Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Alexander Schumacker (1853-1932)

Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

For Romantik og Historie, 1874
Hver 8. Dag, 1896-
Aaret rundt, 1889-
Hver 14. Dag, 1896

redigeret af Michael Giørup (1830-1915)
redigeret af A.W. Henningsen (1849-1898)





del af: Illustreret Ugeblad





del af: Nyt Illustreret Ugeblad




del af: Nyt Illustreret Ugeblad




originaltitel: Durch Kampf zum Frieden, 1871
del af: Illustreret Ugeblad
del af: Nyt Illustreret Ugeblad

af Ewald August König (1833-1888, sprog: tysk)
oversat af C.A. (pseudonym)



originaltitel: ?
del af: Illustreret Ugeblad

af Ludwig Bechstein (1801-1860, sprog: tysk)


del af: Illustreret Ugeblad




originaltitel: Lucy's Freier
del af: Illustreret Ugeblad

af Emil Mario Vacano (1840-1892, sprog: tysk)




originaltitel: Meine Vaterstadt Stavenhagen, 1855

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1873 i: Fortællinger [1] Senere udgave: Min Fødeby Stavenhagen. Første fuldstændige Udgave. ♦ 1873. 176 sider
1911 indgår i: Fortællinger [b] Senere udgave: Fortællinger fra min Fædreneby Stavenhagen. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 224 sider


redigeret af P.C. Christiansen
(1873-04-06) redigeret af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
(1873-09-06) redigeret af Vilhelm Møller (1846-1904)
1870-71 Samhørende, 2. del af: Illustreret Ugeblad. Red. af [P.C.] Christiansen. ♦ 1870-71. 1.-2. Aarg. (69 Nr.) (folio)




del af: Illustreret Ugeblad




serietitel: Kupée-Literatur, 1
del af: Nyt Aftenblad

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

del af: Nyt Illustreret Ugeblad

originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1874 i: Fortællinger [3h] Senere udgave: Han maatte med

del af: Nyt Illustreret Ugeblad

originaltitel: De Wedd
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

del af: Nyt Illustreret Ugeblad

originaltitel: ?
del af: Nyt Illustreret Ugeblad

af Hermann Friedrich Friedrich (1828-1890, sprog: tysk)


del af: Nyt Illustreret Ugeblad




originaltitel: ?
del af: Nyt Illustreret Ugeblad

af Ewald August König (1833-1888, sprog: tysk)



originaltitel: De Reis' na Belligen, 1855

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)




del af: Nyt Illustreret Ugeblad




originaltitel: ?
del af: Nyt Illustreret Ugeblad

af Emil Mario Vacano (1840-1892, sprog: tysk)



originaltitel: Kein Hüsung, 1857

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1882 Senere udgave: Utan hem
1912 Senere udgave: Uden Hjem. En Fortælling ved Al. Schumacher. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 128 sider




af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

[1] Reuter, Fritz: Min Fødeby Stavenhagen. Første fuldstændige Udgave. ♦ 1873. 176 sider (1873, roman)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1871 1. udgave: Min Fødeby Stavenhagen. Barndomsminder. Overs. efter Originalens 6te Oplag ved Al. Schumacher. ♦ 1871. 119 sider


[2] Reuter, Fritz: Onkel Bræsigs Reiseeventyr fortalt af ham selv. Tredie Oplag. ♦ 1873. 80 sider (1873, roman)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1873 1. udgave: Onkel Bræsigs Reiseeventyr, fortalte af ham selv. Overs. efter Originalens 7de Oplag af Al. Schumacher. 2det Oplag. ♦ 1872. 92 sider
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1907 Senere udgave: Munter Historrier. Øwversatt paa Vendelbomoel aa Frands Vendelbo [ie: Jens Peter Vestergaard]. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1907. 50 sider



[3a] Reuter, Fritz: Fyrst Blücher i Teterow. Dramatisk Spøg i 1 Akt. (Overs. efter en Afskrift af Forfatterens utrykte Manuskript) (1874, dramatik)
originaltitel: Fürst Blücher in Teterow, 1857
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

del af: Nyt Illustreret Ugeblad

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

del af: Nyt Illustreret Ugeblad

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1872 indgår i: Tre Smaafortællinger [b] 1. udgave: Han maatte med
[3i] Reuter, Fritz: Hvorledes Fritz Svart og Carl Witt reiste til Markedet, og hvad der hændte dem der (1874, novelle(r))
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)


af Carl Andersen (1828-1883)
af John Aschlund (1826-1872)
af G.E. Betzonich (1829-1901)
af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
af H.F. Ewald (1821-1908)
af H.C. Frederiksen (1840-1921)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
af Adolph Hertz (1824-1882)
af Johan Erichsen Jessen, f 1804 (1804-1857)
af Edvard Lembcke (1815-1897)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
af Sophus Schandorph (1836-1901)
af Gottlieb Siesby (1803-1884)
af Alex Staal
af Peter Hansen Sønderkøge (1844-1876)
af Chr. Thieme
af Emil Wolle (1808-1874)
andet: Constantin Hansen (1804-1880)




originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

originaltitel: Ein gemeuchelter Dichter, 1867
af Adolf von Winterfeld (1824-1889, sprog: tysk)

originaltitel: Abendteuer des Entspekter Bräsig, bürtig aus Meckelborg-Schwerin, von ihm selbst erzählt, 1861

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1873 i: Fortællinger [2] Senere udgave: Onkel Bræsigs Reiseeventyr fortalt af ham selv. Tredie Oplag. ♦ 1873. 80 sider
1910 indgår i: Fra Napoleonstiden [s225] Senere udgave: Inspektør Bræsigs Æventyr, fortalt af ham selv. Side [223]-91
1910 Senere udgave: Onkel Bræsigs Rejseeventyr. Fortælling. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 80 sider



originaltitel: Ein Gottvertrauen, 1869

af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)


af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

originaltitel: Nachgelassene Schriften. Hrsg. von A. Wilbrandt, 1874-75

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
forord af Adolf von Wilbrandt (1837-1911, sprog: tysk)





originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
[s291] Reuter, Fritz: Reisen til Braunschweig. Kortfattet Beskrivelse af min Reise gjennem store og smaa Lande. Side [291]-303 (1875, novelle(r))
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)


[s305] Reuter, Fritz: Breve fra Hr. Inspektør Bræsig til Fritz Reuter. Side [305]-349 (1875, novelle(r))
originaltitel: ?
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
del af: Husvennen
artikelserie: Sagn om Ditmarsken




del af: Husvennen





originaltitel: Gabriel Conroy, 1875-76
del af: Nordjyllands Folkeblad
del af: Dagens Nyheder

af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
1877 Senere udgave: Gabriel Conroy. Roman. Aftryk af "Dannevirke". ♦ Haderslev, (Sabroe), 1877. [Bind] I-IV, 230 + 226 + ? + ? sider. Pris: kr. 4,00
1892 i: Samlede Skrifter [1-2] Senere udgave: Gabriel Conroy








del af: Sjællandsposten






af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1880 1. udgave: Agnes eller Drankerens Datter. Skildringer af Folkelivet i Kjøbenhavn. Lokaliseret Bearbejdelse ved Anton Meier. (Efter Émile Zolas Roman L'Assommoir). ♦ 1880. 831 sider, illustreret



originaltitel: Nana, 1880

af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1904 i: Romaner [3] Senere udgave: Nana. ♦ A. Christiansen, 1904. 444 sider. Pris: kr. 2,25
1909 Senere udgave: Nana. Avtoriseret Oversættelse. ♦ København, John Martin's Forlag, 1909. 375 sider. (Trykkeri: A/S Brødr. Backhausens Etabl. - (Nationaltrykkeriet, R. Nielsen)
1913 Senere udgave: Nana. Aut. Oversættelse. Ny Udg. ♦ John Martin, 1913. 368 sider. Pris: kr. 1,00
1934 Senere udgave: Nana. (Aut. og revideret Overs. fra Fransk efter "Nana"). ♦ Gyldendal, 1934. 392 sider
1952 Senere udgave: Nana. (Overs. fra fransk I. G. Lauritzen efter "Nana"). ♦ Hirschsprung, 1952. 330 sider. Pris: kr. 7,85
1960 Senere udgave: Nana. [Ny udg.]
1972 Senere udgave: Nana. Overs. fra fransk af I. C. Lauritzen. Ill. af Tim. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 333 sider, 11 tavler















originaltitel: Az arany Kisasszony - Tót atyafiak

af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)


originaltitel: Az arany kisasszony
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Historia egy házasságról
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: A néhai bárány
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Két major regénye
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Bede Anna tartozása
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)

originaltitel: Posthuma, 1849
del af: Nyt Illustreret Ugeblad

af Hans Theodor Woldsen Storm (1817-1888, sprog: tysk)



del af: Nordstjernen
se også: Hjælpsomhed

af Henrik Wranér (1853-1908, sprog: svensk)



originaltitel: ?
del af: Nordstjernen

af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)



originaltitel: ?
del af: Nordstjernen

af Arnold Bernát Rafael Vértesi (1834-1911, sprog: ungarsk)



originaltitel: ?
del af: Nordstjernen

af Berci Donath (sprog: ungarsk)


originaltitel: ?
del af: Nordstjernen

af anonym engelsk (sprog: engelsk)


originaltitel: Lore, 1887
del af: Nordstjernen

af Helene Felsing (1848-1906, sprog: tysk)




originaltitel: Olle Kamellen [bd.1], 1859
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 25-26

af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1905 Senere udgave: Anno Tretten. Fra Plattysk ved Al. Schumacher. ♦ Schubothe, 1905. 224 sider
1911 Senere udgave: Fra Aar 1813. Fortælling. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1911. 252 sider




originaltitel: ?
del af: Aaret rundt

af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)



del af: Aaret rundt






originaltitel: Die tolle Komtess, 1889
del af: Aaret rundt

af Ernst von Wolzogen (1855-1934, sprog: tysk)
illustrationer af Carsten Ravn (1859-1914)
illustrationer af Viggo Jastrau (1857-1946)
1909-10 Senere udgave: Den gale Komtesse. Roman i to Dele af Ernst von Wolzogen. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1909-10. I.-II. Del, 230 + 264 sider
1911 Senere udgave: Den gale Komtesse. Paa Dansk ved Alex. Schumacker. ♦ John Martin, 1911. 176 sider



originaltitel: ?
del af: Aaret rundt

af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)




originaltitel: A tragic mystery, 1888
del af: Aaret rundt

af Julian Hawthorne (1846-1934, sprog: engelsk)




originaltitel: ?
del af: Aaret rundt

af Arnold Bernát Rafael Vértesi (1834-1911, sprog: ungarsk)



originaltitel: ?
del af: Aaret rundt

af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)





af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)
1856-57 1. udgave: Debet og Credit. Roman i sex Bøger af Gustav Freytag. Efter Originalens femte Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Ekspeditionen af Husbibliotheket (Fr. Wøldike), 1856-57. Første-Tredie Bind, 417 + 403 + 314 sider. Pris: 2 Rdl. (Trykkeri: Sally B. Salomons Tryk)

originaltitel: ?
del af: Avisen
af Julian Hawthorne (1846-1934, sprog: engelsk)


originaltitel: ?
af Gergely Csiky (1842-1891, sprog: ungarsk)

originaltitel: The missing rubies, 1886

af Sarah Doudney (1841-1926, sprog: engelsk)
1919 Senere udgave: Rubinhalsbaandet. Roman. ♦ Lybecker, 1919. 274 sider

originaltitel: ?



af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)




originaltitel: A lohinai fü
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Az a fekete folt
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Lapaj, a hires dudás
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)
originaltitel: Jasztrabék pusztulása
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)

1907 Senere udgave: Kongens Friskytter. Historisk Fortælling. (Ny bearbejdet Udgave af "Agnete Budde"). ♦ E. Jespersens Forlag, [1907]. 228 sider. Pris: kr. 2,60




udgiver: Sophus Bauditz (1850-1915)
1896-1928 Samhørende, fortsættes af (2. del): Hver 8. Dag



originaltitel: ?
serietitel: Romaner fra alle Lande, 10

af Gergely Csiky (1842-1891, sprog: ungarsk)




af anonym andre (sprog: andre)
omslag af Anonym






af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
originaltitel: ?
af anonym andre (sprog: andre)

del af: Aaret rundt


af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym andre (sprog: andre)
del af: Hver 8. Dag

af Stefan Szomahazy (1864-1927, sprog: ungarsk)






udgiver: Sophus Bauditz (1850-1915)
(1897-1900) redigeret af George C. Grøn (1864-1923)
udgiver: Odin Drewes (1865-1945)
(1900-09) redigeret af Georg Kalkar (1868-1928)
(1907-09) redigeret af C.C. Clausen (1868-1934)
(1918) redigeret af Holger Jerrild (1890-1962)
(1910-20) redigeret af George C. Grøn (1864-1923)
1894-96 Samhørende, 2. del af: Hver 14. Dag. Ill. Tidsskrift for Hjemmet. Udg. af S. Bauditz. Redakt. A. Schumacher. ♦ Det Reitzelske Forlag (George C. Grøn), 1894-96. 1-2. Aarg.










originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag

af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)
illustrationer af H.V. Westergaard (1870-1928)





originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag

af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)




originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag

af Viktor Rákosi (1860-1923, sprog: ungarsk)




originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag
del af: Kolding Folkeblad

af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)






originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag

af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)



originaltitel: ?
af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)
originaltitel: ?
del af: Hver 14. Dag

af Gergely Csiky (1842-1891, sprog: ungarsk)






af Pál Gyulai (1826-1909, sprog: ungarsk)
illustrationer af Tivadar Dörre (1858-1932, sprog: ungarsk)
1882 i: Aftenlæsning [4s355] 1. udgave: Den gamle Herregaards sidste Ejer

originaltitel: ?
af Ferencz Herczeg (1863-1954, sprog: tysk)

originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag



af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1888 1. udgave: Anno Tretten. Fortælling. Fra Plattysk ved A. Carstens. ♦ [1888]. 271 sider. (Dansk Folkebibliothek, 25-26)


illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)

del af: Sorø Amts-Tidende
del af: Hejmdals Søndagsblad

1894 1. udgave: Agnete Budde










del af: Berlingske Tidende




af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
illustrationer af Louis Moe (1857-1945)





af anonym andre (sprog: andre)
oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
illustrationer af Gerhard Heilmann (1859-1946)
1757 i: Tusende og en Nat, [1s343] 1. udgave: Historie om Sindbad, den Søe-Erfarne. Side 343-443






af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1888 1. udgave: Anno Tretten. Fortælling. Fra Plattysk ved A. Carstens. ♦ [1888]. 271 sider. (Dansk Folkebibliothek, 25-26)



serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 36

af Ernst von Wolzogen (1855-1934, sprog: tysk)
1889 1. udgave: Den gale Komtesse. Roman. Paa Dansk ved Al. Schumacher. Med Illustrationer af Carsten Ravn og V. Jastrau. ♦ M. Truelsen, 1889. 438 sider


af anonym tysk (sprog: tysk)
illustrationer af Gerhard Heilmann (1859-1946)





af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)
1856-57 1. udgave: Debet og Credit. Roman i sex Bøger af Gustav Freytag. Efter Originalens femte Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Ekspeditionen af Husbibliotheket (Fr. Wøldike), 1856-57. Første-Tredie Bind, 417 + 403 + 314 sider. Pris: 2 Rdl. (Trykkeri: Sally B. Salomons Tryk)

originaltitel: Szent Péter esernyöje
af Kálmán Mikszáth (1847-1910, sprog: ungarsk)


af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
omslag af Gerhard Heilmann (1859-1946)
1827-28 1. udgave: Den sidste Mohicaner. En Fortælling fra Aaret 1757. Overs. af J. Riise. ♦ 1827-28. Deel 1-4, x + 180 + 172 + 194 + 181 sider


af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1872 1. udgave: Uden Hjem. En Fortælling ved Al. Schumacher. ♦ [1872]. 136 sider
serietitel: Morten Korchs danske Serier, 5


af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
omslag af Fritz Kraul (1862-1935)
1845-46 i: Samlede Skrifter [125-132] 1. udgave: Vildtskytten. En Roman. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ S. Trier, 1845-46. Hefte 125-132, Deel 1-2, 432 + 464 sider. Pris: 2 Rd.


originaltitel: Der Sohn des Bärenjägers, 1887
serietitel: Martins Junior Bøger
del af: Nordstjernen

af Karl May (1842-1912, sprog: tysk)





af Sophus Neumann (1846-1912)
1884-90 1. udgave: Ej blot til Lyst. En Samling Foredrag og Humoristiske Fortællinger af Sophus E. Neumann. ♦ Thaning & Appel, 1884-90. [1.]-3. Samling, 112 + 112 + 96 sider






af Christian Olufsen (1763-1827)
1793 1. udgave: Guddaasen. Et Lystspil i fem Optog. ♦ Kiøbenhavn, Paa Boghandler S. Poulsens Forlag, 1793. [5] 206 sider. Pris: 3 Mk. (Trykkeri: Trykt hos Matthias Seest)



serietitel: Martins Junior Bøger

af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
1829-31 1. udgave: Den røde Fribytter. En Fortælling. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1829-31. Deel 1-4, 214 + 230 + 222 + 221 sider



af Hother Tolderlund (1820-1880)



af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
1860 i: Fortællinger [1f] 1. udgave: Synsmandens Pibe. Side 158-59
af Hother Tolderlund (1820-1880)
illustrationer i periodicum: Anonym

del af: Husvennen


af Hother Tolderlund (1820-1880)
1860 i: Fortællinger [1d] 1. udgave: En Tour til Væveren. Side 111-20
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
1876 indgår i: Fra Syd og Nord [s155] 1. udgave: Galoskerne. Side [155]-94


af anonym andre (sprog: andre)
1912 1. udgave: Bhagavad Gita Sangen om Guddommen. Oversat af V. Jespersen. ♦ J.S. Jensens Forlag, Vesterbrogade 16, 1912. 76 sider

serietitel: Rosen-Serien

af Emil Aarestrup (1800-1856)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
1838 1. udgave: Digte. Af Emil Aarestrup. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1838. iv + 284 sider






serietitel: Rosen-Serien

af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
1841 indgår i: Nye Digte [c] 1. udgave: De Nygifte. En Romance-Cyclus. Side 161-237

illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)


serietitel: Martins Junior Bøger, 33

af Robert Montgomery Bird (1806-1854, sprog: engelsk)
1847-50 1. udgave: Skovdjævelen. Fortælling af det amerikanske Colonistliv. ♦ Jordan, 1847-50. Deel 1-3, 258 + 240 + 168 sider

serietitel: Rosen-Serien

af B.S. Ingemann (1789-1862)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
1839 1. udgave: Salomons Ring. Dramatisk Eventyr med et lyrisk Forspil. ♦ Kjöbenhavn, forlagt af Andreas Seidelin, 1839. 260 sider

af Æsop (-620--560, sprog: græsk)
illustrationer af Arthur Rackham (1867-1939, sprog: engelsk)

serietitel: Rosen-Serien

af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)



serietitel: Rosen-Serien


serietitel: Rosen-Serien
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)

illustrationer af Gerhard Blom (1866-1930)

originaltitel: A régi ház, 1914



af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
1830 1. udgave: Conanchet eller Grænseboerne. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1830. Bd. 1-2, i-vii + 8-268 + 317 sider
serietitel: Rosen-Serien
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)

serietitel: Rosen-Serien
af Emil Aarestrup (1800-1856)
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)

serietitel: Rosen-Serien

illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)


serietitel: Rosen-Serien
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)


af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
illustrationer af Anonym
1829-31 1. udgave: Den røde Fribytter. En Fortælling. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1829-31. Deel 1-4, 214 + 230 + 222 + 221 sider


af Robert Montgomery Bird (1806-1854, sprog: engelsk)
1847-50 1. udgave: Skovdjævelen. Fortælling af det amerikanske Colonistliv. ♦ Jordan, 1847-50. Deel 1-3, 258 + 240 + 168 sider


del af: Randers Dagblad
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende

illustrationer af Anonym





Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Landmandsliv af Schumacher efter Fritz Reuters Roman »Ut mine Stromtid« [På Dagmarteatret:] Folkekomedie i 5 Akter, frit dramatiseret efter Fritz Reuters Roman »Ut mine Stromtid« af P. Fristrup [På Østerbro Teater under titlen:] Onkel Bræsig eller Landliv i Mecklenburg, [bearbejdet af anonym] af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
bearbejdelse af P. Fristrup (1854-1913)
oversat af Anonym
| (premiere 1872 på Ukendt sted) |
(oversætter) Proletarer Skuespil i 4 Akter af Gregor Csiky. Oversat af Alex. Schumacher af Gergely Csiky (1842-1891, sprog: ungarsk)
| (premiere 07-05-1893 på Dagmarteatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 22. marts 2025 af sk1850forf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850bib/salexanderschumacker.htm