Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Hedda Løvland (f. 1904)
Oplysninger om Hedda Løvland
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
originaltitel: Wier
af Jan Campert (sprog: hollandsk)
(oversætter) Corsari, Willy: Inden tre Dage. ("Binnen Drei Dagen", overs. af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1938. 142 sider. Pris: kr. 2,50 (1938, roman)
originaltitel: Binnen drei dagen, 1935
del af: Social-Demokraten
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
Noter
Føljeton i Social-Demokraten fra 20-5-1942 til 27-6-1942 i 38 sider, under titlen: De ti Pengesedler. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
(oversætter) Baré, Margarete: Kærlighed bør være nænsom. (Autor. Overs. af "Liebe muss zärtlich sein" ved Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1938. 286 sider (1938, roman)
originaltitel: Liebe muss zärtlich sein, 1937
Detaljer
af Margarete Baré (sprog: tysk)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse er forfatteren anført som: Baré, Margrethe.
(oversætter) Corsari, Willy: Maaneskinsonatens Mysterium. (Overs. efter "Het Mysterie van de Mondschein-Sonate" af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1938. 144 sider. Pris: kr. 2,50 (1938, roman)
originaltitel: Het Mysterie van de Mondschein-Sonate, 1934
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
Noter
Filmatiseret 1935. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Corsari, Willy: Den ubekendte Medspiller. ("De onbekende Medespeler". Overs. af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1938. 204 sider. Pris: kr. 2,50 (1938, roman)
originaltitel: De onbekende Medespeler, 1929
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
(oversætter) Corsari, Willy: Fodtrin paa Trappen. (Overs. efter "Voetstappen op de Trap" af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1938. 152 sider. Pris: kr. 2,50 (1938, roman)
originaltitel: Voetstappen op de Trap, 1937
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1964 Senere udgave: Fodtrin på trappen. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Voetstrappen op de trap". 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1964. 190 sider. Pris: kr. 4,25
(oversætter) Turnbull, Agnes Sligh: Pris ingen lykkelig -. Oversat af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1939. 398 sider (1939, roman)
originaltitel: Remember the end, 1938
Detaljer
(oversætter) Corsari, Willy: Kun et Nummer. Overs. fra Hollandsk efter "Nummers" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1939. 280 sider. Pris: kr. 5,50 (1939, roman)
originaltitel: Nummers, 1932
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1944 Senere udgave: Kun et Nummer. Overs. fra Hollandsk efter "Nummers" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, [1944]. 290 sider. Pris: kr. 6,50
(oversætter) Martin, Hans: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider (1939, roman)
originaltitel: Getijden, 1938
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1951 Samhørende, fortsættes af (2. del): Brænding. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel: "Branding"). ♦ Schønberg, 1951. 322 sider
1941 Senere udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk efter "Getijden" af Hedda Syberg). 2. Udg. ♦ Schønberg, 1941. 374 sider
1961 Senere udgave: Tidevand. Overs. fra hollandsk [af Hedda Schyberg] efter "Getijden". ♦ Schønberg, 1961. 399 sider
(oversætter) Turnbull, Agnes Sligh: Aarene svinder. Overs. af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1940. 326 sider. Pris: kr. 6,75 (1940, roman)
originaltitel: The rolling years, 1936
Detaljer
(oversætter) Martin, Hans: Frigjort. En Roman om en Mand. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1940. 406 sider (1940, roman)
originaltitel: Vrijgevochten, 1936
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Jean Keil
1955 Senere udgave: Frigjort. Originalens titel "Vrijgevochten". 16. opl. ♦ Schønberg, 1955. 309 sider
1975 Senere udgave: Frigjort. ♦ Schønberg, 1975. 318 sider
Noter
Omslagstegning af Jean Keil.
3. Oplag, 1940.
4. Oplag, 1941.
10. Oplag, 1943.
Vendsyssel Tidende 21-11-1940, side 11 [Anmeldelse].
(oversætter) Corsari, Willy: Kærlighed tilgiver. Oversat fra Hollandsk af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1940. 306 sider. Pris: kr. 6,50 (1940, roman)
originaltitel: Terugkeer tot thera, 1934
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
omslag af Paul Erlinger (1904-1965)
1944 Senere udgave: Kærlighed tilgiver. Oversat fra Hollandsk af Hedda Syberg. 3. Oplag. ♦ Schønberg, 1944. 334 sider. Pris: kr. 7,50
Noter
Omslagstegning af Paul Erlinger.
Originaltitlen er tilsyneladende anført i bogen som: Terug tot thera.
Den danske oversættelse som ebog 2018.
(oversætter) Corsari, Willy: Gæst i sit eget Hjem. Oversat af Hedda Syberg. Oversat fra Hollandsk efter "Een gast in Uw huis". ♦ Schønberg, 1941. 218 sider (1941, roman)
originaltitel: Een gast in Uw huis, 1940
Detaljer
(oversætter) Martin, Hans: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk efter "Getijden" af Hedda Syberg). 2. Udg. ♦ Schønberg, 1941. 374 sider (1941, roman)
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
1939 1. udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider
Noter
7. Oplag, 1943.
12. oplag, 1946.
13. oplag, 1953. (Omslagstegning af Henrik Hansen). 364 sider.
(oversætter) Corsari, Willy: Alt for Peter. Oversat af Hedda Syberg. (Oversat fra Hollandsk efter "Alleen maar Peter"). ♦ Schønberg, 1942. 292 sider. Pris: kr. 7,50 (1942, roman)
originaltitel: Alleen maar Peter, 1935
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
(oversætter) Bowen, Elizabeth: Hjertets Død. Paa Dansk ved Hedda Syberg. (The death of the heart). ♦ Schønberg, 1942. 446 sider. Pris: kr. 9,75 (1942, roman)
originaltitel: The death of the heart, 1938
af Elizabeth Dorothea Cole Bowen (1899-1973, sprog: engelsk)
(oversætter) Muskett, Netta: Kærligheden vinder. Paa Dansk ved Hedda Syberg. (Overs. efter "Blue haze"). ♦ Schønberg, 1942. 318 sider. Pris: kr. 6,75 (1942, roman)
originaltitel: Blue haze, 1939
af Netta Muskett (1887-1963, sprog: engelsk)
(oversætter) Muskett, Netta: Blændværk. En Kærlighedsroman. Paa Dansk ved Hedda Syberg. (Originalens Titel: "Shadow market"). ♦ Schønberg, 1943. 266 sider. Pris: kr. 6,50 (1943, roman)
originaltitel: The shadow market, 1938
af Netta Muskett (1887-1963, sprog: engelsk)
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)
(oversætter) Lagerström, Bertil: Kludedukker. Oversat af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1944. 342 sider (1944, roman)
originaltitel: Trasdockor, 1943
af Bertil Lagerström (1916-1994, sprog: svensk)
(oversætter) Corsari, Willy: Kun et Nummer. Overs. fra Hollandsk efter "Nummers" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, [1944]. 290 sider. Pris: kr. 6,50 (1944, roman)
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1939 1. udgave: Kun et Nummer. Overs. fra Hollandsk efter "Nummers" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1939. 280 sider. Pris: kr. 5,50
(oversætter) Corsari, Willy: Kærlighed tilgiver. Oversat fra Hollandsk af Hedda Syberg. 3. Oplag. ♦ Schønberg, 1944. 334 sider. Pris: kr. 7,50 (1944, roman)
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
omslag af Paul Erlinger (1904-1965)
1940 1. udgave: Kærlighed tilgiver. Oversat fra Hollandsk af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1940. 306 sider. Pris: kr. 6,50
Noter
Omslagstegning af Paul Erlinger.
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: - men jeg så ham dø. Overs. fra Engelsk efter »The robe« af Hedda Syberg. ♦ Westermann, 1944. 462 sider. Pris: kr. 11,50 (1944, roman)
originaltitel: The robe, 1942
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: - men jeg saa ham dø. (Overs. fra engelsk efter "The robe" af Hedda Løvland). ♦ Martin, 1954. 430 sider. Pris: kr. 16,75
1963 Senere udgave: Men jeg så ham dø. Roman
Noter
4. Oplag, 1944.
17. oplag, 1950.
Filmatiseret 1953. Artikel om filmen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
Bogrevyen, 1944, oktober, side 373-74 [Anmeldelse af Elsa Gress].
originaltitel: ?
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)
(oversætter) Gardner, Stanley: Fløjlskløerne. (Overs fra Amerikansk efter "The case of the velvet claws" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 218 sider. Pris: kr. 4,50 (1944, roman)
originaltitel: The case of the velvet claws, 1933
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 1
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1960 Senere udgave: Fløjlskløerne
(oversætter) Gardner, Stanley: Den nysgerrige Brud. (Overs. fra Amerikansk efter "The case of the curious bride" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 236 sider. Pris: kr. 4,50 (1944, roman)
originaltitel: The case of the curious bride, 1934
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 2
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Den nysgerrige brud
(oversætter) Gardner, Stanley: Den mutte Pige. (Overs. fra Amerikansk efter "The case of the sulky girl" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 224 sider. Pris: kr. 4,50 (1944, roman)
originaltitel: The case of the sulky girl, 1933
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 3
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Den mutte pige
(oversætter) Gardner, Stanley: Det forsvundne Glasøje. (Overs. af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 222 sider. Pris: kr. 4,50 (1944, roman)
originaltitel: The case of the counterfeit eye, 1935
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 4
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
Noter
Aalborg Stiftstidende 23-8-1943, side 5 [Anmeldelse, signeret: -bo].
(oversætter) Mason, F. van Wyck (Pseud.): For Frihed, Ret og Ære. Paa Dansk ved Hedda Syberg. (Originalens Titel: Rivers of glory). ♦ Schønberg, 1945. 434 sider. Pris: kr. 12,75 (1945, roman)
originaltitel: Rivers of glory, 1942
Detaljer
(oversætter) Marks, Percy: Fra Høst til Høst. (Originalens Titel "Between two autumns". Paa Dansk ved Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1945. 302 sider. Pris: kr. 9,25 (1945, roman)
originaltitel: Between two autumns, 1941
af Percy Marks (1891-1956, sprog: engelsk)
(oversætter) Jong, A. M. de: Fædrenes Synd. Paa Dansk ved Hedda Syberg. (Originalens Titel "De Heks van de Riethoek"). ♦ Schønberg, 1945. 300 sider. Pris: kr. 9,75 (1945, roman)
originaltitel: De heks van de Riethoek, 1942
af Adrianus Michiel de Jong (1888-1943, sprog: hollandsk)
(oversætter) Gardner, Stanley: Portnerens Kat. (Overs. fra Amerikansk "The case of the caretaker's cat" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1945. 216 sider. Pris: kr. 4,00 (1945, roman)
originaltitel: The case of the caretaker's cat, 1935
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 5
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
omslag af Svend Otto S. (1916-1996)
Noter
Omslaget signeret: Sv. Otto.
(oversætter) Gardner, Stanley: Søvngængerens Niece. (Overs. fra Amerikansk efter "The case of the sleepwalkers niece" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1945. 214 sider. Pris: kr. 4,00 (1945, roman)
originaltitel: The case of the sleepwalkers niece, 1936
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 6
del af: Politiken
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
Noter
Føljeton i Politiken fra 17-7-1936 til 2-10-1936 i 68 afsnit, under titlen: Gik han i Søvne?
TV-film 1957. Artikel om filmen på: IMDb
(oversætter) Gardner, Stanley: Den stammende Biskop. (Overs. fra Amerikansk "The stuttering bishop" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1945. 204 sider. Pris: kr. 4,00 (1945, roman)
originaltitel: The case of the stuttering bishop, 1936
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 7
se også: Den stammende Biskop
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1937. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Gardner, Stanley: Lokkeduen. (Overs. fra Amerikansk "The silent partner" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1945. 218 sider. Pris: kr. 4,00 (1945, roman)
originaltitel: The case of the silent partner, 1940
serietitel: Stanley Gardner-Serien, 8
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Lokkeduen
Noter
Thisted Amts Tidende 3-9-1945, side 4 [Anmeldelse, signeret: c-h].
(oversætter) Corsari, Willy: De af os. Overs. efter "Die van ons" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1946. 492 sider. Pris: kr. 14,50 (1946, roman)
originaltitel: Die van ons, 1945
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
Noter
2. Oplag, 1946. [Ialt 15.000 Ekspl.].
3. Oplag, 1947.
(oversætter) Goudge, Elizabeth: Den grønne Delfins Gade. Paa Dansk ved Hedda Syberg. (Originalens Titel "Green Dolphin country"). ♦ Schønberg, 1946. 520 sider. Pris: kr. 24,50 (1946, roman)
originaltitel: Green Dolphin country, 1944
Detaljer
af Elizabeth de Beauchamp Goudge (1900-1984, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk (i USA) også med titlen: Green Dolphin Street.
2. Oplag, 1948.
Filmatiseret 1947. Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Whitney, Janet: Jennifer. Paa Dansk ved Hedda Syberg. (Originalens Titel "Jennifer"). ♦ Schønberg, 1946. 396 sider. Pris: kr. 8,75 (1946, roman)
originaltitel: Jennifer, 1941
Detaljer
(oversætter) Kossak, Zofia: Konge af Jerusalem. (Polsk Titel "Bez oreža" (Vaabenløs). Engelsk Titel "Blessed are the meek". Overs. af Hedda Syberg). ♦ Westermann, 1946. 380 sider. Pris: kr. 8,50 (1946, romaner)
originaltitel: Bez oreža, 1937
Detaljer
af Zofia Kossak-Szczucka (1889-1968, sprog: polsk)
oversat af Rulka Langer (1906-1993, sprog: engelsk)
Noter
Oversat til engelsk 1944 af Rulka Langer.
(oversætter) Lagerström, Bertil: Ondskabens Minut. Overs. efter "Gräsänkling" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1946. 188 sider. Pris: kr. 7,75. (Trykkested: Hillerød) (1946, roman)
originaltitel: Gräsänkling, 1945
af Bertil Lagerström (1916-1994, sprog: svensk)
(oversætter) Aldington, Richard: Casanova. Roman. (Originalens Titel "The romance of Casanova". OVers. af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1947. 346 sider. Pris: kr. 14,25 (1947, roman)
originaltitel: The romance of Casanova, 1946
af Richard Aldington (1892-1962, sprog: engelsk)
(oversætter) Knight, Eric: Og Livet gaar videre. (Overs. fra Engelsk efter "Invitation to life" ved Hedda Syberg). ♦ Branner, 1947. 278 sider. Pris: kr. 9,75 (1947, roman)
originaltitel: Invitation to life, 1934
af Eric Mowbray Knight (1897-1943, sprog: engelsk)
(oversætter) Kossak, Zofia: Den spedalske Konge. (Polsk titel "Król Tredowaty". Engelsk titel "The leper king". Paa Dansk ved Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1947. 246 sider. Pris: kr. 9,00 (1947, romaner)
originaltitel: Król Tredowaty, 1937
Detaljer
af Zofia Kossak-Szczucka (1889-1968, sprog: polsk)
oversat af Floyd S. Placzek (f. 1927, sprog: engelsk)
Noter
Oversat til engelsk 1945 af Floyd S. Placzek.
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: Den store Læge. (Overs. fra Engelsk efter "Magnificent obsession" af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1947. 256 sider. Pris: kr. 9,50 (1947, roman)
originaltitel: Magnificent obsession, 1929
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: Den store læge. Paa dansk ved Hedda Løvland. (Overs. fra engelsk efter "Magnificient obsession"). ♦ Martin, 1954. 256 sider. Pris: kr. 12,75
Noter
3. Oplag, 1947.
(oversætter) Feuk, Tora: [[Ulfernes Saga] [4]] Veronica Ulf. Paa Dansk ved Hedda Løvland. ♦ Aschehoug, 1947. 304 sider. Pris: kr. 7,75 (1947, roman)
originaltitel: Silverdimman, 1947
af Tora Feuk (1890-1971, sprog: svensk)
(oversætter) Maass, Edgar: Kejserlig Venus. En Roman om Napoleons Yndlingssøster Pauline Bonaparte. (Originalens Titel "Imperial Venus". Overs. af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1948. 412 sider. Pris: kr. 12,75 (1948, roman)
originaltitel: Imperial Venus, 1952
af Edgar Maass (1896-1964, sprog: engelsk)
(oversætter) Corsari, Willy: Manden, der kom tilbage. (Overs. af Hedda Løvland efter "De man die niet mocht terugkeren"). ♦ Schønberg, 1948. 266 sider. Pris: kr. 9,75. (Trykkested: Hillerød) (1948, roman)
originaltitel: De man die niet mocht terugkeren, 1947
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
(oversætter) Maass, Edgar: Dronningens læge. (Originalens titel "The queen's physician". På dansk ved Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1949. 446 sider. Pris: kr. 12,75 (1949, roman)
originaltitel: The queen's physician, 1948
af Edgar Maass (1896-1964, sprog: engelsk)
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: Den store fisker. (Originalens titel "The big fisherman". Overs. af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1949. 424 sider. Pris: kr. 12,75 (1949, roman)
originaltitel: The big fisherman, 1948
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1954 Senere udgave: Den store fisker. Paa dansk ved Hedda Løvland. (Overs. fra engelsk efter "The big fisherman"). ♦ Martin, 1954. 408 sider. Pris: kr. 16,75. (Trykkested: Aalborg)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage
(oversætter) Corsari, Willy: Elskede nar. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel "Geliefde dwaas"). ♦ Schønberg, 1950. 286 sider. Pris: kr. 10,50 (1950, tekster)
originaltitel: Geliefde dwaas, 1949
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
(oversætter) Meeker, Arthur: I de rige huse -. (Originalens titel "Prarie Avenue". Oversat af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1950. 292 sider. Pris: kr. 9,75 (1950, roman)
originaltitel: Prarie Avenue, 1949
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Arthur Meeker, Jr. (1902-1971, sprog: engelsk)
Noter
Føljeton i Nationaltidende fra 28-8-1950 til 10-12-1950 i 105 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Berlingske Tidende 29-08-1950 [Anmeldelse af Jens Kistrup]. Jens Kistrup
Kristeligt Dagblad 9-10-1950 [Anmeldelse af Vagn Riisager]. Vagn Riisager
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: Brug hjertet - doktor. Paa dansk ved Hedda Løvland. ♦ Westermann, 1950. 318 sider. Pris: kr. 11,75 (1950, roman)
originaltitel: Disputed passage, 1939
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1956 Senere udgave: Brug hjertet, doktor! [Ny udg.]
Noter
2. oplag.
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage
(oversætter) Martin, Hans: Den store dårskab. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel "De grote Dwaasheid"). ♦ Schønberg, 1950. 356 sider (1950, roman)
originaltitel: De grote Dwassheid, 1950
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
Noter
Politiken 21-9-1950, side 7, uddrag af annonce: Den store dårskab blev udsolgt fra forlaget i 15.000 ekspl. på 5 dage ... Nyt oplag i arbejde og bogen er hermed trykt i 30.000 ekspl.
Politiken 22-11-1950, side 6, uddrag af annonce: "Den store dårskab" er udsolgt fra forlagete i 30.000 ekspl. og nyt oplag kan desværre først foreligge efter jul ...
2. oplag, 1950.
3. oplag, 1951 [Nu trykt i 40.000 ekspl.].
4. oplag (Fotografisk optryk), 1953.
(oversætter) Nijhoff, Antoinette: To piger og jeg. På dansk ved Hedda Løvland. ♦ Schønberg, 1951. 290 sider (1951, roman)
originaltitel: Twee Meisjes en ik, 1931
af Antoinette Hendrika Nijhoff (1897-1971, sprog: hollandsk)
(oversætter) Kennedy, Margaret: De gode lo -. (Originalens titel "The feast". Overs. af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1951. 302 sider. Pris: kr. 10,75 (1951, roman)
originaltitel: The feast, 1950
Detaljer
af Margaret Kennedy (1896-1967, sprog: engelsk)
Noter
Thisted Dagblad 1-10-1951, side 6 [Anmeldelse].
(oversætter) Martin, Hans: Brænding. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel: "Branding"). ♦ Schønberg, 1951. 322 sider (1951, roman)
originaltitel: Branding, 1951
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1939 Samhørende, 2. del af: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider
1974 Senere udgave: Brænding. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Schønberg, 1974. 322 sider
Noter
Politiken 18-12-1951, side 6, uddrag af annonce: Nyt oplag nu ialt 40.000.
3. oplag, 1964.
Vendsyssel Tidende 7-9-1951, side 4 [Anmeldelse, signeret: Kr.J.
