Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Kálmán Mikszáth (1847-1910)

Sprog: ungarsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Mikszáth, Koloman: Novelletter fra Ungarn. Paa Dansk ved Al. Schumacher. ♦ H. Hagerups Forlag, 1885. 95 sider (1885, novelle(r))
originaltitel: Az arany Kisasszony - Tót atyafiak
Detaljer
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, Tillæg, Nr. 263 (11-11-1885) [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[a] Mikszáth, Koloman: Guldfrøkenen (1885, novelle(r))
originaltitel: Az arany kisasszony

[b] Mikszáth, Koloman: Historien om et Ægteskab (1885, novelle(r))
originaltitel: Historia egy házasságról

[c] Mikszáth, Koloman: Lammet "Sukkersød" (1885, novelle(r))
originaltitel: A néhai bárány

[d] Mikszáth, Koloman: To Avlsgaarde (1885, novelle(r))
originaltitel: Két major regénye

[e] Mikszáth, Koloman: Annas Brøde (1885, novelle(r))
originaltitel: Bede Anna tartozása
 Trykt i periodicum Mikzath, Koloman: Hundeglam. Skitse af Koloman Mitzath. Oversat fra Ungarsk af Alex. Schumacher (1886, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nordstjernen Aargang 1886, Nr. 30 (4-7-1886).
 Bog Mikszáth, Koloman: Slovakiske Landbyhistorier. Fra ungarsk ved Alex. Schumacher. ♦ Kjøbenhavn, Lybecker & Meyers Forlag, 1893. 207 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hanover)) (1893, novelle(r)) 👓
Detaljer
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
kollaps Noter
 note til oversat titel På bagsiden af titelbladet: Autoriseret Oversættelse.
 note til oversat titel Side [208]: Indhold.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
kollaps Indhold

[s005] Mikszáth, Koloman: Lohinas Græs. Side [5]-88 (1893, novelle(r))
originaltitel: A lohinai fü

[s089] Mikszáth, Koloman: Den sorte Plet. Side [89]-136 (1893, novelle(r))
originaltitel: Az a fekete folt

[s137] Mikszáth, Koloman: Lapaj. Side [137]-85 (1893, novelle(r))
originaltitel: Lapaj, a hires dudás

[s187] Mikszáth, Koloman: Jasztrab. Side [187]-207 (1893, novelle(r))
originaltitel: Jasztrabék pusztulása
 Trykt i periodicum Mikszáth, Koloman: Dronning Myrrhas Lov (1897, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Hver 8. Dag, [3. Kvartal], Juli-September 1897, nr. 52, side 231-32.
 Bog Mikszath, Kalman de: Ejendom til Salg. En Roman. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1897. 124 sider (1897, roman)
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Randers Amtsavis
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 23-1-1897 til 11-2-1897 i 13 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton (samme oversættelse) i Randers Avis fra 27-12-1898. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Mikszáth, K.: Sankt Peders Paraply. Fortælling fra vore Dage. Autoriseret Oversættelse fra Ungarsk ved Alex. Schumacher. ♦ J.L. Lybeckers Forlag, 1912. 295 sider (1912, roman)
originaltitel: Szent Péter esernyöje
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(andet)Ung ElskovOpera i 2 Akter af P.A. Rosenberg (efter Koloman Mikszàth). Musiken af Aug. Enna
af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af August Enna (1859-1939)
(premiere 08-03-1912 på Dagmarteatret)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden