Til forsidenTil hvorfor-sideHoved for Dansk Forfatterleksikon

Til forsiden -- Tilbage

Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

kollaps Vis ingen detaljer

Lars Bo (1924-1999)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Produktion fordelt på år - til og med 1975

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (illustrationer) Marryat, Kaptajn: Helvedhunden. Bearb. af Ellen Kirk. (Illustr. af Lars Bo). ♦ Arthur Jensen, 1944. 186 sider, illustreret. Pris: kr. 2,85 (1944, børnebog)
serietitel: [Arthur Jensens Kunstforlag. Ungdomsbøger], 1944 [15]
kollaps Detaljer
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
1838 i: Samlede Skrivter [18-19] 1. udgave: Snarleyyaw eller Den djævelske Hund. Historisk Roman. Overs. fra Engelsk ved H. Ipsen. ♦ 1838. Deel 1-2, 375 + 360 sider
 Trykt i periodicum (illustrationer) Tutein, Peter: Verden forgaar. Roman af Peter Tutein. Ill. af Lars Bo (1948, roman) 👓
del af: Social-Demokraten
kollaps Detaljer
af Peter Tutein (1902-1949)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten, Hjemmets Søndag, fra 25-4-1948 til 3-10-1948. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Billede (illustrationer) Voltaire, François de: Den hvide tyr. Indledet, overs. og kommenteret af Leif Nedergaard. Radering af Lars Bo. ♦ [ikke i boghandlen], 1952. 86 sider, illustreret (1952, roman)
originaltitel: Le taureau blanc, 1774
serietitel: Scripta. Publikation, 7
kollaps Detaljer
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af Leif Nedergaard (1914-1995)
1959 indgår i: Voltaires bedste muntre historier [o] Senere udgave: Den hvide tyr
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Billede (illustrationer) la Cour, Tage, (udg.): Seks smaa Julegys. Vinter Mysterier. (Overs. af Udg. og Poul Ib Liebe. Ill. af Lars Bo). ♦ Carit Andersen, [1953]. 184 sider, illustreret (1953, samling)
kollaps Detaljer
udgiver: Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1969 Senere udgave: Vintermysterier. Ved Tage la Cour. Med tegninger af Lars Bo
kollaps Noter
 note til titel På omslaget: Vintermysterier. Seks små Julegys ved Tage la Cour med illustrationer af Lars Bo. Selskabet Bogvennerne.
kollaps Indhold

[a] McDermott, F.: Edderkoppen (1953, novelle(r))
originaltitel: The spider, 1951
af F. McDermott (1896-1975, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The London Mystery Magazine, No. 12, October/November 1951.
[b] Queen, Ellery: Dauphinens Dukke (1953, novelle(r))
originaltitel: The adventure of the Dauphin's doll, 1948
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)
[c] Sayers, Dorothy L.: Perlehalsbaandet (1953, novelle(r))
originaltitel: The necklace of pearls, 1933
af Dorothy Leigh Sayers (1893-1957, sprog: engelsk)
1958 indgår i: Manden uden ansigt [e] Senere udgave: Perlehalsbåndet
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Hangman's holiday, 1933.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage
[d] Allingham, Margery: Juledags Morgen (1953, novelle(r))
originaltitel: On Christmas Day in the morning, 1950
af Margery Allingham (1904-1966, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Evening Standard, 23-12-1950.
[e] Sapper: Det Indlysende (1953, novelle(r))
originaltitel: A student of the obvious, 1924
af Cyril Mc Neile (1888-1937, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Pearson's Magazine, December 1924. Udgivet i bogform i samlingen: When Carruthers laughed, 1934.