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: - og hjælpen kom. Originalens titel "White banners". Oversat af Hedda Løvland. ♦ Westermann, 1951. 291 sider. Pris: kr. 11,00 (1951, roman)
originaltitel: White banners, 1936
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles og den tyske spion. (Overs. efter originaludg. "Biggles flies east" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1952. 204 sider. Pris: kr. 7,50 (1952, børnebog)
originaltitel: Biggles flies east, 1935
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles på storvildtjagt. (Overs. efter originaludg. "Biggles hunts big game" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1952. 170 sider. Pris: kr. 7,50 (1952, børnebog)
originaltitel: Biggles hunts big game, 1948
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
(oversætter) Corsari, Willy: Denne ene forestilling. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel "Deze ene voorstelling"). ♦ Schønberg, 1952. 288 sider. Pris: kr. 12,75 (1952, tekster)
originaltitel: Deze ene voorstelling, 1951
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
(oversætter) Whitney, Janet: Jane. Oversat fra engelsk af Hedda Løvland. (Originalens titel "Intrigue in Baltimore"). ♦ Schønberg, 1952. 272 sider. Pris: kr. 12,75 (1952, roman)
originaltitel: Intrigue in Baltimore, 1951
af Janet Payne Whitney (1894-1974, sprog: engelsk)
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles lander i Rusland. (Overs. efter originaludg. "Biggles sees it through" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 188 sider. Pris: kr. 7,50 (1953, børnebog)
originaltitel: Biggles sees it through, 1941
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles stiller ultimatum. (Overs. efter originaludg. "Biggles takes a holiday" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 222 sider. Pris: kr. 7,50 (1953, børnebog)
originaltitel: Biggles takes a holiday, 1949
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
(oversætter) Corsari, Willy: Illusion. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel "Chimeren"). ♦ Schønberg, 1953. 232 sider. Pris: kr. 9,75 (1953, tekster)
originaltitel: Chimaera, 1929
originaltitel: Illusies, 1953
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
Noter
På hollandsk udkom 1953 en revideret udgave af Chimaera under titlen: Illusies.
I bogen er originaltitlen tilsyneladende anført som: Chimeren.
(oversætter) Connell, Vivian: Nattens farlige spil. (Overs. efter originaludg. "September in quinze" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 304 sider. Pris: kr. 12,50 (1953, roman)
originaltitel: September in quinze, 1952
Detaljer
af Vivian Connell (1905-1981, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk også med titlen: The naked Rich.
Den engelske forlægger blev i september 1954 idømt bøde for udgivelse af bogen på grund af den obskøne indhold.
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: Doktor Hudson. (Originalens titel "Doctor Hudson's secret journal". Overs. fra engelsk af Hedda Løvland. Omslagstegning af Robert Viby). ♦ Westermann, 1953. 202 sider. Pris: kr. 9,75 (1953, roman)
originaltitel: Doctor Hudson's secret journal, 1939
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
omslag af Robert Viby (1929-2001)
1957 Senere udgave: Doktor Hudson. [Ny udg.]
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg Australia
(oversætter) Corsari, Willy: En ekspres standsede. (Overs. efter den hollandske udg. "En ekspress stopte" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 204 sider. Pris: kr. 9,75 (1953, tekster)
originaltitel: En ekspress stopte, 1938
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1960 Senere udgave: En ekspres standsede. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "En ekspress stopte". ♦ Grafisk Forlag, 1960. 176 sider. Pris: kr. 3,75
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles bag bambustæppet. (Overs. efter originaludg. "Biggles gets his man" af Hedda Løvland"). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 176 sider. Pris: kr. 7,50 (1954, børnebog)
originaltitel: Biggles gets his men, 1950
Detaljer
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Biggles bag bambustæppet. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles gets his men". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 175 sider
(oversætter) Martin, Martha: Bjørnen er vor nabo. (Overs. fra amerikansk efter "Home in the bear's domain" af Hedda Løvland). ♦ Aschehoug, 1954. 224 sider. Pris: kr. 12,75 (1954, roman)
originaltitel: Home in the bear's domain, 1954
Detaljer
af Helen M. Bolyan (1896-1959, sprog: engelsk)
Noter
Jyllands-Posten 3-11-1954, side 5 [Anmeldelse, signeret: Silv.].
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: Domprovsten. På dansk ved Hedda Løvland. (Overs. fra engelsk efter "Green light" og Invitation to live"). ♦ Martin, 1954. 352 sider. Pris: kr. 16,75 (1954, roman)
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1936 1. udgave: Grønt Lys. Autoriseret oversættelse ved Margrethe Spies. ♦ Jespersen og Pio, 1936. 240 sider
1945 1. udgave: Domprovsten. Samlet Udg. af Lloyd C. Douglas' to Bøger om Domprovst Harcourt. (Originalernes Titler "Green light" og Invitation to live"). ♦ Westermann, 1945. 384 sider. Pris: kr. 10,50
(oversætter) Connell, Vivian: Elskeren uden maske. (Overs. fra engelsk efter "A man of parts" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 188 sider. Pris: kr. 9,75 (1954, roman)
originaltitel: A man of parts, 1950
Detaljer
af Vivian Connell (1905-1981, sprog: engelsk)
