Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Alexander Schumacker (1853-1932)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Bidrag, digt(e). i:
For Romantik og Historie, 1874
Hver 8. Dag, 1896-
Aaret rundt, 1889-
Hver 14. Dag, 1896
For Romantik og Historie, 1874
Hver 8. Dag, 1896-
Aaret rundt, 1889-
Hver 14. Dag, 1896
Detaljer
redigeret af Michael Giørup (1830-1915)
redigeret af A.W. Henningsen (1849-1898)
Noter
Søndagslæsning for Alle. Nr. 1-17. Udg. af Carl Petersen. 1868.
Nr. 18-643. Redig. og udg. af C.B. Petersen, M. Giørup, F.C.C. May, L.A. Salomon, F. Henckel, E. Müller og A.W. Henningsen. 1869-80.
Redig. af A. Schumacher (1881) og A.W. Henningsen. 1881-92.
Schumacher, A. v.: Therese Krones. (En Theater[er]indring af A. v. Schumacher). (Brudstykke af en større Fortælling) (1870, novelle(r)) 👓
del af: Illustreret Ugeblad
Detaljer
Noter
Trykt i Illustreret Ugeblad, 1. Aarg., Nr. 38 (17-12-1870).
Schumacher, Al.: [indgår i antologien: Jernbane- og Dampskibs-Literatur [?]] Vampyren. Af en Afdøds Dagbog (1870, novelle(r)) EMP 82
Schumacher, Al.: Bag Coulisserne. Skitser fra Theaterverdenen af Al. Schumacher (1871, novelle(r)) 👓
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
Noter
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 1. Aarg., Nr. 7 (16-9-1871).
Schumacher, Al.: Det forstyrrede Stævnemøde. Humoristisk Fortælling af Al. Schumacher (1871, novelle(r)) 👓
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
Noter
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 1. Aarg., Nr. 6 (9-9-1871).
(oversætter) Kønig, Ewald August: Gjennem Kamp til Fred. Priskronet Roman, bearbeidet efter E. A. Koenig af Al. Schumacher (1871, roman) 👓
originaltitel: Durch Kampf zum Frieden, 1871
del af: Illustreret Ugeblad
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
af Ewald August König (1833-1888, sprog: tysk)
oversat af C.A. (pseudonym)
Noter
Føljeton i Illustreret Ugeblad fra 2. Aarg., Nr. 15 (8-4-1871) til Nr. 30 (22-7-1871) (uafsluttet, fortsat i Nyt Illustreret Ugeblad).
Føljeton (fortsat fra Illustreret Ugeblad) i Nyt Illustreret Ugeblad fra 1. Aarg., Nr. 1 (5-8-1871) [Anden Del, slutningen af kapitel 3], til 2. Aarg., Nr. 4 (28-1-1872).
Fuld visning af den tyske tekst (bind 1) på: Google Books
Fuld visning af den tyske tekst (bind 2) på: Google Books
Fuld visning af den tyske tekst (bind 3) på: Google Books
Fuld visning af den tyske tekst (bind 4) på: Google Books
originaltitel: ?
del af: Illustreret Ugeblad
Detaljer
af Ludwig Bechstein (1801-1860, sprog: tysk)
Noter
Trykt i Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., Nr. 5 (28-1-1871), [1. Del af serien:] Fortællinger for Børn. Bearbeidede af A. Schumacher.
del af: Illustreret Ugeblad
Detaljer
Noter
Trykt i Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., Nr. 9 (25-2-1871).
(oversætter) Vacano, Emil Mario: Lucys Frier. En Fortælling af Emil Mario Vacano. Oversat af Alex. v. Schumacher (1871, novelle(r)) 👓
originaltitel: Lucy's Freier
del af: Illustreret Ugeblad
Detaljer
af Emil Mario Vacano (1840-1892, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Der Salon, Bind II, 1868, side 580-96.
Trykt i Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., fra Nr. 11 (11-3-1871) til Nr. 13 (25-3-1871).
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
(oversætter) Reuter, Fritz: Min Fødeby Stavenhagen. Barndomsminder. Overs. efter Originalens 6te Oplag ved Al. Schumacher. ♦ 1871. 119 sider (1871, roman) EMP3176
originaltitel: Meine Vaterstadt Stavenhagen, 1855
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1873 i: Fortællinger [1] Senere udgave: Min Fødeby Stavenhagen. Første fuldstændige Udgave. ♦ 1873. 176 sider
1911 indgår i: Fortællinger [b] Senere udgave: Fortællinger fra min Fædreneby Stavenhagen. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 224 sider
(redigeret, 1872-10-01) tidsskrift: Nyt Illustreret Ugeblad. Redigeret af [P.C.] Christiansen (og senere) A. Schumacher, J.C. Gerson og V. Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1871-74. 1.-4. Aarg. (Nr. 13) (1871-74, periodicum)
Detaljer
redigeret af P.C. Christiansen
(1873-04-06) redigeret af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
(1873-09-06) redigeret af Vilhelm Møller (1846-1904)
1870-71 Samhørende, 2. del af: Illustreret Ugeblad. Red. af [P.C.] Christiansen. ♦ 1870-71. 1.-2. Aarg. (69 Nr.) (folio)
Noter
Fra 2. Aarg, Nr. 40 (6-10-1872) redigeret af Al. Schumacher.
Fra 3. Aarg., Nr. 14 (6-4-1873), redigeret af Jul. Chr. Gerson.
Fra 3. Aarg., Nr. 36 (6-9-1873), redigeret af Vilhelm Møller.
del af: Illustreret Ugeblad
Detaljer
Noter
Trykt i Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., Nr. 4 (21-1-1871).
(oversætter) Reuter, Fritz: Tre Smaafortællinger. Særtryk af "Nyt Aftenblad"s Feuilleton. ♦ 1872. 31 sider. (Kupée-Literatur. 1ste Hefte) (1872, novelle(r)) EMP3180
serietitel: Kupée-Literatur, 1
del af: Nyt Aftenblad
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Indhold
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Noter
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 3. Aarg., Nr. 2 (12-1-1873).
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1874 i: Fortællinger [3h] Senere udgave: Han maatte med
Noter
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., fra Nr. 47 (24-11-1872), 2. afsnit i serien: Smaahistorier af Fritz Reuter. Oversatte af Al. Schumacher.
originaltitel: De Wedd
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Noter
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 3. Aarg., Nr. 5 (2-2-1873), under titlen: Væddemaalet. En Historie af Fritz Reuter. Oversat af Al. Schumacher.
originaltitel: ?
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
af Hermann Friedrich Friedrich (1828-1890, sprog: tysk)
Noter
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., fra Nr. 12 (24-3-1872) og Nr. 13 (31-3-1872), 1. afsnit i serien: Paa Brædderne, Skizzer fra Theaterverdenen. Efter teksten: Al. S.
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
Noter
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., Nr. 34 (25-8-1872) og Nr. 35 (1-9-1872).
(oversætter) König, Ewald August: Moderens Ring. Novelle af Ewald August König. Oversat af Al. Schumacher (1872, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
af Ewald August König (1833-1888, sprog: tysk)
Noter
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., fra Nr. 36 (8-9-1872) til Nr. 39 (29-9-1872).
(oversætter) Reuter, Fritz: Rejsen til Belgien. Bearbeidet af Al. Schumacher. Efter Originalens 8. Oplag. ♦ 1872. xvi + 194 sider (1872, roman) EMP3179
originaltitel: De Reis' na Belligen, 1855
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Noter
[i 1-2. oplag] Side iii-xiv: Fortale (Bedst at servere til Desert!) [signeret F.R.].
Andet Oplag, 1874. xvi + 194 sider.
Fjerde Udgave. 1889. 180 sider.
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
Noter
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., fra Nr. 46 (17-11-1872) til 50 (15-12-1872).
(oversætter) Vacano, Emile Mario: Stammens sidste Grav. Af Emile Mario Vacano, oversat af Al. Schumacher (1872, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
af Emil Mario Vacano (1840-1892, sprog: tysk)
Noter
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., fra Nr. 1 (7-1-1872).
(oversætter) Reuter, Fritz: Uden Hjem. En Fortælling ved Al. Schumacher. ♦ [1872]. 136 sider (1872, roman) EMP3181
originaltitel: Kein Hüsung, 1857
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1882 Senere udgave: Utan hem
1912 Senere udgave: Uden Hjem. En Fortælling ved Al. Schumacher. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 128 sider
Noter
Den tyske tekst er en versfortælling.
(oversætter) Reuter, Fritz: Fortællinger. Med en Livsskildring af Forfatteren. Overs. af Al. Schumacker. ♦ 1873-74. [Bind] I-III, 176 + 80 + 172 sider (1873-74, novelle(r)) EMP3182
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Indhold
[1] Reuter, Fritz: Min Fødeby Stavenhagen. Første fuldstændige Udgave. ♦ 1873. 176 sider (1873, roman)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1871 1. udgave: Min Fødeby Stavenhagen. Barndomsminder. Overs. efter Originalens 6te Oplag ved Al. Schumacher. ♦ 1871. 119 sider
Noter
2 upaginerede sider: [Af anmeldelser].
[2] Reuter, Fritz: Onkel Bræsigs Reiseeventyr fortalt af ham selv. Tredie Oplag. ♦ 1873. 80 sider (1873, roman)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1873 1. udgave: Onkel Bræsigs Reiseeventyr, fortalte af ham selv. Overs. efter Originalens 7de Oplag af Al. Schumacher. 2det Oplag. ♦ 1872. 92 sider
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1907 Senere udgave: Munter Historrier. Øwversatt paa Vendelbomoel aa Frands Vendelbo [ie: Jens Peter Vestergaard]. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1907. 50 sider
Noter
Side i-viii: Fritz Reuter [signeret A.S.].
Side i-i: Fortale til første Oplag [signeret F.R.].
[3a] Reuter, Fritz: Fyrst Blücher i Teterow. Dramatisk Spøg i 1 Akt. (Overs. efter en Afskrift af Forfatterens utrykte Manuskript) (1874, dramatik)
originaltitel: Fürst Blücher in Teterow, 1857
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Noter
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., fra Nr. 47 (24-11-1872), 1. afsnit i serien: Smaahistorier af Fritz Reuter. Oversatte af Al. Schumacher.
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Noter
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 2. Aarg., fra Nr. 51 (22-12-1872).
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1872 indgår i: Tre Smaafortællinger [b] 1. udgave: Han maatte med
[3i] Reuter, Fritz: Hvorledes Fritz Svart og Carl Witt reiste til Markedet, og hvad der hændte dem der (1874, novelle(r))
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
(redigeret) antologi: Fra danske Forfattere. En Nyaarsgave ved Al. Schumacher. ♦ (Jul. Hoffensberg og Th. Michaelsen), 1873 [ie: 1872]. 120 sider. Pris: 72 skilling (1873, tekster)
Detaljer
af Carl Andersen (1828-1883)
af John Aschlund (1826-1872)
af G.E. Betzonich (1829-1901)
af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
af H.F. Ewald (1821-1908)
af H.C. Frederiksen (1840-1921)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
af Adolph Hertz (1824-1882)
af Johan Erichsen Jessen, f 1804 (1804-1857)
af Edvard Lembcke (1815-1897)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
af Sophus Schandorph (1836-1901)
af Gottlieb Siesby (1803-1884)
af Alex Staal
af Peter Hansen Sønderkøge (1844-1876)
af Chr. Thieme
af Emil Wolle (1808-1874)
andet: Constantin Hansen (1804-1880)
Noter
Med titelkomposition af Const. Hansen.
Folkets Avis 27-12-1872, uddrag af notits side 2: Indtægten var oprindelig bestemt for de Vandlidte, og Papiret, hvorpaa Bogen er trykt, er derfor skænket af Fabrikejer Strøyberg, ligesom Bogbinder Em. Sørensen frit har indheftet den, men da Centralkomiteen har sluttet Indsamlingen, vil Indtægten nu tilfalde: Sælges til Fordel for "Understøttelsesforeningen for Københavns 1ste, 3die, 4de, 5te og 9de Kreds [Fattigdistrikt].
(oversætter) Reuter, Fritz: Den Lykkelige fører Bruden hjem. Overs. af Al. Schumacher. ♦ 1873. 64 sider (1873, roman) EMP3183
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
(oversætter) Winterfeld, A. v.: Den myrdede Digter. Komisk Roman. Overs. af Al. Schumacher. ♦ 1873-74. Del 1-4, 303 + 207 + 192 + 191 sider (1873-74, roman) EMP3015
originaltitel: Ein gemeuchelter Dichter, 1867
af Adolf von Winterfeld (1824-1889, sprog: tysk)
(oversætter) Reuter, Fritz: Onkel Bræsigs Reiseeventyr, fortalte af ham selv. Overs. efter Originalens 7de Oplag af Al. Schumacher. 2det Oplag. ♦ 1872. 92 sider (1873, roman) EMP3178
originaltitel: Abendteuer des Entspekter Bräsig, bürtig aus Meckelborg-Schwerin, von ihm selbst erzählt, 1861
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1873 i: Fortællinger [2] Senere udgave: Onkel Bræsigs Reiseeventyr fortalt af ham selv. Tredie Oplag. ♦ 1873. 80 sider
1910 indgår i: Fra Napoleonstiden [s225] Senere udgave: Inspektør Bræsigs Æventyr, fortalt af ham selv. Side [223]-91
1910 Senere udgave: Onkel Bræsigs Rejseeventyr. Fortælling. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 80 sider
Noter
På plattysk trykt i samlingen: Schnurr-Murr, 1861.
(oversætter) Temme, J. D. H.: Tillid til Gud! En Kriminalhistorie. Overs. af Al. Schumacher. ♦ 1873. 96 sider (1873, roman) EMP2911
originaltitel: Ein Gottvertrauen, 1869
Detaljer
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Bibliothek von Eisenbahn-Novellen, 5,, 1869.
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
(oversætter) Reuter, Fritz: Efterladte Skrifter. Overs. af Al. Schumacher. Med Reuters Biografi af Adolf Wilbrandt. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1875. [1] 349 [1] sider. (Trykkeri: Hoffenberg, Jespersen & Fr. Traps Etabl.) (1875, novelle(r)) EMP3185 👓
originaltitel: Nachgelassene Schriften. Hrsg. von A. Wilbrandt, 1874-75
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
forord af Adolf von Wilbrandt (1837-1911, sprog: tysk)
Noter
Upagineret side: Indhold.
Side [1]-117: Fritz Reuters Levnet og Værker. Af Adolf Wilbrandt.
Side [351]: Rettelser.
Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Indhold
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
[s291] Reuter, Fritz: Reisen til Braunschweig. Kortfattet Beskrivelse af min Reise gjennem store og smaa Lande. Side [291]-303 (1875, novelle(r))
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Noter
Note til titlen side [291]: Første literaire Forsøg af den tolvaarige Fritz Reuter, skreven til hans Gudfader, den fra "Napoleonstiden" bekjendte Amtmand Weber.
[s305] Reuter, Fritz: Breve fra Hr. Inspektør Bræsig til Fritz Reuter. Side [305]-349 (1875, novelle(r))
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
(oversætter) Harte, Bret: Gabriel Conroy. Roman. Overs. af Al. Schumacher. ♦ Aalborg, 1876. 925 sider. ("Nordjyllands Folkeblads" Feuilleton) (1876, roman) EMP 722
originaltitel: Gabriel Conroy, 1875-76
del af: Nordjyllands Folkeblad
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1877 Senere udgave: Gabriel Conroy. Roman. Aftryk af "Dannevirke". ♦ Haderslev, (Sabroe), 1877. [Bind] I-IV, 230 + 226 + ? + ? sider. Pris: kr. 4,00
1892 i: Samlede Skrifter [1-2] Senere udgave: Gabriel Conroy
Noter
Dagbladet 28-1-1876, side 4: Bekjendtgjørelse. For at forebygge Kollision bekjendtgjøres hermed, at der paa mit Forlag vil udkomme en dansk Oversættelse af Bret Hartes Roman: Gabriel Conroy ved Robert Watt.
Kjøbenhavn i Januar 1876. L.A. Jørgensen.
Føljeton i Dagens Nyheder fra 16-7-1876 til 12-1-1877 i 148 afsnit, under titlen: Gabriel Conroy. Af Bret Harte. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Ritter, Leo: Fra Hav og Hede. Digt. Oplæst i "Jydsk Forening" d. 8. Oct. 1878. ♦ 1878. 3 sider (1878, digte)
Ritter, Leo: To paa Flagen og andre Digte. ♦ Kbh., (Valdemar Petersen), 1880. 54 sider. Pris: kr. 1,00. (Trykkested: Horsens) (1880, digte)
Ritter, Leo: [indgår i antologien: Fortællinger [s298]] En Spaadom. Historisk Fortælling af Leo Ritter. (Her efter "Hors. Av."). Side [298]-345 (1881, novelle(r)) 👓
del af: Sjællandsposten
Detaljer
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 14-11-1881 til 28-11-1881. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
(oversætter) Zola, Emile: L'Assommoir. Paa Dansk ved Al. Schumacher. Illustreret Udgave. ♦ 1882. ?, ill. (1882, roman) EMP4827
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1880 1. udgave: Agnes eller Drankerens Datter. Skildringer af Folkelivet i Kjøbenhavn. Lokaliseret Bearbejdelse ved Anton Meier. (Efter Émile Zolas Roman L'Assommoir). ♦ 1880. 831 sider, illustreret
Noter
På Det kgl. Bibliotek findes kun et fragment: Hefte 1-2 (side 1-96). Måske er der ikke udkommet mere?
(oversætter) Zola, Émile: Nana. Paa Dansk ved Al. Schumacher. Med Forfatterens Portrait. ♦ A.W. Henningsen's Forlag, [1881-82]. 336 + 134 sider, illustreret. (Trykkeri: A.W. Henningsens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn) (1882, roman) EMP4830 👓
originaltitel: Nana, 1880
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1904 i: Romaner [3] Senere udgave: Nana. ♦ A. Christiansen, 1904. 444 sider. Pris: kr. 2,25
1909 Senere udgave: Nana. Avtoriseret Oversættelse. ♦ København, John Martin's Forlag, 1909. 375 sider. (Trykkeri: A/S Brødr. Backhausens Etabl. - (Nationaltrykkeriet, R. Nielsen)
1913 Senere udgave: Nana. Aut. Oversættelse. Ny Udg. ♦ John Martin, 1913. 368 sider. Pris: kr. 1,00
1934 Senere udgave: Nana. (Aut. og revideret Overs. fra Fransk efter "Nana"). ♦ Gyldendal, 1934. 392 sider
1952 Senere udgave: Nana. (Overs. fra fransk I. G. Lauritzen efter "Nana"). ♦ Hirschsprung, 1952. 330 sider. Pris: kr. 7,85
1960 Senere udgave: Nana. [Ny udg.]
1972 Senere udgave: Nana. Overs. fra fransk af I. C. Lauritzen. Ill. af Tim. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 333 sider, 11 tavler
Noter
Trykt med Antikva
På fransk trykt i: Le Voltaire, fra 16-10-1879 til 5-2-1880. Udgivet i bogform 1880.
Med portræt.
Oversættelsen består af 2 dele i ét bind. Anden del med separat titelblad har titlen: Supplement til Nana.
2 upaginerede sider: Zola og Naturalismen [signeret: Al. S.].
Aarhus Amtstidende 10-6-1881, uddrag af annonce side 3: Nana. Illustreret Pragtudgave. Paa Dansk ved Al. Schumacher. 1.-10. Levering. Bliver fuldstændigt i 60 Lev. à 10 Ø.
Oversætteren blev tiltalt for krænkelse af straffelovens af 1866 §184 (utugtigt skrift), men slap ved at forlæggeren overlod restoplaget til politiet.
Social-Demokraten 22-11-1881, side 1-2: Hvorfor jeg oversætter Zola [referat af og citater fra artikel af A. Schumacher i "Illustreret Folkeblad" om hvorfor han har oversat romanen]. Fuld visning af artiklen på: Mediestream
Arhus Amtstidende 29-11-1881, side 2: Emil Zolas Roman "Nana" [citerer måske hele artiklen fra "Illustreret Folkeblad"]. Fuld visning af artiklen på: Mediestream
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Medtaget på: Anklagede og forbudte skrifter. Forsøg på en oversigt link til hele listen Kommentar til listen: Restoplaget konfiskeret.
(oversætter) Mikszáth, Koloman: Novelletter fra Ungarn. Paa Dansk ved Al. Schumacher. ♦ H. Hagerups Forlag, 1885. 95 sider (1885, novelle(r))
originaltitel: Az arany Kisasszony - Tót atyafiak
Detaljer
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
Noter
Berlingske Tidende, Aften, Tillæg, Nr. 263 (11-11-1885) [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: Az arany kisasszony
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Historia egy házasságról
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: A néhai bárány
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Két major regénye
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Bede Anna tartozása
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
(oversætter i periodicum) Storm, Theodor: [indgår i: Fem Noveller [e]] Posthuma (1885, novelle(r)) EMP2878
originaltitel: Posthuma, 1849
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Detaljer
af Hans Theodor Woldsen Storm (1817-1888, sprog: tysk)
Noter
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 1. Aarg., Nr. 9 (30-9-1871), 1. del af serien: Maaneskinshistorier, bearbeidede efter Theodor Storm af Al. Sch.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
(oversætter) Wranér, Henrik: Det gjorde Udslaget! Et Minde fra den skaanske Slette af Henrik Wranér. (Overs. efter Forf. Haandskrift af Alex. Schumacher) (1886, novelle(r)) 👓
del af: Nordstjernen
se også: Hjælpsomhed
Detaljer
af Henrik Wranér (1853-1908, sprog: svensk)
Noter
Trykt i Nordstjernen Aargang 1886, Nr. 5 (10-1-1886).
(oversætter) Mikzath, Koloman [Mikszath, Koloman]: Hundeglam. Skitse af Koloman Mikzath [ie: Mikszath]. Oversat fra Ungarsk af Alex. Schumacher (1886, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Nordstjernen
Detaljer
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt i Nordstjernen Aargang 1886, Nr. 30 (4-7-1886).
(oversætter) Vértessi, Arnold: Kaptajnen ved Livjægerne. Fortælling af Arnold Vértessi. Fra Ungarsk ved Alex. Schumacher (1886, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Nordstjernen
Detaljer
af Arnold Bernát Rafael Vértesi (1834-1911, sprog: ungarsk)
Noter
Føljeton i Nordstjernen Aargang 1886, fra Nr. 31 (11-7-1886) til Nr. 34 (1-8-1886).
(oversætter) Donath, Berci: Et skjæbnesvangert Hverv. Fortælling af Berci Donath. Oversat fra ungarsk af Alexander Schumacher (1886, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Nordstjernen
Detaljer
af Berci Donath (sprog: ungarsk)
Noter
Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1886-87, fra Nr. 14 (2-2-1887) til Nr. 9 (28-11-1886).
originaltitel: ?
del af: Nordstjernen
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1886-87, fra Nr. 1 (3-10-1886) til Nr. 13 (26-12-1886).
originaltitel: Lore, 1887
del af: Nordstjernen
Detaljer
af Helene Felsing (1848-1906, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Neue Monatshefte des Daheim, Jahrgang 1887/88, I. Band, side 128-35.
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1887-88, Nr. 5 (30-10-1887) og Nr. 6 (6-11-1887).
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
(oversætter) Reuter, Fritz: Anno Tretten. Fortælling. Fra Plattysk ved A. Carstens. ♦ [1888]. 271 sider. (Dansk Folkebibliothek, 25-26) (1888, roman) EMP3190
originaltitel: Olle Kamellen [bd.1], 1859
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 25-26
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1905 Senere udgave: Anno Tretten. Fra Plattysk ved Al. Schumacher. ♦ Schubothe, 1905. 224 sider
1911 Senere udgave: Fra Aar 1813. Fortælling. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1911. 252 sider
Noter
Side 3-4: Forord [om F.R.].
A. Carstens er pseudonym for Alexander Schumacher, jævnfør hans retsag 1914 mod Kunstforlaget Danmark, om deres uretmæssige optrykt af titlen 1911, hvor forlaget dømmes til at udbetale erstatning. Artikel i Nationaltidende 6-7-1914, side 5.
(oversætter) Mikszáth, Koloman: Den forsvundne Hjord. En Historie af Koloman Mikszáth (1889, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Aaret rundt
Detaljer
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 413-15. [Efter teksten:] (Fra Ungarsk ved Al. S.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
del af: Aaret rundt
Detaljer
Noter
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 66-69. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
(redigeret) tidsskrift: Aaret rundt. Maanedsskrift for Hjemmet. Redigeret af Al. Schumacher. ♦ Kjøbenhavn, Martius Truelsens Forlag og Tryk, 1889-91. Aargang 1889-91 (1889-91, periodicum) 👓
Detaljer
Noter
Fuld visning af teksten, Aargang 1889, på: Internet Archive
Fuld visning af teksten, Aargang 1890, på: Internet Archive
Fuld visning af teksten, Aargang 1891, på: Internet Archive
(oversætter) Wolzogen, Ernst von: Den gale Komtesse. Roman. Paa Dansk ved Al. Schumacher. Med Illustrationer af Carsten Ravn og V. Jastrau. ♦ M. Truelsen, 1889. 438 sider (1889, roman) EMP3027
originaltitel: Die tolle Komtess, 1889
del af: Aaret rundt
Detaljer
af Ernst von Wolzogen (1855-1934, sprog: tysk)
illustrationer af Carsten Ravn (1859-1914)
illustrationer af Viggo Jastrau (1857-1946)
1909-10 Senere udgave: Den gale Komtesse. Roman i to Dele af Ernst von Wolzogen. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1909-10. I.-II. Del, 230 + 264 sider
1911 Senere udgave: Den gale Komtesse. Paa Dansk ved Alex. Schumacker. ♦ John Martin, 1911. 176 sider
Noter
Føljeton i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 50-66, 126-44, 157-72, 199-216, 247-63, 293-307 og 345-60. [Med Forfatterens Portrait og Tegninger af Carlsten Ravn og V. Jastrau]. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
originaltitel: ?
del af: Aaret rundt
Detaljer
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1890, side 502-05. [Efter teksten:] (Fra Ungarsk ved Al. S.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
(oversætter) Hawthorne, Julian: En sørgelig Hemmelighed. Billeder fra New-York ved Nat. Fra Politiinspektør Byrnes Dagbog. Overs. af Al. Schumacher. ♦ 1890. 288 sider, illustreret (1890, roman) EMP 738
originaltitel: A tragic mystery, 1888
del af: Aaret rundt
Detaljer
af Julian Hawthorne (1846-1934, sprog: engelsk)
Noter
Føljeton i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 180-89, 231-40, 276-88, 324-36, 369,84 og 418-432. [Med Vignet af Ch. Jensen]. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
(oversætter) Vértessi, Arnold: En Landsbypræst. Fortælling fra den ungarske Frihedskamp. Af Arnold Vértessi (1891, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Aaret rundt
Detaljer
af Arnold Bernát Rafael Vértesi (1834-1911, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1891, side [221]-29. [Efter teksten:] (Fra Ungarsk ved Al. S.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
originaltitel: ?
del af: Aaret rundt
Detaljer
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1891, side [182]-84. [Efter teksten:] (Fra Ungarsk ved Al. S.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
(oversætter) Freytag, Gustav: Debet og Credit. Roman i sex Bøger. (To Dele). Overs. efter Originalens 37te Oplag af Al. Schumacher. ♦ 1893. Del 1-2, 677 + 488 sider (1892-93, roman) EMP1922
Detaljer
af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)
1856-57 1. udgave: Debet og Credit. Roman i sex Bøger af Gustav Freytag. Efter Originalens femte Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Ekspeditionen af Husbibliotheket (Fr. Wøldike), 1856-57. Første-Tredie Bind, 417 + 403 + 314 sider. Pris: 2 Rdl. (Trykkeri: Sally B. Salomons Tryk)
(oversætter) Hawthorne, Julian: En farlig Forbryder. Fra Engelsk ved Al. Schumacher. ♦ 1891. 341 sider. (Feuilleton til "Avisen") (1892, roman) EMP 739
originaltitel: ?