[e] Wallace, Edgar: Manden, der sang i Kirken (1953, novelle(r))
originaltitel: The man who sang in church, 1927
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The 20-Story Magazine, September 1927. Udgivet i bogform i samlingen: Again the Three Just Men, 1928.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 Billede (illustrationer) anonym: Julens tolv dage. Ill. af Lars Bo. (Overs. fra engelsk efter "The twelve days of christmas" af Doreen og Lars Bo). ♦ Privattryk [ikke i boghandlen], 1953. [30] sider, illustreret. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co.) (1953, digte)
originaltitel: The twelve days of Christmas
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Doreen Bo
 Billede (illustrationer) antologi: Frimodige fortællinger. En antologi over den erotiske litteratur fra oldtiden til Guy de Maupassant. Redigeret af Ove Brusendorff. Forord af Poul Henningsen. Med illustrationer af Des Asmussen [m. fl.]. ♦ København, Thaning & Appel, 1954. 299 [1] sider, illustreret og 9 tavler. Pris: kr. 19,75. (Trykkeri: Tryk: A.W. Henningsens Bogtrykkeri) (1954, samling) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
kollaps Detaljer
redigeret af Ove Brusendorff (1909-1986)
forord af Poul Henningsen (1894-1967)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
illustrationer af Hans Bendix (1898-1984)
illustrationer af Gösta Hammarlund (1903-1987, sprog: svensk)
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
illustrationer af Preben Zahle (1913-1961)
1966 [2. del] Senere udgave: Flere frimodige fortællinger. Fra den blodrige renæssance til den elegante Maupassant. Red. af Ove Brusendorff. ♦ Thaning & Appel, 1966. 146 sider, illustreret
1966 [1. del] Senere udgave: Frimodige fortællinger. Fra åbenhjertig oldtid til vellystig middelalder. Redigeret af Ove Brusendorff. Forord af Poul Henningsen. ♦ Thaning & Appel, [1966]. 158 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 6,75. (Trykkeri: Uniprint A/S)
kollaps Noter
 note til titel I kolofonen bl.a.: Omslagstegning: Hans Bendix ... Clichéer: Eigil Hansens Reproduktionsanstalt.
 note til titel Uddrag af note på titelbladets bagside: Under redaktionen af denne bog har man naturligvis først og fremmest tænkt paa at gøre tekstudvalget saa underholdende og morsomt som muligt ... Lyrik er der ikke noget af, det kan vente til en anden gang ... adskillige af bidragene er forkortet til denne specielle udgave, vi har gjort det saa nænsomt, vi kunne, og tror ikke, vi har gjort nogen skade derved. [Signeret: O. B.].
 note til titel Side 5-[9]: Forord. Af Poul Henningsen.
 note til titel Side [10-12]: Indhold [Med angivelse af oversætter og illustrator, forfatterens årstal og nogle gange hvilken titel teksten er taget fra].
 note om oplag 3. oplag, 1957.
 anmeldelse Aftenbladet 19-11-1954, side 5 [Anmeldelse, signeret: Jeppe]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[s013] anonym: Damen med den hvide vifte. Et kinesisk æventyr. Side 13-[16] (1954, noveller)
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
illustrationer af Gösta Hammarlund (1903-1987, sprog: svensk)
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s013] Senere udgave: Damen med den hvide vifte. Et kinesisk æventyr. Side 13-[16]
[s017] anonym: Den uovervindelige prinsesse. Et persisk æventyr. Side 17-[20] (1954, tekster)
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s017] Senere udgave: Den uovervindelige prinsesse. Et persisk eventyr. Side 17-[20]
[s021] anonym: Historien om El-Haddar. Fra "Tusind og én nat". Side 21-[24] (1954, novelle(r))
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1757 i: Tusende og en Nat, [1s732] 1. udgave: Historie om Barberens anden Broder. Side 732-43
[s025] anonym: De seks ungmøer. Fra "Tusind og én nat". Side 25-39 (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s025] Senere udgave: De seks ungmøer. Fra "Tusind og én nat". Side 25-39
[s040] anonym: De tre ønsker. Fra "Tusind og én nat". Side 40-[42] (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s040] Senere udgave: De tre ønsker. Fra "Tusind og én nat". Side 40-[42]
[s043] Aristofanes: Kvindernes oprør. Af Aristofanes. Side 43-[47] (1954, tekster)
originaltitel: ?