1963 Senere udgave: Elskeren uden maske. Oves. fra engelsk af Hedda Løvland efter "A man of parts". [Ny udg.]
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: - men jeg saa ham dø. (Overs. fra engelsk efter "The robe" af Hedda Løvland). ♦ Martin, 1954. 430 sider. Pris: kr. 16,75 (1954, roman)
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: - men jeg så ham dø. Overs. fra Engelsk efter »The robe« af Hedda Syberg. ♦ Westermann, 1944. 462 sider. Pris: kr. 11,50
(oversætter) Robbins, Harold: Nådeløse verden. Overs. af Hedda Løvland. (Overs. efter den amerikanske originaludg. "A stone for Danny Fisher"). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 376 sider. Pris: kr. 17,50 (1954, roman)
originaltitel: A stone for Danny Fisher, 1952
Detaljer
af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
Noter
Filmatiseret 1958 under titlen: King Creole (dansk titel: King Creole - hård ungdom). Artikel om filmen på: Wikipedia
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: Den store fisker. Paa dansk ved Hedda Løvland. (Overs. fra engelsk efter "The big fisherman"). ♦ Martin, 1954. 408 sider. Pris: kr. 16,75. (Trykkested: Aalborg) (1954, roman)
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1949 1. udgave: Den store fisker. (Originalens titel "The big fisherman". Overs. af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1949. 424 sider. Pris: kr. 12,75
(oversætter) Douglas, Lloyd C.: Den store læge. Paa dansk ved Hedda Løvland. (Overs. fra engelsk efter "Magnificient obsession"). ♦ Martin, 1954. 256 sider. Pris: kr. 12,75 (1954, roman)
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1947 1. udgave: Den store Læge. (Overs. fra Engelsk efter "Magnificent obsession" af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1947. 256 sider. Pris: kr. 9,50
(oversætter) Corsari, Willy: Når bare jeg har dig. Oversat fra hollandsk [ie: den tyske] udg. af Hedda Løvland. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 190 sider. Pris: kr. 9,75 (1954, roman)
originaltitel: Zolang je bij me bent
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1963 Senere udgave: Når bare jeg har dig. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Zolang jij bij me bent". ♦ Grafisk Forlag, 1963. 188 sider. Pris: kr. 4,25
(oversætter) Corsari, Willy: En ubuden gæst. (Overs. efter den hollandske originaludg. "Dooden dansen niet" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 192 sider. Pris: kr. 9,75 (1954, tekster)
originaltitel: Dooden dansen niet, 1939
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1961 Senere udgave: En ubuden gæst. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Dooden dansen niet". ♦ Grafisk Forlag, 1961. 191 sider. Pris: kr. 3,75
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles i fremmedlegionen. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, 1955. 170 sider (1955, børnebog)
originaltitel: Biggles foreign legionnaire, 1954
Detaljer
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Biggles i fremmedlegionen. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 170 sider
(oversætter) Godden, Rumer: Drømmen om Kashmir. Oversat fra engelsk af Hedda Løvland. ♦ Aschehoug, 1955. 223 sider (1955, roman)
originaltitel: Kingfishers catch fire, 1953
af Rumer Godden (1907-1998, sprog: engelsk)
(oversætter) Martin, Hans: Frigjort. Originalens titel "Vrijgevochten". 16. opl. ♦ Schønberg, 1955. 309 sider (1955, roman)
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
1940 1. udgave: Frigjort. En Roman om en Mand. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1940. 406 sider
Noter
Smudsomslaget tegnet af Henrik Hansen.
17. oplag, 1967. 318 sider.
originaltitel: Farende folk, 1954
af Hans Selmer Edh (f. 1925, sprog: norsk)
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles og Sorte elefant. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "Biggles and the black raider". ♦ Grafisk Forlag, 1956. 160 sider (1956, børnebog)
originaltitel: Biggles and the black raider, 1953
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
originaltitel: The silver challice, 1952
Detaljer
af Thomas Bertram Costain (1885-1965, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Fadedpage
(oversætter) Corsari, Willy: Charles og Charlotte. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Charles en Charlotte". ♦ Schønberg, 1957. 341 sider. Pris: kr. 19,75 (1957, roman)
originaltitel: Charles en Charlotte, 1956
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
(oversætter) Corsari, Willy: Djævelen trækker i trådene. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Moorden en marionetten". ♦ Grafisk Forlag, 1957. 279 sider. Pris: kr. 14,50 (1957, roman)
originaltitel: Moorden en marionetten, 1955
Detaljer
(oversætter) Nynatten[-Doffegnies], H. J. van: Henni. Oversat fra hollandsk af Hedda Løvland. ♦ Grafisk Forlag, 1957. 397 sider (1957, roman)
originaltitel: Henne, 1946
af Henrica Judith van Nijnatten-Doffegnies (1898-1990, sprog: hollandsk)
originaltitel: The Tontine [1. del], 1955
Detaljer
af Thomas Bertram Costain (1885-1965, sprog: engelsk)
1958 Samhørende, fortsættes af (2. del): Tontinen skaber glæde
1958 Samhørende, fortsættes af (3. del): Rigdommens velsignelse
serietitel: Levende Litteratur, 44
af Doris Lessing (1919-2013, sprog: engelsk)
originaltitel: The Tontine [2. del], 1955
Detaljer
af Thomas Bertram Costain (1885-1965, sprog: engelsk)
1957 Samhørende, 2. del af: Tontinen
originaltitel: The Tontine [3. del], 1956
Detaljer
af Thomas Bertram Costain (1885-1965, sprog: engelsk)
1957 Samhørende, 3. del af: Tontinen
(oversætter) Corsari, Willy: Halskædemordene. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "De man, die er niet was". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 223 sider. Pris: kr. 13,50 (1959, roman)
originaltitel: De man die er niet was, 1959
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
(oversætter) Jensen, Axel: Ikaros. Ung mand i Sahara. Overs. fra norsk af Hedda Løvland efter "Ikaros. Ung mann i Sahara". ♦ Grafisk Forlag, 1959. 207 sider (1959, roman)
originaltitel: Ikaros, 1957
af Axel Jensen (1932-2003, sprog: norsk)
(oversætter) Nynatten[-Doffegnies], H. J. van: Jorden er mit fædreland. Oversat af Hedda Løvland. ♦ Grafisk Forlag, 1959. 275 sider (1959, roman)
originaltitel: De aarde is mijn vaderland, 1957
af Henrica Judith van Nijnatten-Doffegnies (1898-1990, sprog: hollandsk)
(oversætter) Corsari, Willy: En ekspres standsede. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "En ekspress stopte". ♦ Grafisk Forlag, 1960. 176 sider. Pris: kr. 3,75 (1960, tekster)
serietitel: G-Bøgerne, 5
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1953 1. udgave: En ekspres standsede. (Overs. efter den hollandske udg. "En ekspress stopte" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 204 sider. Pris: kr. 9,75
serietitel: G-Bøgerne, 6
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Fløjlskløerne. (Overs fra Amerikansk efter "The case of the velvet claws" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 218 sider. Pris: kr. 4,50
originaltitel: Strafende Sonne, lockender Mond, 1959
af Alice Maria Augusta Ekert-Rotholz (1900-1995, sprog: tysk)
originaltitel: Never leave me, 1953
Detaljer
af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
1967 Senere udgave: Gå ikke fra mig
af Philip MacDonald (1900-1980, sprog: engelsk)
serietitel: G-Bøgerne, 15
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Den mutte Pige. (Overs. fra Amerikansk efter "The case of the sulky girl" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 224 sider. Pris: kr. 4,50
serietitel: G-Bøgerne, 11
Detaljer
af Erle Stanley Gardner (1889-1970, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: Den nysgerrige Brud. (Overs. fra Amerikansk efter "The case of the curious bride" af Hedda Syberg). ♦ Aschehoug, 1944. 236 sider. Pris: kr. 4,50
(oversætter) Martin, Hans: Tidevand. Overs. fra hollandsk [af Hedda Schyberg] efter "Getijden". ♦ Schønberg, 1961. 399 sider (1961, roman)
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1939 1. udgave: Tidevand. En Roman. (Overs. fra Hollandsk af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1939. 432 sider
Noter
2. oplag, 1974. 392 sider. ISBN: 87-570-0709-8.
(oversætter) Corsari, Willy: En ubuden gæst. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Dooden dansen niet". ♦ Grafisk Forlag, 1961. 191 sider. Pris: kr. 3,75 (1961, tekster)
serietitel: G-Bøgerne, 13
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1954 1. udgave: En ubuden gæst. (Overs. efter den hollandske originaludg. "Dooden dansen niet" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 192 sider. Pris: kr. 9,75
(oversætter) Corsari, Willy: Børn og elskere. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Kinderen en minnaars". ♦ Grafisk Forlag, 1962. 305 sider. Pris: kr. 28,25 (1962, tekster)
originaltitel: Kinderen en minnaars, 1961
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
(oversætter) Connell, Vivian: Elskeren uden maske. Oves. fra engelsk af Hedda Løvland efter "A man of parts". [Ny udg.] (1963, roman)
serietitel: G-Bøgerne, 37
Detaljer
af Vivian Connell (1905-1981, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Elskeren uden maske. (Overs. fra engelsk efter "A man of parts" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 188 sider. Pris: kr. 9,75
originaltitel: To see a stranger, 1961
af Gladys Starkey Battye (1915-1975, sprog: engelsk)
serietitel: Martins Billigbøger
Detaljer
af Lloyd C. Douglas (1877-1951, sprog: engelsk)
1944 1. udgave: - men jeg så ham dø. Overs. fra Engelsk efter »The robe« af Hedda Syberg. ♦ Westermann, 1944. 462 sider. Pris: kr. 11,50
(oversætter) Corsari, Willy: Når bare jeg har dig. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Zolang jij bij me bent". ♦ Grafisk Forlag, 1963. 188 sider. Pris: kr. 4,25 (1963, tekster)
serietitel: G-Bøgerne, 32
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1954 1. udgave: Når bare jeg har dig. Oversat fra hollandsk [ie: den tyske] udg. af Hedda Løvland. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 190 sider. Pris: kr. 9,75
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1960-64 er originaltitlen anført som: Zolang jÿ bÿ me bent".
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
(oversætter) Corsari, Willy: Fodtrin på trappen. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Voetstrappen op de trap". 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1964. 190 sider. Pris: kr. 4,25 (1964, tekster)
serietitel: G-Bøgerne, 53
Detaljer
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
1938 1. udgave: Fodtrin paa Trappen. (Overs. efter "Voetstappen op de Trap" af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1938. 152 sider. Pris: kr. 2,50
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
originaltitel: This rough magic
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles bag bambustæppet. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles gets his men". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 175 sider (1967, børnebog)
serietitel: G-Bøgerne
Detaljer
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1954 1. udgave: Biggles bag bambustæppet. (Overs. efter originaludg. "Biggles gets his man" af Hedda Løvland"). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 176 sider. Pris: kr. 7,50
(oversætter) Johns, W. E.: Biggles i fremmedlegionen. Overs. af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, [1967]. 170 sider (1967, børnebog)
serietitel: G-Bøgerne
Detaljer
af William Earl Johns (1893-1968, sprog: engelsk)
1955 1. udgave: Biggles i fremmedlegionen. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "Biggles foreign legionnaire". ♦ Grafisk Forlag, 1955. 170 sider
serietitel: G-Bøgerne, 73
Detaljer
af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
1960 1. udgave: Gå ikke fra mig
originaltitel: Sally, 1967
serietitel: Kriminalklubben
af Howard Melvin Fast (1914-2003, sprog: engelsk)
(oversætter) Wallace, Edgar: Hævneren. Overs. fra engelsk af Hedda Løvland efter "The avenger". ♦ Spektrum, 1969. 184 sider (1969, roman)
serietitel: Spektrums Pocket Bøger
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
1930 1. udgave: Hævneren. (Aut. Oversættelse fra Engelsk efter "The avenger). ♦ Gyldendal, 1930. 156 sider
(oversætter) Lutz, John: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 1 [s072]] Dagdrøm eller mareridt? Side 72-[83] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The insomniacs' club, 1968
Detaljer
af John Thomas Lutz (f. 1939, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Ellery Queen's Mystery Magazine, No. 298, September 1968, side 57-65.
(oversætter) Armstrong, Charlotte: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 1 [s105]] Lægens første pligt. Side 105-[26] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: Night call, 1958
Detaljer
af Charlotte Armstrong (1905-1969, sprog: engelsk)
Noter
I indholdsfortegnelsen anført under overskriften: Krimi-romanen.
(oversætter) Doren, Mark van: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 2 [s085]] Sig det til inspektøren. Side 85-[93] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: This terrible thing, 1968
af Mark Van Doren (1894-1972, sprog: engelsk)
(oversætter) Hoch, Edward D.: [indgår i antologien: Ellery Queen Kriminalmagasin 2 [s007]] Tyveri eller hobby? Side 7-[21] (1969, novelle(r)) 👓
originaltitel: The theft of the Brazen letters, 1968
af Edward D. Hoch (1930-2008, sprog: engelsk)
(oversætter) Pludra, Benno: Fisk i rusen. Ill. af Werner Klemke. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Høst, 1970. 92 sider, illustreret (1970, børnebog)
originaltitel: Lütt Matten und die weisse Muschel, 1963
Detaljer
af Benno Pludra (1925-2014, sprog: tysk)
illustrationer af Werner Klemke (1917-1994, sprog: tysk)
Noter
Trykt i Østtyskland.
(oversætter) McBain, Ed: Puslespil. Et Station 87 mysterium. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Lademann, [1971]. 211 sider (1971, roman)
originaltitel: Jigsaw, 1970
Detaljer
af Evan Hunter (1926-2005, sprog: engelsk)
Noter
TV-film 1994 (del af serien Columbo under titlen: Undercover). Artikel om serien på: Wikipedia
,
(oversætter) du Maurier, Daphne: Huset ved stranden. ♦ Lademann, [1972]. 308 [3] sider (1972, roman) 👓
originaltitel: The house on the strand, 1969
Detaljer
af Daphne du Maurier (1907-1989, sprog: engelsk)
Noter
Oversat af Hedda Løvland efter "The house on the strand"#.
Side [310]: Del af Tywardreath sogn [kort].
Side [311]: Stamtavle for familierne Champernoune, Carminowe og Bodrugan i det 14. århundrede.
(oversætter) Hall, Adam: Warszawa dokumentet. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Lademann, [1972]. 258 sider (1972, roman)
originaltitel: The Warsaw document, 1971
af Elleston Trevor (1920-1995, sprog: engelsk)
Noter
,
(oversætter) Cartland, Barbara: Kærligheden vælger selv. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Williams Forlag, [1972]. 189 sider (1972, roman)
originaltitel: Lost enchantment, 1972
serietitel: Cartland-Serien, 24
Detaljer
af Mary Barbara Hamilton Cartland (1901-2000, sprog: engelsk)
Noter
2. oplag, [1975].
, fejltrykt ISBN: 87-7544-134-9
(oversætter) Corsari, Willy: Den bitre vin. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Winther i samarbejde med Bedre Bøger, 1973. 207 sider (1973, roman)
originaltitel: De bittere wijn, 1966
serietitel: One Shot
af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
Noter
(oversætter) Martin, Hansjörg: En playboys død. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Winther i samarbejde med Forlaget Bedre Bøger, 1973. 160 sider (1973, roman)
originaltitel: Einer fehlt beim Kurkonzert, 1966
serietitel: One Shot, B-108
af Hansjörg Martin (1920-1999, sprog: tysk)
Noter
(oversætter) Longrigg, Roger: Snyderi en gros. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Winther i samarbejde med Bedre Bøger, 1973. 173 sider (1973, roman)
originaltitel: The desperate criminals, 1971
serietitel: One Shot, B-113
af Roger Erskine Longrigg (1929-2000, sprog: engelsk)
Noter
(oversætter) Martin, Hans: Brænding. Overs. af Hedda Løvland. ♦ Schønberg, 1974. 322 sider (1974, roman)
serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer
af Hans Martin (1886-1964, sprog: hollandsk)
1951 1. udgave: Brænding. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland. (Originalens titel: "Branding"). ♦ Schønberg, 1951. 322 sider
(oversætter) du Maurier, Daphne: Vi giver aldrig op. På dansk ved Hedda Løvland. ♦ Lademann, [1974]. 296 sider (1974, roman)
originaltitel: Rule Britannia, 1972
Detaljer
(oversætter) Smith, Wilbur A.: Ørneflugt. På dansk ved Hedda Løvland. ♦ Lademann, [1975]. 300 sider (1975, roman)
originaltitel: Eagle in the sky, 1974
af Wilbur Addison Smith (1933-2021, sprog: engelsk)
Noter
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Madame Curie Hørespil i 6 Billeder af Willy Corsari. Oversat af Hedda Syberg af Willy Corsari (1897-1998, sprog: hollandsk)
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
| (premiere 17-03-1939 på Radio) |
Anvendte symboler