Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Ernest Legouvé (1807-1903)
Sprog: fransk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Scribe og Legouvé: Dronning Marguerites Noveller. Lystspil i 5 Acter af Scribe og Legouvé, oversat af F. L. Høedt. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothe, 1851]. 37 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 170) (1851, dramatik) 👓
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:170
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
1877 Senere udgave: Dronning Marguerites Noveller
1887 Senere udgave: Dronning Marguerites Noveller
Noter
Scribe og Legouvé: Qvindens Vaaben eller: En Kamp i Kjærlighed. Lystspil i 3 Acter af Scribe og Legouvé. Oversat af F. L. Høedt. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothe, 1852]. 28 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 171) (1852, dramatik) 👓
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:171
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
Legouvé, Ernest: [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8i]] Eugéne Scribe. Efter Ernest Legouvé. Ved Herholdt Sylow (1874) EMP 83
oversat af H. Sylow (1849-1913)
om: Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
1851 1. udgave: Dronning Marguerites Noveller. Lystspil i 5 Acter af Scribe og Legouvé, oversat af F. L. Høedt. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothe, 1851]. 37 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 170)
Legouvé, E.: Han bestiller ingen Ting. Komedie i 1 Akt paa rimede Vers ved S. Schandorph. ♦ 1878 (1878, dramatik)
Detaljer
originaltitel: Adrienne Lecouvreur, 1849
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
Noter
Adrienne Lecouvreur, 1692-1730, fransk skuespillerinde.
Udkommet i 2 oplag, var i kommission hos Kittendorff & Aagaard.
Legouvé, Ernest: Ved Vuggen. Monolog af Ernest LEgouvé. Paa Dansk ved Henrik Lindemann (1882, dramatik) 👓
originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af Henrik Lindemann (f. 1862)
illustrationer af Georges Rochegrosse (1859-1938, sprog: fransk)
Noter
Trykt i Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 252 (30-7-1882), side 525-27, med vignet.
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
1851 1. udgave: Dronning Marguerites Noveller. Lystspil i 5 Acter af Scribe og Legouvé, oversat af F. L. Høedt. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothe, 1851]. 37 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 170)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Legouvé, Ernest: Dronning Marguerites Noveller Lystspil i 5 Akter af Legouvé og E. Scribe. Oversat af F.L. Høedt [Paa Casino:] Oversat af Edg. Høyer af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
oversat af Edgard Høyer (1859-1942)
| (premiere 01-05-1851 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 77) |
Legouvé, Ernest: Naar Damer føre Krig Lystspil i 3 Akter af Scribe og Legouvé. Oversat af P. Chiewitz af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Poul Chievitz (1817-1854)
| (premiere 10-09-1851 på Casino) |
Legouvé, Ernest: Kvindens Vaaben eller En Kamp i Kærlighed, Lystspil i 3 Akter af Scribe og Legouvé. Oversat af F.L. Høedt af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
| (premiere 05-01-1852 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 35) |
Legouvé, Ernest: Adrienne Lecouvreur Drama i 5 Akter af Euigène Scribe og Ernest Legouvé. Oversat af Magdalene Thoresen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Magdalene Thoresen (1819-1903)
| (premiere 19-03-1854 på Udenlandsk teater) |
Legouvé, Ernest: Kamp og Sejr Lystspil i 3 Akter af E. Legouvé. Oversat af M. Glückstad. [På Casino under titlen:] En Brud ved Erobring. Oversat af Carl Borgaard [Til Folketeatret:] gennemrettet af Vilh. Østergaard oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
| (premiere 20-01-1859 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 46) |
Legouvé, Ernest: Modehandlerinden Lystspil i 5 Akter efter Scribe og Legouvé, ved J. Davidsen af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
| (premiere 23-03-1859 på Casino) |
Legouvé, Ernest: En Æreskænder Lystspil i 2 Akter af E. Legouvé. Oversat af H. Marcher oversat af Hans Marcher (1824-1885)
| (premiere 14-02-1860 på Folketeatret) |
Legouvé, Ernest: Græshoppen og Myrerne Komedie i 1 Akt af Legouvé og Labiche. Oversat af Conrad Krebs af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
oversat af Conrad Krebs, f 1849 (1849-1889)
| (premiere 03-09-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6) |
Legouvé, Ernest: Han bestiller ingenting Lystspil i 1 Akt efter Ernest Legouvé, oversat paa rimede Vers af S. Schandorph oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)
| (premiere 21-10-1878 på Folketeatret) |
Legouvé, Ernest: Ved Vuggen Monolog af Ernest Legouvé. Oversat af Henrik Lindemann oversat af Henrik Lindemann (f. 1862)
| (premiere 21-05-1885 på Folketeatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler