Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Hedda Løvland (f. 1904)

Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
originaltitel: Wier
af Jan Campert (sprog: hollandsk)

originaltitel: Binnen drei dagen, 1935
del af: Social-Demokraten

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)





originaltitel: Liebe muss zärtlich sein, 1937

af Margarete Baré (sprog: tysk)



originaltitel: Het Mysterie van de Mondschein-Sonate, 1934


originaltitel: De onbekende Medespeler, 1929
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)

originaltitel: Voetstappen op de Trap, 1937

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1964 Senere udgave: Fodtrin på trappen. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Voetstrappen op de trap". 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1964. 190 sider. Pris: kr. 4,25


originaltitel: Remember the end, 1938


originaltitel: Nummers, 1932

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1944 Senere udgave: Kun et Nummer. Overs. fra Hollandsk efter "Nummers" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, [1944]. 290 sider. Pris: kr. 6,50

originaltitel: Getijden, 1938

af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1951 Samhørende, fortsættes af (2. del): Brænding. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel: "Branding"). ♦ Schønberg, 1951. 322 sider
1941 Senere udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk efter "Getijden" af Hedda Syberg). 2. Udg. ♦ Schønberg, 1941. 374 sider
1961 Senere udgave: Tidevand. Overs. fra hollandsk [af Hedda Schyberg] efter "Getijden". ♦ Schønberg, 1961. 399 sider

originaltitel: The rolling years, 1936


originaltitel: Vrijgevochten, 1936

af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Jean Keil
1955 Senere udgave: Frigjort. Originalens titel "Vrijgevochten". 16. opl. ♦ Schønberg, 1955. 309 sider
1975 Senere udgave: Frigjort. ♦ Schønberg, 1975. 318 sider







originaltitel: Terugkeer tot thera, 1934

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
omslag af Paul Erlinger (1904-1965)
1944 Senere udgave: Kærlighed tilgiver. Oversat fra Hollandsk af Hedda Syberg. 3. Oplag. ♦ Schønberg, 1944. 334 sider. Pris: kr. 7,50





originaltitel: Een gast in Uw huis, 1940



af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
1939 1. udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider





originaltitel: Alleen maar Peter, 1935
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)

originaltitel: The death of the heart, 1938
af Elizabeth Dorothea Cole Bowen (1899-1973, sprog: engelsk)

originaltitel: Blue haze, 1939
af Netta Muskett (1887-1963, sprog: engelsk)

originaltitel: The shadow market, 1938
af Netta Muskett (1887-1963, sprog: engelsk)
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)


originaltitel: Trasdockor, 1943
af Bertil Lagerström (1916-1994, sprog: svensk)


af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1939 1. udgave: Kun et Nummer. Overs. fra Hollandsk efter "Nummers" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1939. 280 sider. Pris: kr. 5,50


af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
omslag af Paul Erlinger (1904-1965)
1940 1. udgave: Kærlighed tilgiver. Oversat fra Hollandsk af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1940. 306 sider. Pris: kr. 6,50



originaltitel: The robe, 1942

af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: - men jeg saa ham dø. (Overs. fra engelsk efter "The robe" af Hedda Løvland). ♦ Martin, 1954. 430 sider. Pris: kr. 16,75
1963 Senere udgave: Men jeg så ham dø. Roman




originaltitel: ?
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)

originaltitel: The case of the velvet claws, 1933
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 1

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1960 Senere udgave: Fløjlskløerne

originaltitel: The case of the curious bride, 1934
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 2

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Den nysgerrige brud

originaltitel: The case of the sulky girl, 1933
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 3

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Den mutte pige

originaltitel: The case of the counterfeit eye, 1935
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 4

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)



originaltitel: Rivers of glory, 1942


originaltitel: Between two autumns, 1941
af Percy Marks (1891-1956, sprog: engelsk)

originaltitel: De heks van de Riethoek, 1942
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)

originaltitel: The case of the caretaker's cat, 1935
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 5

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
omslag af Svend Otto S. (1916-1996)



originaltitel: The case of the sleepwalkers niece, 1936
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 6
del af: Politiken

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)



originaltitel: The case of the stuttering bishop, 1936
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 7
se også: Den stammende Biskop


originaltitel: The case of the silent partner, 1940
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 8