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
oversat af K. Robert Adamsen (1896-1960)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
1966 [Uddrag] indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s043] Senere udgave: Kvindernes oprør. Af Aristofanes. Side 43-[47]
1969 Senere udgave: Lysistrate eller Kvindernes oprør
1974 indgår i antologien: Fra Aischylos til Ionesco [s161] Senere udgave: Lysistrate. Side 161-77
[s048] Herondas: Venindepassiar. Af Herondas. Side 48-[50] (1954, tekster)
originaltitel: ?
af Herondas (sprog: græsk)
oversat af Anonym
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s048] Senere udgave: Venindepassiar. Af Herondas. Side 48-[50]
[s051] Ovid: Kunsten at elske. Af Ovid. Side 51-[64] (1954, tekster)
af Ovid (-43-17, sprog: latin)
oversat af Josef Petersen (1881-1973)
illustrationer af Hans Bendix (1898-1984)
1917 [Uddrag] 1. udgave: Elskovskunsten. Indledet og oversat af Walt Rosenberg. Med 10 Originallitografier, udført paa Japanpapir, samt Vignetter af Axel Salto. ♦ (Cato), 1917. 138 sider, illustreret (kvartformat)
[s065] Petronius: Vilde orgier. Af Petronius. Side 65-75 (1954, tekster)
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
1945 1. udgave: Satyricon. Oversat af Knud Schwanenflügel. Den metriske Gengivelse af Digtene ved J. V. Lind. Illustreret af Preben Zahle. ♦ K.E. Hermanns Forlag, 1945. vii + 181 [1] sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 28,00. (Trykkeri: Tryk: Nielsen & Lydiches Bogtrykkeri)
[s076] Apulejus: Æslet og den fornemme dame. Af Apulejus. Side 76-[85] (1954, tekster)
af Apulejus fra Madaura (120-180, sprog: latin)
oversat af Josef Petersen (1881-1973)
illustrationer af Hans Bendix (1898-1984)
1842 1. udgave: Æslet eller Forvandlingen. En Fortælling i 13 Bøger. Af af Apuleius fra Madaura. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ 1842. 364 sider
[s086] Lukian: Den mandhaftige Megilla. Af Lukian. Side 86-[88] (1954, tekster)
originaltitel: ?
af Lukian (120-180, sprog: græsk)
oversat af Anonym
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s086] Senere udgave: Den mandhaftige Megilla. Af Lukian. Side 86-[88]
[s089] Lukian: Zeus og Ganymedes. Af Lukian. Side 89-[92] (1954, tekster)
originaltitel: ?
af Lukian (120-180, sprog: græsk)
oversat af K. Robert Adamsen (1896-1960)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s089] Senere udgave: Zeus og Ganymedes. Lukian. Side 89-[92]
[s093] Longos: Hyrdetimer. Af Longos. Side 93-[110] (1954, tekster)
af Longos Longos (sprog: græsk)
oversat af Aage Kragelund (1894-1985)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
1941 [Uddrag] 1. udgave: Daphnis og Chloe. Overs. fra Græsk af A. Kragelund
[s111] Lavesne, Douin de: Ene hane i kurven. Af Douin de Lavesne. Side 111-15 (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Douin de Lavesne (sprog: fransk)
oversat af Anonym
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s111] Senere udgave: Ene hane i kurven. Af Douin de Lavesne. Side 111-15
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af: Roman de Trubert.
[s116] Boccaccio: Alibech bliver eneboerske. Af Boccaccio. Side 116-[22] (1954, novelle(r))
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af J.V. Lind (1878-1955)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
1805 [Uddrag] 1. udgave: Boccazes Fortællinger. Fra det Italienske. Af Odin Wolff. ♦ Kbh., 1805. Bind 1, 346 sider
1966 [Uddrag] indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s116] Senere udgave: Alibech bliver eneboerske. Af Boccaccio. Side 116-[22]
[s123] Boccaccio: Gartneren og nonnerne. Af Boccaccio. Side 123-[30] (1954, novelle(r))
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af J.V. Lind (1878-1955)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
1805 1. udgave: Boccazes Fortællinger. Fra det Italienske. Af Odin Wolff. ♦ Kbh., 1805. Bind 1, 346 sider
[s131] Chaucer, Geoffrey: Møllerens fortælling. Af Geoffrey Chaucer. Side 131-43 (1954, novelle(r))
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)
[s144] Thünger, August: En skæmtenovelle. af August Tünger. Side 144-47 (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af August Thünger (sprog: tysk)
oversat af Anonym
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
1966 indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s144] Senere udgave: En skæmtenovelle. Af August Thünger. Side 144-[47]
[s148] Erasmus af Rotterdam: Konen, der var ked af sin mand. Af Erasmus af Rotterdam. Side 148-[59] (1954, novelle(r))
af Erasmus fra Rotterdam (1469-1536, sprog: hollandsk)
oversat af Gustav Hermansen (1909-1984)
1945 1. udgave: Fortrolige Samtaler. Overs. af Gustav Hermansen. Ill. af Povl Christensen. ♦ Thaning & Appel, 1945. 116 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45
[s160] Molza, Francesco: Florentineren Ridolfo. Af Francesco Molza. Side 160-[63] (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Francesco Maria Molza (1489-1544, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
[s164] Margrethe af Navarra: Hvordan Bonnivet skiftede ham. Af Margrethe af Navarra. Side 164-[68] (1954, novelle(r))
af Margrethe [af Angoulême. Dronning] af Navarra (1492-1549, sprog: fransk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
1944 1. udgave: Fortællinger fra Heptameron. Udvalgt og overs. af Jesper Ewald. Illustr. af Knud Mühlhausen. ♦ Thaning & Appel, 1944. 124 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
[s169] Aretino, Pietro: En hetæresamtale. Af Pietro Aretino. Side 169-[86] (1954, novelle(r))
af Pietro Aretino (1492-1556, sprog: italiensk)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
illustrationer af Gösta Hammarlund (1903-1987, sprog: svensk)
1947 1. udgave: Hetære-Samtaler. Overs. fra Italiensk af Mogens Dam. Ill. af Hans Bendix. ♦ Thaning & Appel, 1947. 128 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75
[s187] Rabelais, François: Panurge bliver forelsket. Af François Rabelais. Side 187-[93] (1954, novelle(r))
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
1785-87 1. udgave: Gargantua og Pantagruel. Umgearbeitet nach Rabelais und Fischart von Dr. Eckstein [ie: L.C. Sander]. ♦ Hamburg, bey B.G. Hoffmann, 1785-87. [1-]3. Band, ([15] + 228) + 305 + ([16] + 448 + [3]) sider
[s194] Grazzini, Antonfrancesco: Den fortræffelige kur. Af Antonfrancesco Grazzini. Side 194-[201] (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Antonio Francesco Grazzini (1503-1584, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
[s202] la Fontiane, Jean de: Øremageren. Af Jean de la Fontaine. Side 202-[05] (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Contes et nouvelles.
 note til oversat titel Oversat til prosa.
[s206] la Fontiane, Jean de: Da tjenestepigen fik oprejsning. Af Jean de la Fontaine. Side 206-[08] (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
illustrationer af Preben Zahle (1913-1961)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Contes et nouvelles.
 note til oversat titel Oversat til prosa.
[s209] Voltaire, François: Jomfruen af Orleans. Af François Voltaire. Side 209-[14] (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af K. Robert Adamsen (1896-1960)
kollaps Noter
 note til titel Indholdsfortegnelsen anfører bl.a.: Voltaire ... skrev det episke digt "Purcelle d'Orleans" for at latterliggøre Jeanne d'Arc. Han udsendte forskellige versioner af dette værk, og den her anvendte oversættelse er foretaget efter en tysk prosagengivelse ved Jansen og Moreck, der støtter sig paa en sjælden fransk udgave fra 1755.
[s215] Crebillon: Sjælelige forlystelser. Af Claude Prosper de Crebillon. Side 215-[26] (1954, novelle(r))
af Claude-Prosper Jolyot de Crébillon (1707-1777, sprog: fransk)
oversat af C.E. Falbe-Hansen (1875-1956)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
1874 [Uddrag] 1. udgave: Sofaen. En Fortælling. Efter det Franske. ♦ 1874. 293 sider
[s227] Diderot, Denis: De indiskrete juveler. Af Denis Diderot. Side 227-[37] (1954, novelle(r))
originaltitel: Les bijoux indiscrets [Uddrag]
af Denis Diderot (1713-1784, sprog: fransk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
kollaps Noter
 note til titel Fra begyndelsen af romanen "Les bijoux indiscrets".
[s238] Sade, Marquis de: Augustine de Villeblanche eller Elskovs krigslist. af Marquis de Sade. Side 238-[53] (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Donatien-Alphonse-François de Sade (1740-1814, sprog: fransk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Historiettes, contes et fabliaux du Marquis de Sade.
[s254] Sade, Marquis de: Om dydens unyttighed. Af Marquis de Sade. Side 254-[57] (1954, novelle(r))
originaltitel: Justine [Uddrag]
af Donatien-Alphonse-François de Sade (1740-1814, sprog: fransk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
kollaps Noter
 note til oversat titel Fra slutningen af "Justine".
[s258] Laclos, Choderlos de: Farlige bekendtskaber. To breve fra Vicomte de Valmont til Marquise de Merteuil. Af Choderlos de Laclos. Side 258-[69] (1954, novelle(r))
af Pierre-Ambroise-François Choderlos de Laclos (1741-1803, sprog: fransk)
oversat af Ellen Kirk (1902-1982)
illustrationer af Preben Zahle (1913-1961)
1832 [Uddrag] 1. udgave: De farlige Bekjendtskaber. Fremstillede i en Samling Breve efter Chauderlos-Laclos' [ie: Choderlos-Laclos] franske Original. [Ved Hans Fr. Hellesen]. ♦ Kbh., 1832. viii + 556 sider
[s270] Balzac: Fa'r Landevej. Af Honoré de Balzac. Side 270-77 (1954, novelle(r))
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
oversat af Jesper Ewald (1893-1969)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
1944 i: Skæmtsomme Historier [2b] 1. udgave: Fa'r Landevej
[s278] Baudelaire, Charles: Elskerindeportrætter. af Charles Baudelaire. Side 278-[82] (1954, novelle(r))
af Charles-Pierre Baudelaire (1821-1867, sprog: fransk)
oversat af Kai Hoffmann (1874-1949)
oversat af Chr. Rimestad (1878-1943)
1918 [Uddrag] 1. udgave: Parisisk Spleen. Smaa Digte i Prosa. ♦ København, V. Pios Boghandel - Povl Branner, 1918. [2] 172 sider. (Trykkeri: H.H. Thieles Bogtrykkeri, København)
[s283] Sacher-Masoch, Leopold von: Venus i pels. Af Leopold von Sacher-Masoch. Side 283-[88] (1954, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
oversat af Anonym
illustrationer af Preben Zahle (1913-1961)
1903 1. udgave: Under Tøflen. En Fantasts Bekendelser. Efter Originalens 2. Opl. ♦ E. Langhoff, 1903. 197 sider
[s289] Mendès, Catulle: Hendes Højheds uge. Af Catulle Mendès. Side 289-[93] (1954, novelle(r))
originaltitel: ?
af Catulle Mendès (1841-1909, sprog: fransk)
oversat af K. Robert Adamsen (1896-1960)
illustrationer af Preben Zahle (1913-1961)
[s294] Maupassant, Guy de: Fri. Af Guy de Maupassant. Side 294-[300] (1954, novelle(r))
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
illustrationer af Gösta Hammarlund (1903-1987, sprog: svensk)
1908 i: Samlede Værker [19s019] 1. udgave: Fri. Side [19]-31
 Bog (illustrationer) la Cour, Tage: The murder of Santa Claus. (Ill. by Lars Bo. Translated by Paul Ib Liebe). ♦ Privattryk [ikke i boghandlen], 1954. 19 sider, illustreret (1954, novelle(r))
kollaps Detaljer
af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
1952 indgår i antologien: Mord til Jul [f] 1. udgave: Mordet paa julemanden
 Børnebog Bo, Lars: Det vidunderlige hus i Paris. ♦ Forfatteren, 1954. 30 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 15,50 (1954, børnebog)
kollaps Detaljer
1969 Senere udgave: Det vidunderlige hus i Paris
kollaps Noter
 note til titel Forfatterens adresse: Brolæggerstræde 9, København K.
 Billede (illustrationer) Atwater, Richard og Florence: Hr. Poppers pingviner. Af Richard og Florence Atwater. Overs. fra amerikansk af Jørgen Årup Hansen efter "Mr. Popper's penguins". Ill. af Lars Bo. ♦ Gyldendal, 1959. 109 sider, illustreret. (Gyldendals Ponybøger, 9) (1959, børnebog)
originaltitel: Mr. Popper's penguins, 1938
serietitel: Gyldendals Ponybøger, 9
kollaps Detaljer
af Richard Tupper Atwater (1892-1948, sprog: engelsk)
af Florence Atwater (1896-1979, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 2011. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Billede (illustrationer) Verne, Jules: Rejsen til månen. Overs. fra fransk og bearbejdet af Torben Palsbo efter "De la terre à la lune, trajet direct en 97 heures". Ill. af Lars Bo (1959, børnebog)
serietitel: Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 13
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Torben Palsbo (1915-1985)
 Billede (illustrationer) Voltaire, François de: Voltaires bedste muntre historier. I udvalg ved Leif Nedergaard. Overs. fra fransk af Karen Nyrop Christensen og Leif Nedergaard. Ill. af Lars Bo (1959, novelle(r)) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
serietitel: Omnibusbøgerne
kollaps Detaljer
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
oversat af Leif Nedergaard (1914-1995)
kollaps Indhold

[a] Voltaire, François de: Mikromegas (1959, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1752 indgår i: Hemmelig Efterretning om Dr. Jonathan Swifts sidste Vilje [b] 1. udgave: Micromégas
[b] Voltaire, François de: Den enøjede lastdrager (1959, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1954 indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s280] 1. udgave: Den enøjede lastdrager. Side 280-[86]
[c] Voltaire, François de: Cosi-Sancta (1959, novelle(r))
originaltitel: Cosi-Sancta, 1746
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
illustrationer i periodicum: Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 1, side 8-15. Illustreret af Helge Kühl-Nielsen. Oversat af Leif Nedergaard.
[d] Voltaire, François de: Zadig eller Skæbnen (1959, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1750 1. udgave: Zadig eller Skæbnen, en østerlandsk Historie. I sidst afvigte Aar udgiven paa Fransk, overs. paa Dansk af Frid. Chr. Eilschow. ♦ Kbh., trykt hos Christoph Georg Clasing, 1750. 12 + 144 sider
[e] Voltaire, François de: Memnon eller Den menneskelige visdom (1959, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1758 indgår i: Verden som den er [s39] 1. udgave: Memnon. Side [39]-48
[f] Voltaire, François de: Brev fra en tyrker (1959, novelle(r))
originaltitel: Les lettres d'Amabed, 1769
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[g] Voltaire, François de: Om fakirerne og om hans ven Bababek (1959, novelle(r))
originaltitel: Bababec et les fakirs, 1750
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[h] Voltaire, François de: De to trøstede (1959, novelle(r))
originaltitel: Les deux consolés, 1756
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[i] Voltaire, François de: Candide eller Optimismen (1959, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1797 1. udgave: Candide eller den bedste Verden. Overs. af det Franske [ved Andr. Chr. Alstrup]. Kbh., 1797. 1-2 Deel
[j] Voltaire, François de: Den hvide og den sorte (1959, novelle(r))
originaltitel: Le blanc et le noir, 1764
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[k] Voltaire, François de: Jeannot og Colin (1959, novelle(r))
originaltitel: Jeannot et Colin, 1764
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[l] Voltaire, François de: Lille digression:. (De blinde som dommere om farver) (1959, novelle(r))
originaltitel: Petite digression, 1766
originaltitel: Les aveugles juges des couleurs, 1766
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk omtalt både under titlen: Petite digression, og: Les aveugles juges des couleurs.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[m] Voltaire, François de: Erindringens eventyr (1959, novelle(r))
originaltitel: Aventure de la mémoire, 1773
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[n] Voltaire, François de: Lord Chesterfields øren og kapellan Goodman (1959, novelle(r))
originaltitel: Les oreilles du comte de Chesterfield et le chapelain Goudman, 1775
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[o] Voltaire, François de: Den hvide tyr (1959, novelle(r))
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
1952 1. udgave: Den hvide tyr. Indledet, overs. og kommenteret af Leif Nedergaard. Radering af Lars Bo. ♦ [ikke i boghandlen], 1952. 86 sider, illustreret
 Bog (illustrationer) Voltaire, François de: Candide eller Optimismen (1960, roman)
kollaps Detaljer
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1797 1. udgave: Candide eller den bedste Verden. Overs. af det Franske [ved Andr. Chr. Alstrup]. Kbh., 1797. 1-2 Deel
 Billede (illustrationer) Kafka, Franz: Et kejserligt budskab og ni andre prosastykker (1960, novelle(r))
af Franz Kafka (1883-1924, sprog: tysk)
oversat af Villy Sørensen (1929-2001)
 Billede (illustrationer) Norton, Mary: Lånerne flytter ud (1960, børnebog)
serietitel: Gyldendals Ponybøger, 10
del af: Politiken
kollaps Detaljer
af Mary Norton (1903-1992, sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Poulsen (f. 1921)
kollaps Noter
 note om føljeton Uddrag trykt i Politiken 1-10-1960, Magasinet, illustreret med tegninger fra bogen.
 Bog (illustrationer) Verne, Jules: Rejsen til jordens indre (1960, børnebog)
serietitel: Gyldendals Udødelige Ungdomsbøger, 17
kollaps Detaljer
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Torben Palsbo (1915-1985)
1946 1. udgave: Rejsen til Jordens Centrum. ♦ Politiken, 1946. 64 sider. Pris: kr. 0,60
 Billede (illustrationer) Williams, Ursula Moray: Katten Mackenzie (1961, børnebog)
originaltitel: The nine lives of Island Mackenzie, 1959
serietitel: Gyldendals Ponybøger, 11
af Ursula Moray Williams (1911-2006, sprog: engelsk)
oversat af Jørgen Årup Hansen
 Billede (illustrationer) Andersen, H. C.: Fyrtøiet. Illustreret af Lars Bo. ♦ København, Nordlundes Bogtrykkeri, 1961. 35 [2] sider (1961, novelle(r))
kollaps Detaljer
af H.C. Andersen (1805-1875)
efterskrift af Helge Topsøe-Jensen (1896-1976)
kollaps Noter
 note til titel I kolofonen bl.a.: Tredivte Udsendelse fra Nordlundes Bogtrykkeri, København ... Papir: Imiteret Bøttepapir fra De forenede Papirfabrikker. Klicheer: Robert W. Peyraths Reproduktionsanstalt. Bogbinder: Harry Fløystrups Bogbinderi. Et Antal Eksemplarer er stillet til Raadighed for Boghandelen.
 note til titel Side 23-[36]: Bemærkninger til Fyrtøiet [Signeret: H. Topsøe-Jensen].
 Billede (illustrationer) McGuire, Donald: Tre gange 7. En bibliofil novelle. Overs. af Tage la Cour efter "3 x 7". Ill. af Lars Bo (1962, roman) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
kollaps Detaljer
af Tage la Cour (1915-1993)
kollaps Noter
 note til titel Fiktiv oversættelse, Donald McGuire er pseudonym for Tage la Cour.
 Billede (illustrationer) Norton, Mary: Lånerne til søs (1962, børnebog)
serietitel: Gyldendals Ponybøger, 12
af Mary Norton (1903-1992, sprog: engelsk)
oversat af Ellinor Poulsen (f. 1921)
 Billede (illustrationer) Samarakis, Antonis E.: Nødbremsen. Overs. fra nygræsk af Ole Wahl Olsen. Tegninger af Lars Bo (1964, tekster)
af Antonis E. Samarakis (1919-2003, sprog: græsk)
oversat af Ole Wahl Olsen (1939-2001)
 Bog (illustrationer) Erasmus af Rotterdam: [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s148]] Konen, der var ked af sin mand. Af Erasmus af Rotterdam. Side 148-[59] (1966, novelle(r)) 👓
kollaps Detaljer
af Erasmus fra Rotterdam (1469-1536, sprog: hollandsk)
oversat af Gustav Hermansen (1909-1984)
1945 1. udgave: Fortrolige Samtaler. Overs. af Gustav Hermansen. Ill. af Povl Christensen. ♦ Thaning & Appel, 1945. 116 sider, illustreret. Pris: kr. 3,45
 Bog (illustrationer) Chaucer, Geoffrey: [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s131]] Møllerens fortælling. Af Geoffrey Chaucer. Side 131-43 (1966) 👓
se også: Canterbury Fortællingerne
kollaps Detaljer
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1911 1. udgave: Prologen til Kanterborg-Historier. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ 1911. 46 sider. (Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, Nr. 83)
kollaps Noter
 note til titel Samme oversættelse som i Geoffrey Chaucer: Canterbury Fortællinger, 1952.
 Bog (illustrationer) Petronius: [indgår i antologien: Frimodige fortællinger [s065]] Vilde orgier. Af Petronius. Side 65-75 (1966, tekster) 👓
kollaps Detaljer
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
oversat af Knud Schwanenflügel (1880-1946)
1945 1. udgave: Satyricon. Oversat af Knud Schwanenflügel. Den metriske Gengivelse af Digtene ved J. V. Lind. Illustreret af Preben Zahle. ♦ K.E. Hermanns Forlag, 1945. vii + 181 [1] sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 28,00. (Trykkeri: Tryk: Nielsen & Lydiches Bogtrykkeri)
 Billede (illustrationer) Andersen, H. C.: Snedronningen. Et eventyr i syv historier. Raderinger af Lars Bo (1967, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
 Bog (illustrationer) Grimm, brødrene: Fiskeren og hans kone. Af brødrene Grimm. Ill. af Lars Bo. Forord af Erik Dal. ♦ Kolding, S. Winklers Eftf. A/S [ikke i boghandlen], 1967. [27] sider, illustreret (1967, noveller(r))
kollaps Detaljer
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
forord af Erik Dal (1922-2006)
oversat af Anonym
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1db] 1. udgave: Fiskeren og hans Kone Side 132-140
 Bog Bo, Lars: Det vidunderlige hus i Paris (1969, børnebog)
kollaps Detaljer
1954 1. udgave: Det vidunderlige hus i Paris. ♦ Forfatteren, 1954. 30 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 15,50
 Bog (illustrationer) antologi: Vintermysterier. Ved Tage la Cour. Med tegninger af Lars Bo (1969, roman)
kollaps Detaljer
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
1953 1. udgave: Seks smaa Julegys. Vinter Mysterier. (Overs. af Udg. og Poul Ib Liebe. Ill. af Lars Bo). ♦ Carit Andersen, [1953]. 184 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Ny udgave af: Seks smaa julegys.
 Børnebog Bo, Lars: Det gode skib »Håbet«. ♦ Carit Andersen, 1971. 38 sider, illustreret (1971, børnebog)
kollaps Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Illustreret af forfatteren.
ISBN ISBN: 87-424-4149-8
 Billede (illustrationer) Meyer, Conrad Ferdinand: Plautus i nonneklostret. Ill. af Lars Bo. Overs. af Karen Nyrop Christensen. ♦ Carit Andersen, [1972]. 71 sider, illustreret (1972, roman)
originaltitel: Plautus im Nonnenkloster, 1882
del af: For Romantik og Historie
kollaps Detaljer
af Conrad Ferdinand Meyer (1825-1898, sprog: tysk)
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
kollaps Noter
 note til oversat titel Også i bogklubudgave: Bogvennerne, [1972]. ISBN: 87-7412-001-8.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Syvogtyvende Bind (1881), side 490-532, under titlen: Det tunge Kors. [Efter teksten:] (Af Conr. Ferd. Meyer). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
ISBN ISBN: 87-424-7719-0 , ISBN ISBN: 87-7412-001-8 (bogklubudgave) , fejltrykt ISBN: 87-424-7719-0 (bogklubudgave)
 Bog Bo, Lars: Sous les yeux de l'Afrique. Carnets de chasse. ♦ Paris, Presses de la Cité, 1973. 183 sider, illustreret (1973, novelle(r)) Biblioteker Se denne udgave på bibliotek.dk
kollaps Detaljer
1974 Senere udgave: Afrikas øjne. En jagtdagbog. Ill. af forf. Overs. fra fransk af forf. ♦ Carit Andersen, 1974. 173 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Illustrations de l'auteur.
 Bog Bo, Lars: Afrikas øjne. En jagtdagbog. Ill. af forf. Overs. fra fransk af forf. ♦ Carit Andersen, 1974. 173 sider, illustreret (1974, novelle(r))
kollaps Detaljer
1973 1. udgave: Sous les yeux de l'Afrique. Carnets de chasse. ♦ Paris, Presses de la Cité, 1973. 183 sider, illustreret
kollaps Noter
ISBN ISBN: 87-424-1516-0

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden


Automatisk dannet den 8. februar 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/blarsbo.htm
Scan me!