Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Wranér, Henrik: Det gjorde Udslaget! Et Minde fra den skaanske Slette af Henrik Wranér. (Overs. efter Forf. Haandskrift af Alex. Schumacher) (1886, novelle(r)) 👓
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 41-46. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Wranér, Henrik: Kiviks Marked. Folkelivsbillede fra Skaane. "Mørkningspassiar" hos Jeppe Arilds i Vallby ved Simrishamn da der var "Karlekoner" (Husmoderen fører Ordet) (1889, novelle(r)) 👓
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 152-56. [Efter teksten:] Henrik Wranér. [Med Tegning af R. Christiansen]. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Wranér, Henrik: Tivoli. Hvad Sidse Skræders fra Skaane saa' derinde og siden fortalte til Henrik Wranér. (Med Tegninger af C. Carlsen og V. Jastrau) (1889, novelle(r)) 👓
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1890, side 21-25, under titlen: Da Morten Skomager saae Kongen. En Erindring fra Carl den Femtendes Freiser i Skaane. (Med Forfatterens Portrait, efter Silhuet af Ernst Ljungh, og Tegninger af R. Christiansen) [Efter teksten forfatterens signatur i faksimile]. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
[l] Wranér, Henrik: En rask Dreng (1907, novelle(r))
originaltitel: ?
Wranér, Henrik: [indgår i antologien: Vintersol [s046]] Da Fa'r stod paa Lur. Nutidsbillede fra en skaansk Landsby. Side [18]-28 (1908, novelle(r)) 👓
Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 5b (Decbr.), side 118, Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 6 (Februar), side 135 [Anmeldelse].
Wranér, Henrik: [indgår i antologien: Historiebogen. Børnenes Julebog 1947 [s154]] Adolf og hans Stjerne. Af Henrik Wranér. Illustreret af Karl Aspelin. Side [154]-59 (1917, novelle(r)) 👓
baseret på værk af Daniel Defoe (1660-1731, sprog: engelsk)
17841. udgave: Robinson den Yngre. Til behagelig og nyttig Underholdning for Børn. Oversat af det Tydske af Gottsche Hans Olsen. ♦ Chr. G. Profts Forlag, 1784-85. 1.-2. Deel, 216 + 275 sider + 1 tavle
Noter
Også den svenske udgave har Daniel Defoes som forfatter, men er baseret på Campes bearbejdelse.
På titelbladets bagside bl.a.: Oversat og tilrettelagt af Henrik Wranér ... Omslagstegning og Illustrationer: Primus Nielsen.
3. Oplag, 1947. [Hermed trykt ialt i 14.000 Eksemplarer].
4. Oplag, 1949.
5. oplag, 1952.
Fuld visning af den svenske bearbejdelse på Projekt Runeberg. runeberg.org
Liste over originaltitler
×
Originaltitel
År
Dansk titel
År
? ?
-0002 smz3 trz1sko To smaa Træsko
1907
? ?
adolf og hans stjerne Adolf og hans Stjerne
1917
? ?
aldrig helt gz1ldfri Aldrig helt gældfri
1907
? ?
da morten skomager sz3 kongen Da Morten Skomager saa Kongen
1907
? ?
fajers frierbrev Fajers Frierbrev
1907
? ?
folkelivsbilleder Folkelivsbilleder
1907
? ?
gode gamle dage de De gode, gamle Dage
1907
? ?
ham som tegnede garibalder Han, som tegnede Garibalder
1889
? ?
hun kunne ikke gz2re for det Hun kunde ikke gøre for det
1907
? ?
juleaften under sneen en En Juleaften under Sneen
1907
? ?
klumper i grz2den Klumper i Grøden
1907
? ?
lz1sekammeraterne Læsekammeraterne
1907
? ?
nu har mor udtjent Nu har Mo'r udtjent
1907
? ?
rask dreng en En rask Dreng
1907
? ?
sjz1le under hammeren Sjæle under Hammeren
1907
? ?
tivoli Tivoli
1889
hvardagsid och hz2gtidsfrid Hvardagsid och högtidsfrid
1908
hverdagsslid og sz2ndagsfred Hverdagsslid og Søndagsfred