del af: Avisen
af Julian Hawthorne (1846-1934, sprog: engelsk)
antologi: Fornøjelige Historier samlede alle Vegne fra af Onkel Adolf. Lyb. & Meyer, 1892 (1892, roman)
(oversætter) Csiky, Gregor: Proletarer. Skuespil i fire Akter. Overs. fra Ungarsk af A. Schumacher. ♦ Lybecker & Meyer, 1892. 162 sider. Pris: kr. 3,25 (1892, dramatik)
originaltitel: ?
af Gergely Csiky (1842-1891, sprog: ungarsk)
(oversætter) Doudney: Rubinhalsbaandet. Roman. Fra Engelsk ved Al. Schumacher. ♦ 1892. Del 1-2, 277 + 294 sider (1892, roman) EMP 553
originaltitel: The missing rubies, 1886
Detaljer
af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1919 Senere udgave: Rubinhalsbaandet. Roman. ♦ Lybecker, 1919. 274 sider
(oversætter) Csiky, Gregor: Nemesis. Roman. Overs. fra Ungarsk af A. Schumacher. ♦ Lybecker & Meyer, 1893. 231 sider. Pris: kr. 4,50 (1893, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
(oversætter) Mikszáth, Koloman: Slovakiske Landbyhistorier. Fra ungarsk ved Alex. Schumacher. ♦ Kjøbenhavn, Lybecker & Meyers Forlag, 1893. 207 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hanover)) (1893, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
Noter
På bagsiden af titelbladet: Autoriseret Oversættelse.
Side [208]: Indhold.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Indhold
originaltitel: A lohinai fü
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Az a fekete folt
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Lapaj, a hires dudás
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Jasztrabék pusztulása
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
Detaljer
1907 Senere udgave: Kongens Friskytter. Historisk Fortælling. (Ny bearbejdet Udgave af "Agnete Budde"). ♦ E. Jespersens Forlag, [1907]. 228 sider. Pris: kr. 2,60
Noter
Adresseavisen 19-12-1894, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Aarhus Amtstidende 19-12-1894, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
(redigeret) tidsskrift: Hver 14. Dag. Ill. Tidsskrift for Hjemmet. Udg. af S. Bauditz. Redakt. A. Schumacher. ♦ Det Reitzelske Forlag (George C. Grøn), 1894-96. 1-2. Aarg. (1894-96, periodicum)
Detaljer
udgiver: Sophus Bauditz (1850-1915)
1896-1928 Samhørende, fortsættes af (2. del): Hver 8. Dag
Noter
Fortsættes som: Hver 8. Dag.
Fuld visning af bind 2 (1896) på: Internet Archive
Fuld visning af bind 3 (1896) på: Internet Archive
(oversætter) Csiky, Gregor: Et Sisyfos-Arbejde. Roman. Oversat fra Ungarsk af A. Schumacher. ♦ Schubothe, 1894. 172 sider. Pris: kr. 3,50 (1894, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Romaner fra alle Lande, 10
Detaljer
af Gergely Csiky (1842-1891, sprog: ungarsk)
Noter
Restoplaget udsendt år 1900 som bind 10 i serien: Romaner fra alle Lande.
(oversætter) antologi: Ungarske Folkeeventyr. Ved Alex. Schumacher. ♦ Kjøbenhavn, Det Reitzelske Forlag (George C. Grøn), 1894. Første-Anden Samling, [2] 79 + [2] 80 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri) (1894, novelle(r)) 👓
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
omslag af Anonym
Noter
Trykt med Antikva
I begge samlinger, upagineret side: A jeles költö Gyulai Pál-Nak mély tisztelettel, Schumacher Sándor.
I begge samlinger, upagineret side: Indhold.
Også udgivet indbundet i eet bind, på omslaget: Ungarske Folkeeventyr. Første Samling & Anden Samling.
Fuld visning af oversættelsen, Første Samling, på: Hathi Trust
Fuld visning af oversættelsen, Anden Samling, på: Hathi Trust
Indhold
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)
Noter
del af: Aaret rundt
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1891, side 93-94, under titlen: Den fedtede Taske. Under fællesoverskriften: Feuilleton. [Efter teksten:] Al. S. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
af Stefan Szomahazy (1864-1927, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt i: Hver 8. Dag, [4. Kvartal], October-December 1896, side 43-47. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Detaljer
udgiver: Sophus Bauditz (1850-1915)
(1897-1900) redigeret af George C. Grøn (1864-1923)
udgiver: Odin Drewes (1865-1945)
(1900-09) redigeret af Georg Kalkar (1868-1928)
(1907-09) redigeret af C.C. Clausen (1868-1934)
(1918) redigeret af Holger Jerrild (1890-1962)
(1910-20) redigeret af George C. Grøn (1864-1923)
1894-96 Samhørende, 2. del af: Hver 14. Dag. Ill. Tidsskrift for Hjemmet. Udg. af S. Bauditz. Redakt. A. Schumacher. ♦ Det Reitzelske Forlag (George C. Grøn), 1894-96. 1-2. Aarg.
Noter
Fortsættelse af: Hver 14. Dag.
Johan Severin: Hver 8. Dag : Illustreret Ugeblad. Om en bladudgiver og hans bogtrykker. Danmarks Grafiske Museum/Dansk Pressemuseum, 1998. 52 sider, illustreret.
Artikel om tidsskriftet på: Wikipedia
Fuld visning af tidsskriftet (October-December 1896) på: Internet Archive
Fuld visning af tidsskriftet (Januar-Marts 1897) på: Internet Archive
Fuld visning af tidsskriftet (April-Juni 1897) på: Internet Archive
Fuld visning af tidsskriftet (Juli-September 1897) på: Internet Archive
Fuld visning af tidsskriftet (Aargang 1898-99) på: Internet Archive
Fuld visning af tidsskriftet (Aargang 1899-1900) på: Internet Archive
Fuld visning af tidsskriftet (Aargang 1900-01) på: Internet Archive
Fuld visning (pdf) af tidsskriftet (11. Aargang (1904-05), Nr. 14-51) på: Danskernes Historie Online
Fuld visning (pdf) af tidsskriftet 1908 (januar-december) på: Danskernes Historie Online
Fuld visning (pdf) af tidsskriftet 1910 (januar-december) på: Danskernes Historie Online
Fuld visning (pdf) af tidsskriftet 1911 (januar-december) på: Danskernes Historie Online
Fuld visning (pdf) af tidsskriftet 1912 (januar-december) på: Danskernes Historie Online
Fuld visning (pdf) af tidsskriftet 1920 (januar-december) på: Danskernes Historie Online
Fuld visning (pdf) af tidsskriftet 1922 (28. Aarg., januar-december, nr 1 mangler) på: Danskernes Historie Online
Viborg Stifts Folkeblad 14-9-1912, side 3 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Herczeg, Franz: Katinka. Novellette af Franz Herczeg. (Fra Ungarsk ved Al. Schumacher) (1896, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag
Detaljer
af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)
illustrationer af H.V. Westergaard (1870-1928)
Noter
Trykt med Antikva
Trykt i Hver 14. Dag, II. Bind, 1896, side 201-04. [Vignet af H. V. Westergaard]. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
(oversætter) Mikszáth, Koloman: Kongens Klæder. En Historie af Koloman Mikszath (1896, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag
Detaljer
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt med Antikva
Trykt i Hver 14. Dag, II. Bind, 1896, side 284-87. [Efter teksten:] (Fra Ungarsk ved Al. S.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag
Detaljer
af Viktor Rákosi (1860-1923, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt med Antikva
Note til titlen side 182: Navnet Kovács, Smed, det tydske Schmidt, er meget udbredt i Ungarn.
Trykt i Hver 14. Dag, III. Bind, 1896, side 182-83. [Efter teksten:] Fra Ungarsk ved Al. S.
originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag
del af: Kolding Folkeblad
Detaljer
af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)
Noter
Trykt med Antikva
Trykt i Hver 14. Dag, II. Bind, 1896, side 68-70. [Efter teksten:] (Aut. Overs. ved Al. S.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Trykt i Kolding Folkeblad 16-4-1914 og 18-4-1914, under titlen: Lida. Novellette af Frans Herczeg. Oversat af Erna Juel-Hansen. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)
Noter
Trykt i Hvert 8. Dag, [4. Kvartal] October-December 1896, side 172-75. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
originaltitel: ?
af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)
originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag
Detaljer
af Gergely Csiky (1842-1891, sprog: ungarsk)
Noter
Trykt med Antikva
Trykt i Hver 14. Dag, II. Bind, 1896, side 234-39. [Efter teksten:] (Fra Ungarsk ved Al. S.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
(oversætter) Gyulay, Paul: En gammel Herregaard. Fortælling. Med Forfatterens Portræt og Illustrationer af T. Dørre. Autoriseret Oversættelse fra Ungarsk ved A. Schumacher. ♦ V. Pio, 1902. 166 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00 (1902, roman)
Detaljer
af Pál Gyulai (1826-1909, sprog: ungarsk)
illustrationer af Tivadar Dörre (1858-1932, sprog: ungarsk)
1882 i: Aftenlæsning [4s355] 1. udgave: Den gamle Herregaards sidste Ejer
(oversætter) Herczeg, Franz: Frøknerne Gyurkovics. Aut. Overs. ved A. Schumacher. ♦ V. Pio, 1904. 160 sider. Pris: kr. 1,50 (1904, roman)
originaltitel: ?
af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)
(oversætter) Herczeg, Franz: Melinas Gæsterolle. Af Franz Herczeg. (Aut. Oversættelse fra Ungarsk ved Al. Schumacher) (1904, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
(oversætter) Reuter, Fritz: Anno Tretten. Fra Plattysk ved Al. Schumacher. ♦ Schubothe, 1905. 224 sider (1905, roman)
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1888 1. udgave: Anno Tretten. Fortælling. Fra Plattysk ved A. Carstens. ♦ [1888]. 271 sider. (Dansk Folkebibliothek, 25-26)
Noter
Aarhus Amtstidende 25-11-1905, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Schumacher, Alexander: [indgår i antologien: Julebog for Børn [s006]] De to Nisser. Af Alexander Schumacher. Med Tegninger af Alfred Schmidt. Side [6]-11 (1907, novelle(r)) 👓
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
Schumacher, Alex.: Kongens Friskytter. Historisk Fortælling. (Ny bearbejdet Udgave af "Agnete Budde"). ♦ E. Jespersens Forlag, [1907]. 228 sider. Pris: kr. 2,60 (1907, roman)
del af: Sorø Amts-Tidende
del af: Hejmdals Søndagsblad
Detaljer
1894 1. udgave: Agnete Budde
Noter
Føljeton i Hejmdals Søndagsblad fra 19-10-1925 til 15-8-1926. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Sorø AmtsTidendes Søndagslæsning, fra Nr. 11 (12-3-1916). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Thisted Amts Tidende 12-12-1907, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 5 (Januar), side 79 [Anmeldelse].
Bogsamlingsbladet 1908-09, 3. Aarg., Nr 5 (Januar), side [85], Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911 link til hele listen
(oversætter) Herczeg, Franz: En Historie fra Badestedet. Af Franz Herczeg. Oversat af Alex. Schumacher (1908, novelle(r))
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)
Noter
Trykt i Berlingske Tidende 24-12-1908, Aften. Fuld visning af teksten på: Mediestream
(oversætter) Münchhausen, Carl Frederik: Baron Münchhausens vidunderlige Rejser og Eventyr til Lands og til Vands saaledes som han selv plejede at fortælle dem i Vennelag. (Paa Dansk ved Alex. Schumacher. M. Tegn. af Louis Moe). ♦ Lybecker, 1909. 112 sider (1909, humor)
Detaljer
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)
Noter
Indhold: I. Eventyr i Rusland og Tyrkiet. II. Eventyr til søs. III. Rejse gennem jorden og andre mærkelige eventyr.
2. Oplag, 1919. 103 sider.
(oversætter) anonym: Sinbad den Søfarendes vidunderlige Oplevelser, paa hans syv Rejser i de indiske Farvande. (Paa Dansk ved Alexander Schumacher. M. Tegn. af Gerhard Heilmann). ♦ Lybecker, 1910. 92 sider, illustreret (kvartformat) (1910, børnebog)
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Gerhard Heilmann (1859-1946)
1757 i: Tusende og en Nat, [1s343] 1. udgave: Historie om Sindbad, den Søe-Erfarne. Side 343-443
Noter
Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 10 (Januar), side 177, Udkomne Bøger, der egner sig for Børne- og Folkebogsamlinger.
Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 12 (Marts), side 238, Udkomne Bøger, der egner sig for Børnebogsamlinger.
(oversætter) Reuter, Fritz: Fra Aar 1813. Fortælling. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1911. 252 sider (1911, roman)
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1888 1. udgave: Anno Tretten. Fortælling. Fra Plattysk ved A. Carstens. ♦ [1888]. 271 sider. (Dansk Folkebibliothek, 25-26)
Noter
Oversætteren ikke anført i bogen, men bogen er en ny udgave af oversættelsen fra 1888, jævnfør artikel i Nationaltidende 6-7-1914, side 5.
(oversætter) Wolzogen, Ernst von: Den gale Komtesse. Paa Dansk ved Alex. Schumacker. ♦ John Martin, 1911. 176 sider (1911, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 36
Detaljer
af Ernst von Wolzogen (1855-1934, sprog: tysk)
1889 1. udgave: Den gale Komtesse. Roman. Paa Dansk ved Al. Schumacher. Med Illustrationer af Carsten Ravn og V. Jastrau. ♦ M. Truelsen, 1889. 438 sider
(oversætter) anonym: Mikkel Ræv. Historien om hans Snuhed og List etc. (Efter Udg. af 1498 fortalt af Alex. Schumacher. M. Tegn. af Gerhard Heilmann). ♦ Lybecker, 1911. 92 sider (kvartformat) (1911, børnebog)
Detaljer
af anonym tysk (sprog: tysk)
illustrationer af Gerhard Heilmann (1859-1946)
Noter
Morsø Folkeblad 13-12-1911, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 161 [Anmeldelse af J.N. Høirup].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 9 (December), side 165, Udkomne Bøger, der egner sig for Børnebogsamlinger.
(oversætter) Freytag, Gustav: Debet og Credit. Roman i seks Bøger. Paa Dansk ved Alex. Schumacher. (2. Udg.). ♦ Gyldendal, 1912. 530 sider (1912, roman)
Detaljer
af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)
1856-57 1. udgave: Debet og Credit. Roman i sex Bøger af Gustav Freytag. Efter Originalens femte Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Ekspeditionen af Husbibliotheket (Fr. Wøldike), 1856-57. Første-Tredie Bind, 417 + 403 + 314 sider. Pris: 2 Rdl. (Trykkeri: Sally B. Salomons Tryk)
(oversætter) Mikszáth, K.: Sankt Peders Paraply. Fortælling fra vore Dage. Autoriseret Oversættelse fra Ungarsk ved Alex. Schumacher. ♦ J.L. Lybeckers Forlag, 1912. 295 sider (1912, roman)
originaltitel: Szent Péter esernyöje
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
(oversætter) Cooper, James Fenimore: Den sidste Mohikaner. Paa Dansk ved Alex. Schumacher. (Omsl. tegn. af Gerh. Heilmann). ♦ Lybecker, 1912. 328 sider (1912, børnebog)
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
omslag af Gerhard Heilmann (1859-1946)
1827-28 1. udgave: Den sidste Mohicaner. En Fortælling fra Aaret 1757. Overs. af J. Riise. ♦ 1827-28. Deel 1-4, x + 180 + 172 + 194 + 181 sider
(oversætter) Reuter, Fritz: Uden Hjem. En Fortælling ved Al. Schumacher. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 128 sider (1912, roman)
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1872 1. udgave: Uden Hjem. En Fortælling ved Al. Schumacher. ♦ [1872]. 136 sider
serietitel: Morten Korchs danske Serier, 5
(oversætter) Cooper, James Fenimore: Hjortedræber. Paa Dansk ved Alex. Schumacher. (Omsl. tegn. af Fr. Kraul). ♦ Lybecker, 1913. 338 sider (1913, børnebog)
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
omslag af Fritz Kraul (1862-1935)
1845-46 i: Samlede Skrifter [125-132] 1. udgave: Vildtskytten. En Roman. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ S. Trier, 1845-46. Hefte 125-132, Deel 1-2, 432 + 464 sider. Pris: 2 Rd.
Schumacher, Alex.: Spøgelseshistorier. Fortællinger i Ramme. ♦ Lybecker, 1914. 108 sider (1914, novelle(r))
(oversætter) May, Karl: Bjørnejægerens Søn. Paa Dansk ved Alex. Schumacher. ♦ John Martin, 1915. 184 sider (1915, børnebog)
originaltitel: Der Sohn des Bärenjägers, 1887
serietitel: Martins Junior Bøger
del af: Nordstjernen
Detaljer
af Karl May (1842-1912, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Der Gute Kamerad, fra 8-1-1887 til September 1887. Udgivet i bogform 1890 (bearbejdet).
Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1887-88, fra Nr 26 (25-3-1888) til Nr. 53 (30-9-1888), under titlen: Bjørnejægerens Søn. Roman fra det fjerne Vesten af Karl May ved Al.S.
(redigeret) Neumann, Sophus: En Skovtur til Vands og andre humoristiske Fortællinger og Foredrag. 3. Udgave af "Ej blot til Lyst" i Udvalg. ♦ Thaning & Appel, 1915. 114 sider (1915, samling)
Detaljer
af Sophus Neumann (1846-1912)
1884-90 1. udgave: Ej blot til Lyst. En Samling Foredrag og Humoristiske Fortællinger af Sophus E. Neumann. ♦ Thaning & Appel, 1884-90. [1.]-3. Samling, 112 + 112 + 96 sider
Noter
I Udvalg ved Alex. Schumacher.
Med 1 billede.
Indhold: En Skovtur til Vands. Fra København til Korsør. Peters Optegnelser fra Skoletiden. Peter Knap og Fuglereden. En Tur til Himmelbjerget eller Onkel Gris. Det er Løgn alt sammen. Hvorfor skabtes Kvinden netop af Mandens Ribben. Om Trætøflen, Lædertøflen og Kantøflen. Hvad Folk siger. Tre Jyder. Om Vrøvl. Til sidst.
(udgiver) Olufsen, Chr.: Gulddaasen. Et Lystspil i 5 Optog. (Udg. ved Alex Schumacher). ♦ Lybecker, 1916. 148 sider (1916, dramatik)
Detaljer
af Christian Olufsen (1763-1827)
1793 1. udgave: Guddaasen. Et Lystspil i fem Optog. ♦ Kiøbenhavn, Paa Boghandler S. Poulsens Forlag, 1793. [5] 206 sider. Pris: 3 Mk. (Trykkeri: Trykt hos Matthias Seest)
Noter
Opgså som bibliofiludgave i 200 nummererede eksemplarer.
(oversætter) Cooper, James Fenimore: Den røde Fribytter. I Bearbejdelse ved Alex. Schumacher. ♦ John Martin, 1916. 160 sider (1916, børnebog)
serietitel: Martins Junior Bøger
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
1829-31 1. udgave: Den røde Fribytter. En Fortælling. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1829-31. Deel 1-4, 214 + 230 + 222 + 221 sider
(redigeret) Tolderlund, Hother: Udvalgte Fortællinger. [Udvalget ved Alex. Schumacher]. ♦ J.L. Lybecker, 1916. 197 sider (1916, novelle(r))
Detaljer
af Hother Tolderlund (1820-1880)
Noter
Med 1 portræt.
Indhold
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
1860 i: Fortællinger [1f] 1. udgave: Synsmandens Pibe. Side 158-59
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
1860 i: Fortællinger [1d] 1. udgave: En Tour til Væveren. Side 111-20
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
1876 indgår i: Fra Syd og Nord [s155] 1. udgave: Galoskerne. Side [155]-94
(oversætter) anonym: Bhagavadgita den Helliges Sang. Paa Dansk ved Alex. Schumacher. ♦ J.S. Jensen, 1917. 48 sider, 1 tavle (kvartformat) (1917, tekster)
Detaljer
af anonym andre (sprog: andre)
1912 1. udgave: Bhagavad Gita Sangen om Guddommen. Oversat af V. Jespersen. ♦ J.S. Jensens Forlag, Vesterbrogade 16, 1912. 76 sider
(udgiver) Aarestrup, Emil: Erotiske Situationer. [Udgaven ved Alex. Schumacher. Vignetter af Kr. Kongstad]. Kbh., Høst, 1917. 96 sider. (Rosen-Serien) (1917, digte)
serietitel: Rosen-Serien
Detaljer
af Emil Aarestrup (1800-1856)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
1838 1. udgave: Digte. Af Emil Aarestrup. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1838. iv + 284 sider
Noter
1.-3. Tus., 1917.
4.-5. Tus., 1918.
Wengel, Chr. Molt: Komedier og Viser. (Ved Alex. Schumacher). ♦ Lybecker, 1917. 238 sider (1917, samling)
Detaljer
(redigeret) Heiberg, Johan Ludvig: De Nygifte. En Romance-Cyklus. (Udgaven ved Alex. Schumacher. Vign. af Kr. Kongstad). ♦ Høst, 1917. 96 sider, illustreret (1917, digte)
serietitel: Rosen-Serien
Detaljer
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
1841 indgår i: Nye Digte [c] 1. udgave: De Nygifte. En Romance-Cyclus. Side 161-237
(redigeret) serie: Rosen-Serien. Udgaven ved Alex. Schumacher. Vignetter af Kr. Kongstad. ♦ Høst, 1917-. (1917-)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
(oversætter) Bird, Dr.: Skovdjævelen. En Indianerhistorie. I Bearbejdelse ved Alex. Schumacher. ♦ John Martin, 1917. 156 sider (1917, børnebog)
serietitel: Martins Junior Bøger, 33
Detaljer
af Robert Montgomery Bird (1806-1854, sprog: engelsk)
1847-50 1. udgave: Skovdjævelen. Fortælling af det amerikanske Colonistliv. ♦ Jordan, 1847-50. Deel 1-3, 258 + 240 + 168 sider
(udgiver) Ingemann, B. S.: Sulamith og Salomon. Udgivet af Alex Schumacher. Vignetter af Kr. Kongstad. ♦ Høst, 1917. 86 sider, illustreret (1917, digte)
serietitel: Rosen-Serien
Detaljer
af B.S. Ingemann (1789-1862)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
1839 1. udgave: Salomons Ring. Dramatisk Eventyr med et lyrisk Forspil. ♦ Kjöbenhavn, forlagt af Andreas Seidelin, 1839. 260 sider
(oversætter) Æsop: Fabler. Paa Dansk ved Alex. Schumacher. Illustr. af Arthur Rackham. ♦ Høst, 1918. 112 sider, illustreret og 7 farvetrykte tavler (1918, tekster)
af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
illustrationer af Arthur Rackham (1867-1939, sprog: engelsk)
(redigeret) Heiberg, Johan Ludvig: Romancer og Sange. (Udgaven ved Alex Schumacher. Vignetter af Kr. Kongstad). ♦ Høst, 1918. 100 sider, illustreret (1918, digte)
serietitel: Rosen-Serien
Detaljer
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
Noter
1.-3. Tusinde, 1918.
(udgiver) Ewald, Johs.: Rungsteds Lyksaligheder og andre Digte. (Udgave ved Alex. Schumacher. Vignetter af Kr. Kongstad). ♦ Høst, 1918. 96 sider, illustreret (1918, digte)
serietitel: Rosen-Serien
Detaljer
(redigeret) Blicher, St. St.: Trækfuglene. Naturkoncert. [Udg. ved Alex. Schumacher, Vignetter af Kr. Kongstad]. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Fred. Høst & Søn, 1918. 96 sider, illustreret. (Rosen-Serien) (1918, digte)
serietitel: Rosen-Serien
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
(udgiver) antologi: Fødselsdags Bogen. (Udg. af Alex. Schumacher. Maanedsversene af Udgiveren. Illustr. af Gerh. Blom). ♦ Høst, 1919. 232 sider (1919, digte)
illustrationer af Gerhard Blom (1866-1930)
(oversætter) Tormay, Cecilie: Det gamle Hus. Roman. Aut. Oversættelse fra Ungarsk ved Alex. Schumacher. ♦ Nyt nordisk Forlag, [1919]. 240 sider (1919, tekster)
originaltitel: A régi ház, 1914
Detaljer
af Cécilie Tormay (1876-1937, sprog: ungarsk)
Noter
Vejle Amts Folkeblad 29-10-1919, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
(oversætter) Cooper, James Fenimore: Indianerhøvdingen. Bearbejdet af Alex. Schumacher. ♦ John Martin, 1919. 176 sider (1919, børnebog)
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
1830 1. udgave: Conanchet eller Grænseboerne. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1830. Bd. 1-2, i-vii + 8-268 + 317 sider
serietitel: Rosen-Serien
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
(udgiver) Aarestrup, Emil: Man har Sagn - og andre Digte. [Udgaven ved Alex. Schumacher. Vignetter af Kr. Kongstad]. Holstebro, Høst, 1919. 96 sider. (Rosenserien) (1919, digte)
serietitel: Rosen-Serien
af Emil Aarestrup (1800-1856)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
(redigeret) antologi: Tankernes Bog. Erfaringer og Iagttagelser. ♦ Høst, 1919. 96 sider (1919, tekster)
serietitel: Rosen-Serien
Detaljer
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1915-19 opført under klassemærket: 10 (Filosofi i Almindelighed).
serietitel: Rosen-Serien
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
(oversætter) Cooper, James Fenimore: Den røde Fribytter. Bearbejdet af Alex. Schumacher. ♦ V. Prior, [1925]. 234 sider, 3 tavler. Pris: kr. 2,00 (1925, børnebog)
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
illustrationer af Anonym
1829-31 1. udgave: Den røde Fribytter. En Fortælling. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1829-31. Deel 1-4, 214 + 230 + 222 + 221 sider
(oversætter) Bird, Dr.: Skovdjævelen. En Indianerhistorie. I Bearbejdelse ved Alex. Schumacher. ♦ Prior, [1925]. 216 sider, 5 tavler. Pris: kr. 2,75 (1925, børnebog)
Detaljer
af Robert Montgomery Bird (1806-1854, sprog: engelsk)
1847-50 1. udgave: Skovdjævelen. Fortælling af det amerikanske Colonistliv. ♦ Jordan, 1847-50. Deel 1-3, 258 + 240 + 168 sider
Noter
Bogens Verden, 1926, 8. Aarg., side 78 [Anmeldelse af Marius Dahlsgaard].
del af: Randers Dagblad
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
illustrationer af Anonym
Noter
Trykt i Randers Dagblad 26-10-1928, illustreret. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt i Lolland-Falsters Stifts-Tidende 29-10-1928, illustreret. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Landmandsliv af Schumacher efter Fritz Reuters Roman »Ut mine Stromtid« [På Dagmarteatret:] Folkekomedie i 5 Akter, frit dramatiseret efter Fritz Reuters Roman »Ut mine Stromtid« af P. Fristrup [På Østerbro Teater under titlen:] Onkel Bræsig eller Landliv i Mecklenburg, [bearbejdet af anonym] af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
bearbejdelse af P. Fristrup (1854-1913)
oversat af Anonym
| (premiere 1872 på Ukendt sted) |
(oversætter) Proletarer Skuespil i 4 Akter af Gregor Csiky. Oversat af Alex. Schumacher af Gergely Csiky (1842-1891, sprog: ungarsk)
| (premiere 07-05-1893 på Dagmarteatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler