udgave: Tærskeplejlen fra Himlen Side 270-71
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s438] Senere udgave: Tærskeplejlen fra Himlen. Side 438-39
originaltitel: Die Eule, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s386] Senere udgave: Uglen Sdie 386-87
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s488] Senere udgave: Uglen. Side 488-90
1925 indgår i: Jernhans [s013] Senere udgave: Uglen. Side [13]-16


originaltitel: Der undankbare Sohn, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s228] Senere udgave: Den utaknemmelige Søn Side 228
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s483] Senere udgave: Den utaknemlige Søn. Side 483
originaltitel: Des Herrn und des Teufels Getier, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s344] Senere udgave: Guds og Djævelens Dyr Side 344
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s245] Senere udgave: Vorherres og Djævelens Dyr. Side 245-46







Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Rejsen til Rusland Lystspil i 3 Akter af Gustave Vaez og Alphonse Royer. Oversat af J. Davidsen. [Paa Folketeatret:] Under Titlen: Arven fra Rusland af Jean Nicolas Gustave van Nieuwen-Huysen (1812-1862, sprog: fransk)
af Alphonse Royer (1803-1875, sprog: fransk)
| (premiere 12-06-1847 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2) |
(oversætter) Overraskelser Lystspil i 1 Akt af Scribe. Oversat af J. Davidsen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
| (premiere 14-10-1847 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7) |
(oversætter) Sortepeer Vaudeville i 1 Akt, frit efter Scribe ved J. Davidsen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
| (premiere 30-03-1849 på Casino) |
(oversætter) Fra Store eller Lille Strandstræde? Vaudeville i 1 Akt efter det franske ved J. Davidsen og Kr. Borre af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Kr. Borre
| (premiere 21-10-1849 på Casino) |
(oversætter) Jeannette og Jeanneton Lystspil i 2 Akter af Scribe og Varner. Oversat af J. Davidsen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af A. F. Varner (1790-1854, sprog: fransk)
| (premiere 22-05-1850 på Casino) |
(oversætter) Den unge Gudmoder Vaudeville i 1 Akt af Scribe, Locroy og de Bouin. Oversat af J. Davidsen og Kr. Borre af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Lecroy (sprog: fransk)
af Chabot de Bouin (sprog: fransk)
oversat af Kr. Borre
| (premiere 02-08-1850 på Casino) |
Jacob Davidsen, f 1813: Familie-Kærlighed Vaudeville i 1 Akt af J. Davidsen | (premiere 07-10-1850 på Casino) |
(oversætter) En Ministerkrise eller Epigrammet, Vaudeville i 1 Akt, lokaliseret efter Scribe, ved J. Davidsen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
| (premiere 13-06-1853 på Casino) |
Jacob Davidsen, f 1813: Den ny Courmethode Vaudeville i 1 Akt af J. Davidsen | (premiere 13-06-1853 på Casino) |
(oversætter) Han er af god Familie Komedie [Paa Folketeatret: Lystspil] i 3 Akter med Sang efter Bayard og Biéville, ved J. Davidsen og Ad. Recke af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Charles Henri Étienne Edmond Desnoyers (1814-1880, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
| (premiere 23-10-1853 på Casino) |
(oversætter) Onkel Lystspil med Sange i 3 Akter efter Roderich Benedix, ved J. Davidsen. Nogle af Kupletterne af Erik Bøgh af Julius Roderich Benedix (1811-1873, sprog: tysk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
| (premiere 27-01-1856 på Casino) |
(oversætter) Aftrædelsesværelse Lystspil i 1 Akt efter det tyske ved Jacob Davidsen af anonym tysk (sprog: tysk)
| (premiere 30-04-1856 på Casino) |
(oversætter) Sullivan Komedie i 3 Akter af Mélesville. Oversat af J. Davidsen af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
| (premiere 28-10-1856 på Casino) |
(oversætter) Landlig Uskyldighed Vaudeville i 1 Akt af Siraudin og Bourdois. Oversat af J. Davidsen af Paul Siraudin (1812-1883, sprog: fransk)
af Bourdois (sprog: fransk)
| (premiere 25-01-1857 på Casino) |
(oversætter) Henrik, som tjener to Herrer Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni, oversat af Jens Windtmølle [Fra 1856-57 under titlen:] Én Tjener og to Herrer. Oversat af J. Davidsen [Fra 1896:] Oversat af P.A. Rosenberg [Fra 1935:] Musiken arrangeret af Erik Tuxen, dans: Elna Jørgen-Jensen [På Folketeatret:] Lystspil i 2 afdelinger. Oversættelse: Poul Høybye af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
oversat af Jens Wintmølle (1728-1801)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af Erik Tuxen (1902-1957)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
oversat af Poul Høybye (1903-1986)
| (premiere 08-04-1761 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19, 1889-1975: 126) |
(oversætter) Franskmanden i Florents Lystspil i 2 Akter af Scribe, Delestre og Desnoyers. Oversat af J. Davidsen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Charles Gaspard Delestre Poirson (1790-1859, sprog: fransk)
af Charles Henri Étienne Edmond Desnoyers (1814-1880, sprog: fransk)
| (premiere 12-10-1857 på Casino) |
(oversætter) En Børneforlovelse Lystspil med Sang i 1 Akt af Fournier og Potier. Oversat af J. Davidsen og A. Recke af Louis Pierre Narcisse Fournier (1809-1880, sprog: fransk)
af Charles Potier (1806-1870, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
| (premiere 09-11-1857 på Folketeatret) |
(oversætter) Invaliden Lystspil i 2 Akter med Sang af Brødrene Bayard. Oversat af J. Davidsen af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Antoine Léon Bayard (1807-1872, sprog: fransk)
| (premiere 27-01-1858 på Casino) |
(oversætter) Konen med de to Mænd Lystspil i 1 Akt, lokaliseret efter »Une femme à deux maris« (af Paul de Kock og Boyer) ved J. Davidsen af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
af P. Boyer (sprog: fransk)
| (premiere 08-06-1858 på Folketeatret) |
Jacob Davidsen, f 1813: Frieri pr. Kommissionair Vaudeville i 1 Akt af J. Davidsen | (premiere 25-02-1859 på Folketeatret) |
(oversætter) Modehandlerinden Lystspil i 5 Akter efter Scribe og Legouvé, ved J. Davidsen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
| (premiere 23-03-1859 på Casino) |
(oversætter) Onkels Testamente Lystspil i 3 Akter af Ad. Belot og Villetard. Oversat af Otto Zinck [På Folketeatret:] Oversættelse af Ad. Recke og J. Davidsen [På Folketeatret fra 1880 under titlen:] Cæsar Girodots Testamente. Oversat af Otto Zinck [På Dagmarteatret under titlen:] César Girodots Testamente. Oversat af Johannes Marer af Adolphe Belot (1829-1890, sprog: fransk)
af Edmond Villetard (1828-1889, sprog: fransk)
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
| (premiere 05-12-1859 på Casino) |
(oversætter) Regiments-Børnene Komedie i 2 Akter af Bayard og Biéville. Oversat af A.L. Arnesen. [På Folketeatret:] Lystspil 2 Akter, ved J. Davidsen under titlen: En unge Soldat af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Charles Henri Étienne Edmond Desnoyers (1814-1880, sprog: fransk)
oversat af A.L. Arnesen (1808-1860)
| (premiere 20-05-1844 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2) |
(oversætter) Ægteskabs-Spekulationer Lystspil med Sange i 3 Akter bearbejdet og lokaliseret efter A. Royer og G. Vaez, ved J. Davidsen af Alphonse Royer (1803-1875, sprog: fransk)
af Jean Nicolas Gustave van Nieuwen-Huysen (1812-1862, sprog: fransk)
| (premiere 15-02-1860 på Casino) |
(oversætter) Paa Jagt Lystspil i 1 Akt efter F. Mallefille, ved J. Davidsen af (Pierre Jean) Félicien Mallefille (1813-1868, sprog: fransk)
| (premiere 12-11-1860 på Casino) |
(oversætter) Den ny Cendrillon Lystspil med Sange i 5 Akter af Th. Barrière. Oversat af J. Davidsen af Theodore Barrière (1823-1877, sprog: fransk)
| (premiere 25-01-1861 på Folketeatret) |
(oversætter) Blaaskæg Lystspil i 2 Akter af Roderich Benedix. Oversat af J. Davidsen af Julius Roderich Benedix (1811-1873, sprog: tysk)
| (premiere 23-11-1861 på Folketeatret) |
(oversætter) En berømt Mands Sønnesøn Vaudeville i 1 Akt af E. Scribe og Mazères. Oversat af J. Davidsen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Edouard Josephe Ennemond Mazères (1796-1866, sprog: fransk)
| (premiere 03-09-1862 på Casino) |
(oversætter) En fornem Dames Søn Lystspil med Sange i 3 Akter efter det franske ved J. Davidsen og Th. Overskou af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
| (premiere 09-12-1864 på Casino) |
(oversætter) Stradella Lystspil i 1 Akt efter det franske ved J. Davidsen af anonym fransk (sprog: fransk)
| (premiere 19-12-1864 på Casino) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 1. april 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/djacobdavidsenf1813.htm