Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Pál Gyulai (1826-1909)
Sprog: ungarsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (tysk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: Egy régi udvarház utolsó gazdája, 1857
originaltitel: Der letzte Besitzer eines alten Gehöftes
Detaljer
1902 Senere udgave: En gammel Herregaard. Fortælling. Med Forfatterens Portræt og Illustrationer af T. Dørre. Autoriseret Oversættelse fra Ungarsk ved A. Schumacher. ♦ V. Pio, 1902. 166 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00
Noter
Formodentlig oversat efter en tysk oversættelse: Der letzte Besitzer eines alten Gehöftes (novelle), eller: Der letzte Herr eines alten Edelhofes.
Føljeton i Jyllandsposten, Aftenavis, fra 2-8-1882 til 25-8-1882.
De første linier: Hr. Alexius von Radnothys Herregaard stod i stort Ry i hele Egnen langs med den "lille Kokel" i Siebenbürgen.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
originaltitel: A vén szinész
originaltitel: Der alte Schauspieler
Detaljer
Noter
Formodentlig oversat efter en tysk oversættelse: Der alte Schauspieler (novelle).
Gyulay, Paul: En gammel Herregaard. Fortælling. Med Forfatterens Portræt og Illustrationer af T. Dørre. Autoriseret Oversættelse fra Ungarsk ved A. Schumacher. ♦ V. Pio, 1902. 166 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00 (1902, roman)
Detaljer
illustrationer af Tivadar Dörre (1858-1932, sprog: ungarsk)
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
1882 i: Aftenlæsning [4s355] 1. udgave: Den gamle Herregaards sidste Ejer
Liste over originaltitler
Anvendte symboler