Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Willy Corsari (1897-1998)
Sprog: hollandsk
(henvisning) Douwes-Schmidt, Wilhelmina Angela
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: De Man zonder Uniform, 1933

oversat af Ingeborg Tvede (1870-1942)
oversat af Anna Valeton Kjeldgaard (1878-1963)
1944 Senere udgave: Ene men stærk. En Læges Roman. 5. Udg. (Overs. fra Hollandsk af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard. Originalens Titel: "De man zonder uniform"). ♦ Schønberg, 1944. 312 sider. Pris: kr. 6,50
1954 Senere udgave: Ene men stærk. En læges roman. (Overs. fra hollandsk efter "De man zonder uniform" af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard). ♦ Schønberg, 1954. 290 sider. Pris: kr. 3,50
1962 Senere udgave: Ene, men stærk. ♦ Grafisk Forlag, 1962. 288 sider. Pris: kr. 5,75




originaltitel: De zonden van Laurian Ostar, 1931

oversat af Ingeborg Tvede (1870-1942)
oversat af Anna Valeton Kjeldgaard (1878-1963)
1944 Senere udgave: Laurian Ostars Offer. (Oversat efter "De zonden van Laurian Ostar" af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard. 2. Oplag). ♦ Schønberg, 1944. 252 sider. Pris: kr. 7,50


originaltitel: De weg naar Scutari, 1936

oversat af Ingeborg Tvede (1870-1942)
oversat af Anna Valeton Kjeldgaard (1878-1963)




originaltitel: Binnen drei dagen, 1935
del af: Social-Demokraten

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)




originaltitel: Het Mysterie van de Mondschein-Sonate, 1934


originaltitel: De onbekende Medespeler, 1929
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)

originaltitel: Voetstappen op de Trap, 1937

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1964 Senere udgave: Fodtrin på trappen. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Voetstrappen op de trap". 2. udg. ♦ Grafisk Forlag, 1964. 190 sider. Pris: kr. 4,25

originaltitel: Schip zonder haven, 1938

oversat af Ingeborg Tvede (1870-1942)
oversat af Anna Valeton Kjeldgaard (1878-1963)
1943 Senere udgave: Et skib uden Havn. (Oversat efter "Schip zonder haven" af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard). 2. Oplag. ♦ Schønberg, 1943. 473 sider. Pris: kr. 8,50

originaltitel: Nummers, 1932

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1944 Senere udgave: Kun et Nummer. Overs. fra Hollandsk efter "Nummers" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, [1944]. 290 sider. Pris: kr. 6,50

originaltitel: Terugkeer tot thera, 1934

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
omslag af Paul Erlinger (1904-1965)
1944 Senere udgave: Kærlighed tilgiver. Oversat fra Hollandsk af Hedda Syberg. 3. Oplag. ♦ Schønberg, 1944. 334 sider. Pris: kr. 7,50





originaltitel: Een gast in Uw huis, 1940


originaltitel: Alleen maar Peter, 1935
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)


oversat af Ingeborg Tvede (1870-1942)
oversat af Anna Valeton Kjeldgaard (1878-1963)
1938 1. udgave: Et Skib uden Havn. (Overs. efter "Schip zonder haven" af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard). ♦ Schønberg, 1938. 596 sider. Pris: kr. 8,50





oversat af Ingeborg Tvede (1870-1942)
oversat af Anna Valeton Kjeldgaard (1878-1963)
1935 1. udgave: Ene, men stærk. En Læges Roman. (Overs. efter "De Man zonder Uniform" af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard). ♦ Schønberg, 1935. 300 sider





oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1939 1. udgave: Kun et Nummer. Overs. fra Hollandsk efter "Nummers" af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1939. 280 sider. Pris: kr. 5,50


oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
omslag af Paul Erlinger (1904-1965)
1940 1. udgave: Kærlighed tilgiver. Oversat fra Hollandsk af Hedda Syberg. ♦ Schønberg, 1940. 306 sider. Pris: kr. 6,50




oversat af Ingeborg Tvede (1870-1942)
oversat af Anna Valeton Kjeldgaard (1878-1963)
1936 1. udgave: Laurian Ostars Offer. (Overs. efter "De zonden van Laurian Ostar" af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard). ♦ Schønberg, 1936. 278 sider. Pris: kr. 6,50

originaltitel: Die van ons, 1945


originaltitel: De man die niet mocht terugkeren, 1947
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)

originaltitel: Wiek wint, 1932

oversat af Bodil Anker Larsen (1879-1966)
1949 Samhørende, fortsættes af (2. del): Viks vidunderbarn. (På dansk ved Bodil Anker Larsen). ♦ Branner og Korch, 1949. 222 sider. Pris: kr. 5,50

originaltitel: Wiek's wonderkind, 1932

oversat af Bodil Anker Larsen (1879-1966)
1948 Samhørende, 2. del af: Vik vinder. (Overs. fra Hollandsk efter "Wiek wint" af Bodil Anker Larsen). ♦ Korch, 1948. 166 sider. Pris: kr. 4,50



originaltitel: Geliefde dwaas, 1949
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)

originaltitel: Deze ene voorstelling, 1951
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)

originaltitel: Chimaera, 1929
originaltitel: Illusies, 1953

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)




originaltitel: En ekspress stopte, 1938

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1960 Senere udgave: En ekspres standsede. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "En ekspress stopte". ♦ Grafisk Forlag, 1960. 176 sider. Pris: kr. 3,75

serietitel: Stjernebøgerne, 11

oversat af Ingeborg Tvede (1870-1942)
oversat af Anna Valeton Kjeldgaard (1878-1963)
1935 1. udgave: Ene, men stærk. En Læges Roman. (Overs. efter "De Man zonder Uniform" af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard). ♦ Schønberg, 1935. 300 sider




originaltitel: Zolang je bij me bent

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1963 Senere udgave: Når bare jeg har dig. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Zolang jij bij me bent". ♦ Grafisk Forlag, 1963. 188 sider. Pris: kr. 4,25

originaltitel: Dooden dansen niet, 1939

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1961 Senere udgave: En ubuden gæst. Overs. fra hollandsk af Hedda Løvland efter "Dooden dansen niet". ♦ Grafisk Forlag, 1961. 191 sider. Pris: kr. 3,75

originaltitel: Charles en Charlotte, 1956
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)

originaltitel: Moorden en marionetten, 1955


originaltitel: De man die er niet was, 1959
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)

serietitel: G-Bøgerne, 5

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1953 1. udgave: En ekspres standsede. (Overs. efter den hollandske udg. "En ekspress stopte" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1953. 204 sider. Pris: kr. 9,75

serietitel: G-Bøgerne, 13

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1954 1. udgave: En ubuden gæst. (Overs. efter den hollandske originaludg. "Dooden dansen niet" af Hedda Løvland). ♦ Grafisk Forlag, 1954. 192 sider. Pris: kr. 9,75

originaltitel: Kinderen en minnaars, 1961
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
serietitel: G-Bøgerne, 21

oversat af Anonym
1935 1. udgave: Ene, men stærk. En Læges Roman. (Overs. efter "De Man zonder Uniform" af Ingeborg Tvede og Anne J. Valeton Kjeldgaard). ♦ Schønberg, 1935. 300 sider

serietitel: G-Bøgerne, 32

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1954 1. udgave: Når bare jeg har dig. Oversat fra hollandsk [ie: den tyske] udg. af Hedda Løvland. ♦ Grafisk Forlag, 1954. 190 sider. Pris: kr. 9,75



serietitel: G-Bøgerne, 53

oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
1938 1. udgave: Fodtrin paa Trappen. (Overs. efter "Voetstappen op de Trap" af Hedda Syberg). ♦ Schønberg, 1938. 152 sider. Pris: kr. 2,50

originaltitel: De bittere wijn, 1966
serietitel: One Shot
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)


Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Corsari, Willy: Madame Curie Hørespil i 6 Billeder af Willy Corsari. Oversat af Hedda Syberg oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
| (premiere 17-03-1939 på Radio) |
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u5431.htm