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Lokkeduen



originaltitel: Die van ons, 1945

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)




originaltitel: Green Dolphin country, 1944

af Elizabeth de Beauchamp Goudge (1900-1984, sprog: engelsk)




originaltitel: Jennifer, 1941


originaltitel: Bez oreža, 1937

af Zofia Kossak-Szczucka (1889-1968, sprog: polsk)
oversat af Rulka Langer (1906-1993, sprog: engelsk)



originaltitel: Gräsänkling, 1945
af Bertil Lagerström (1916-1994, sprog: svensk)

originaltitel: The romance of Casanova, 1946
af Richard Aldington (1892-1962, sprog: engelsk)

originaltitel: Invitation to life, 1934
af Eric Mowbray Knight (1897-1943, sprog: engelsk)

originaltitel: Król Tredowaty, 1937

af Zofia Kossak-Szczucka (1889-1968, sprog: polsk)
oversat af Floyd S. Placzek (f. 1927, sprog: engelsk)



originaltitel: Magnificent obsession, 1929

af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: Den store læge. Paa dansk ved Hedda Løvland. (Overs. fra engelsk efter "Magnificient obsession"). ♦ Martin, 1954. 256 sider. Pris: kr. 12,75



originaltitel: Silverdimman, 1947
af Tora Feuk (1890-1971, sprog: svensk)

originaltitel: Imperial Venus, 1952
af Edgar Maass (1896-1964, sprog: engelsk)

originaltitel: De man die niet mocht terugkeren, 1947
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)

originaltitel: The queen's physician, 1948
af Edgar Maass (1896-1964, sprog: engelsk)

originaltitel: The big fisherman, 1948

af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: Den store fisker. Paa dansk ved Hedda Løvland. (Overs. fra engelsk efter "The big fisherman"). ♦ Martin, 1954. 408 sider. Pris: kr. 16,75. (Trykkested: Aalborg)


originaltitel: Geliefde dwaas, 1949
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)


originaltitel: Prarie Avenue, 1949
del af: Nationaltidende

af Arthur Meeker, Jr. (1902-1971, sprog: engelsk)




originaltitel: Disputed passage, 1939

af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1956 Senere udgave: Brug hjertet, doktor! [Ny udg.]



originaltitel: De grote Dwassheid, 1950

af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)







originaltitel: Twee Meisjes en ik, 1931
af Antoinette Hendrika Nijhoff (1897-1971, sprog: hollandsk)

originaltitel: The feast, 1950

af Margaret Kennedy (1896-1967, sprog: engelsk)



originaltitel: Branding, 1951

af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1939 Samhørende, 2. del af: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider
1974 Senere udgave: Brænding. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Schønberg, 1974. 322 sider





originaltitel: White banners, 1936


originaltitel: Biggles flies east, 1935
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)

originaltitel: Biggles hunts big game, 1948
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)

originaltitel: Deze ene voorstelling, 1951
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)


originaltitel: Intrigue in Baltimore, 1951
af Janet Payne Whitney (1894-1974, sprog: engelsk)

originaltitel: Biggles sees it through, 1941
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)

originaltitel: Biggles takes a holiday, 1949
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)

originaltitel: Chimaera, 1929
originaltitel: Illusies, 1953

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)




originaltitel: September in quinze, 1952

af Vivian Connell (1905-1981, sprog: engelsk)




originaltitel: Doctor Hudson's secret journal, 1939

af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
omslag af Robert Viby (1929-2001)
1957 Senere udgave: Doktor Hudson. [Ny udg.]


originaltitel: En ekspress stopte, 1938

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1960 Senere udgave: En ekspres standsede. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "En ekspress stopte". ♦ Grafisk Forlag, 1960. 176 sider. Pris: kr. 3,75

originaltitel: Biggles gets his men, 1950

af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Biggles bag bambustæppet. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles gets his men". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 175 sider

originaltitel: Home in the bear's domain, 1954

af Helen M. Bolyan (1896-1959, sprog: engelsk)




af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1936 1. udgave: Grønt Lys. Autoriseret oversættelse ved Margrethe Spies. ♦ Jespersen og Pio, 1936. 240 sider
1945 1. udgave: Domprovsten. Samlet Udg. af Lloyd C. Douglas' to Bøger om Domprovst Harcourt. (Originalernes Titler "Green light" og Invitation to live"). ♦ Westermann, 1945. 384 sider. Pris: kr. 10,50

originaltitel: A man of parts, 1950

af Vivian Connell (1905-1981, sprog: engelsk)
1963 Senere udgave: Elskeren uden maske. Oves. fra engelsk af Hedda Løvland efter "A man of parts". [Ny udg.]


af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: - men jeg så ham dø. Overs. fra Engelsk efter »The robe« af Hedda Syberg. ♦ Westermann, 1944. 462 sider. Pris: kr. 11,50

originaltitel: A stone for Danny Fisher, 1952

af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)





af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1949 1. udgave: Den store fisker. (Originalens titel "The big fisherman". Overs. af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1949. 424 sider. Pris: kr. 12,75


af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1947 1. udgave: Den store Læge. (Overs. fra Engelsk efter "Magnificent obsession" af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1947. 256 sider. Pris: kr. 9,50


originaltitel: Zolang je bij me bent

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1963 Senere udgave: Når bare jeg har dig. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Zolang jij bij me bent". ♦ Grafisk Forlag, 1963. 188 sider. Pris: kr. 4,25

originaltitel: Dooden dansen niet, 1939

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1961 Senere udgave: En ubuden gæst. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Dooden dansen niet". ♦ Grafisk Forlag, 1961. 191 sider. Pris: kr. 3,75

originaltitel: Biggles foreign legionnaire, 1954

af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Biggles i fremmedlegionen. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 170 sider


originaltitel: Kingfishers catch fire, 1953
af Rumer Godden (1907-1998, sprog: engelsk)



af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
1940 1. udgave: Frigjort. En Roman om en Mand. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1940. 406 sider



originaltitel: Farende folk, 1954
af Hans Selmer Edh (f. 1925, sprog: norsk)

originaltitel: Biggles and the black raider, 1953
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
originaltitel: The silver challice, 1952


originaltitel: Charles en Charlotte, 1956
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)

originaltitel: Moorden en marionetten, 1955



originaltitel: Henne, 1946
af Henrica Judith van Nijnatten-Doffegnies (1898-1990, sprog: hollandsk)
originaltitel: The Tontine [1. del], 1955

af Thomas Bertram Costain (1885-1965, sprog: engelsk)
1958 Samhørende, fortsættes af (2. del): Tontinen skaber glæde
1958 Samhørende, fortsættes af (3. del): Rigdommens velsignelse
serietitel: Levende Litteratur, 44
af Doris Lessing (1919-2013, sprog: engelsk)
originaltitel: The Tontine [2. del], 1955

af Thomas Bertram Costain (1885-1965, sprog: engelsk)
1957 Samhørende, 2. del af: Tontinen
originaltitel: The Tontine [3. del], 1956

af Thomas Bertram Costain (1885-1965, sprog: engelsk)
1957 Samhørende, 3. del af: Tontinen

originaltitel: De man die er niet was, 1959
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)

originaltitel: Ikaros, 1957
af Axel Jensen (1932-2003, sprog: norsk)


originaltitel: De aarde is mijn vaderland, 1957
af Henrica Judith van Nijnatten-Doffegnies (1898-1990, sprog: hollandsk)

serietitel: G-Bøgerne, 5

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1953 1. udgave: En ekspres standsede. (Overs. efter den hollandske udg. "En ekspress stopte" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 204 sider. Pris: kr. 9,75
serietitel: G-Bøgerne, 6

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Fløjlskløerne. (Overs fra Amerikansk efter "The case of the velvet claws" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 218 sider. Pris: kr. 4,50
originaltitel: Strafende Sonne, lockender Mond, 1959
af Alice Maria Augusta Ekert-Rotholz (1900-1995, sprog: tysk)
originaltitel: Never leave me, 1953

af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Gå ikke fra mig
af Philip MacDonald (1900-1980, sprog: engelsk)
serietitel: G-Bøgerne, 15

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Den mutte Pige. (Overs. fra Amerikansk efter "The case of the sulky girl" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 224 sider. Pris: kr. 4,50
serietitel: G-Bøgerne, 11

af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Den nysgerrige Brud. (Overs. fra Amerikansk efter "The case of the curious bride" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 236 sider. Pris: kr. 4,50

serietitel: Schønbergs Lommeelefanter

af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1939 1. udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider




serietitel: G-Bøgerne, 13

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1954 1. udgave: En ubuden gæst. (Overs. efter den hollandske originaludg. "Dooden dansen niet" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 192 sider. Pris: kr. 9,75

originaltitel: Kinderen en minnaars, 1961
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)

serietitel: G-Bøgerne, 37

af Vivian Connell (1905-1981, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Elskeren uden maske. (Overs. fra engelsk efter "A man of parts" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 188 sider. Pris: kr. 9,75
originaltitel: To see a stranger, 1961
af Gladys Starkey Battye (1915-1975, sprog: engelsk)
serietitel: Martins Billigbøger

af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: - men jeg så ham dø. Overs. fra Engelsk efter »The robe« af Hedda Syberg. ♦ Westermann, 1944. 462 sider. Pris: kr. 11,50

serietitel: G-Bøgerne, 32

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1954 1. udgave: Når bare jeg har dig. Oversat fra hollandsk [ie: den tyske] udg. af Hedda Løvland. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 190 sider. Pris: kr. 9,75



originaltitel: The ivy tree, 1961

af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
1968 indgår i antologien: Det Bedstes bøger [Bind 42] [s368] Senere udgave: Skyggen under træet. Sammendrag af "The ivy tree" [af] Mary Stewart. Oversættelse: Hedda Løvland. Illustrationer. Walter Wyles. Side [368]-510

serietitel: G-Bøgerne, 53

af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1938 1. udgave: Fodtrin paa Trappen. (Overs. efter "Voetstappen op de Trap" af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1938. 152 sider. Pris: kr. 2,50
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
originaltitel: This rough magic
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)

serietitel: G-Bøgerne

af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Biggles bag bambustæppet. (Overs. efter originaludg. "Biggles gets his man" af Hedda Løvland"). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 176 sider. Pris: kr. 7,50

serietitel: G-Bøgerne

af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1955 1. udgave: Biggles i fremmedlegionen. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, 1955. 170 sider
serietitel: G-Bøgerne, 73

af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
1960 1. udgave: Gå ikke fra mig
originaltitel: Sally, 1967
serietitel: Kriminalklubben
af Howard Melvin Fast (1914-2003, sprog: engelsk)


af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
illustrationer af Walter Wyles (1925-2017, sprog: engelsk)
1963 1. udgave: Skyggen under træet. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "The ivy tree". ♦ Grafisk Forlag, 1963. 285 sider. Pris: kr. 24,50



serietitel: Spektrums Pocket Bøger

af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
1930 1. udgave: Hævneren. (Aut. Oversættelse fra Engelsk efter "The avenger). ♦ Gyldendal, 1930. 156 sider

originaltitel: The insomniacs' club, 1968

af John Thomas Lutz (f. 1939, sprog: engelsk)



originaltitel: Night call, 1958

af Charlotte Armstrong (1905-1969, sprog: engelsk)



originaltitel: This terrible thing, 1968
af Mark Van Doren (1894-1972, sprog: engelsk)

originaltitel: The theft of the Brazen letters, 1968
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)

originaltitel: Lütt Matten und die weisse Muschel, 1963

af Benno Pludra (1925-2014, sprog: tysk)
illustrationer af Werner Klemke (1917-1994, sprog: tysk)




originaltitel: Jigsaw, 1970


originaltitel: The house on the strand, 1969

af Daphne du Maurier (1907-1989, sprog: engelsk)






originaltitel: The Warsaw document, 1971
af Elleston Trevor (1920-1995, sprog: engelsk)


originaltitel: Lost enchantment, 1972
serietitel: Cartland-Serien, 24

af Mary Barbara Hamilton Cartland (1901-2000, sprog: engelsk)




originaltitel: De bittere wijn, 1966
serietitel: One Shot
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)



originaltitel: Einer fehlt beim Kurkonzert, 1966
serietitel: One Shot, B-108
af Hansjörg Martin (1920-1999, sprog: tysk)



originaltitel: The desperate criminals, 1971
serietitel: One Shot, B-113
af Roger Erskine Longrigg (1929-2000, sprog: engelsk)



serietitel: Schønbergs Lommeelefanter

af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1951 1. udgave: Brænding. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel: "Branding"). ♦ Schønberg, 1951. 322 sider

originaltitel: Rule Britannia, 1972


originaltitel: Eagle in the sky, 1974
af Wilbur Addison Smith (1933-2021, sprog: engelsk)


Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Madame Curie Hørespil i 6 Billeder af Willy Corsari. Oversat af Hedda Syberg af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
| (premiere 17-03-1939 på Radio) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 12. december 2024 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/lheddaloevland.htm