Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Alfred Ipsen (1852-1922)
Om personen på www.litteraturpriser.dk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Bidrag, digt(e). i:
Ude og Hjemme, 1881-
Nordstjernen, 1887-88-
Ny Jord, 1888:2-
Venstres Bog, 1891
Danmark, 1896-
Hver 8. Dag, 1897-
Aaret rundt, 1889-
Hver 14. Dag, 1896-
Ude og Hjemme, 1881-
Nordstjernen, 1887-88-
Ny Jord, 1888:2-
Venstres Bog, 1891
Danmark, 1896-
Hver 8. Dag, 1897-
Aaret rundt, 1889-
Hver 14. Dag, 1896-
[Trøst, Svend og Svend Vonved]: Fra »Bragi«. ♦ Randers, [Foreningen] "Bragi", 1871. 116 sider (1871, digte)
Detaljer
af Johannes Levinsen, f 1853 (1853-1884)
Noter
bogen slutter med et digt af Johannes Levinsen til Bjørnstjerne Bjørnson. Bjørnson, Bjørnstjerne (norsk)
Bjørnstjerne Bjørnsons brevveksling med danske 1854-1874. Bind 1-3. Gyldendal, 1970-74: bind 3, brev 302, Randers 23-2-1871, [Følgebrev til oversendelsen af værket til Bjørnstjerne Bjørnson], svar fra Bjørnson [26-3-1871, brevets tekst ukendt] og 27-3-1871 [brev 303], og svar fra Levinsen 2-4-1871 [brev 304] til begge breve. Svar fra Alfred Ipsen, 2-4-1871 [brev 305]. Bjørnson, Bjørnstjerne (norsk)
Ipsen, Alfred: Det social-literære Nytaarsslag. ♦ I kommission hos Boghandler C.A. Topp, 1880. 13 [3] sider (1880, digte)
originaltitel: ?
del af: Nutiden
Detaljer
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
Noter
Trykt i Nutiden, Nr. 208 (12-9-1880), side 402-03, efter teksten: G.R. Sims (ved Alfred Ipsen).
(oversætter) Sims, Georg R.: Fra Laanekontoret. Engelske Pantelaanerhistorier af Georg R. Sims. Med Forfatterens Tilladelse oversatte af Alfred Ipsen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1881. viii + 268 sider (1881, novelle(r)) EMP1264 👓
originaltitel: Three brass balls, 1880
Detaljer
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
Noter
Side [iii]-viii: Forfatteren [signeret: Oversætteren].
Noveller er før titlen nummererede: Første Pant til Syttende Pant [originalen har 20].
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Morgenbladet 29-6-1881, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
originaltitel: A gold bracelet, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A flannel peticoat, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A diamond ring, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A souit of black, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A gold locket, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A dress suit, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A wedding ring, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A diamond necklace, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A pair of blankets, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A surplice, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
Noter
del af: Ude og Hjemme
Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 164 (21-11-1880), side 78-81, Fortælling af G. R. Sims. Oversat af Alfred Ipsen.
originaltitel: A pair of boots, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A flat iron, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A "Shakespeare", 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A coral and bells
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A pair of Earrings, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: Various, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: A war medal, 1880
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
originaltitel: Jo Powell's pilgrimage, 1880
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
Noter
Udgivet i bogform i samlingen: Zeph. And other stories, 1880.
Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 168 (19-12-1880), side 117-18 og 126-27 og Nr. 169 (26-10-1880) side 136-41, Julefortælling af G. R. Sims. Oversat af Alfred Ipsen.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
(oversætter) Sacher-Masoch: Jødiske Fortællinger. Med Forfatterens Tilladelse ved Alfred Ipsen. ♦ 1881. viii + 199 sider (1881, novelle(r)) EMP2697
originaltitel: Judengeschichten, 1878
originaltitel: Neue Judengeschichten, 1881
Detaljer
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Noter
Side iii-vii: [Forord af oversætteren (om S.-M.)].
Fuld visning af oversættelsen på: Wikisource
Fuld visning af den tyske tekst (Neue Judengeschichten) på: Google Books
Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 218 (4-12-1881), side 118 [Anmeldelse: signeret: O.B.]. Otto Borchsenius
Familievennen, 6. Aargang, Nr. 15 (9-4-1882), side 209 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/familievennen-1882/page/208/mode/2up?view=theater
Indhold
originaltitel: Die Scheidebrief
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
originaltitel: Die Deborah von Nagy-Nemethy
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
originaltitel: Malach Schneefuß und sein Golem
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
1880 indgår i antologien: [Fortællinger] [s001] 1. udgave: Da Jøderne fik Navne. Polsk Idyl efter Sacher-Masoch. (Her efter "Nutid."). Side [1]-13
originaltitel: Cipre Goldfiner
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
originaltitel: Von Fenster zu Fenster
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
originaltitel: Pintschew und Mintschew, 1878
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i samlingen: Judengeschichten, 1878.
Fuld visning af den tyske tekst på: Internet Archive
(oversætter) antologi: [Fortællinger af forskellige Forfattere]. ♦ [Østsjællands Folkeblad], [1882]. 551 sider (1882, novelle(r)) 👓
del af: Østsjællands Folkeblad
Detaljer
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
Noter
Fraklipningsføljeton i Østsjællands Folkeblad fra 28-11-1882 til 28-7-1883. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Indhold
[1] Bonin, H. Rosenthal: Damer om Bord. Novelle af H. Rosenthal Bonin. Ved Alfred Ipsen i "Nutiden". Side [1]-32 (1882, novelle(r))
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
Noter
del af: Østsjællands Folkeblad
Del af fraklipningsføljeton i Østsjællands Folkeblad fra 28-11-1882 til 11-12-1882. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
1881 1. udgave: Lykken i Rothenburg. Novelle. "Jylllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsponsten"s Bogtrykkeri, 1881. 79 sider
Noter
del af: Østsjællands Folkeblad
Del af fraklipningsføljeton i Østsjællands Folkeblad fra 12-12-1882 til 30-12-1882. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
(oversætter) Rosenthal-Bonin, H.: Underjordisk Ild. Noveller. Overs. med Forfatterens Tilladelse af Alfred Ipsen. ♦ Andr. Schous Forlag, 1882. 315 sider (1882, novelle(r)) EMP2679
Detaljer
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
Noter
På tysk er noveller trykt i samlingerne: Unterirdisch Feuer, 1879 og Der Heiratsdamm, 1876.
1 upagineret side: [Forord af oversætteren].
Fredericia Dagblad 24-5-1882, side 3 [Anmeldelse] Mediestream
Familievennen, 6. Aargang, Nr. 20 (14-5-1882), side 279 [Anmeldelse]. https://archive.org/details/familievennen-1882/page/278/mode/2up?view=theater
Indhold
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
Noter
del af: Ude og Hjemme
Trykt i Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 220 (18-12-1881), side 136-40 og Nr. 221 (25-12-1881), side 161-62, Fortælling af Rosenthal-Bonin.
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
Noter
del af: Ude og Hjemme
Trykt i Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 225 (22-1-1882), side 204-05 og 208-09 og Nr. 226 (29-1-1882), side 214-20, Fortælling af Rosenthal-Bonin.
af Hugo Rosenthal-Bonin (1840-1897, sprog: tysk)
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
Noter
Trykt i Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 250 (16-7-1882), side 501-04.
Ipsen, Alfred: Ad grønne Stier. ♦ Otto B. Wroblewskys Forlag, 1883. [8] 119 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50 (1883, digte)
Detaljer
redigeret af Christian Richardt (1831-1892)
Noter
Udvalgt i samarbejde med Chr. Richardt.
Lolland-Falsters Stifts-Tidende 17-10-1883, side 2 [Anmeldelse].
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 317 (28-10-1883), side 46-47 [Anmeldelse].
(udgiver) antologi: Evropæiske Digte. Udgivne af Alfred Ipsen. ♦ Andr. Schous Forlag, 1883. 189 sider (1883)
Detaljer
Noter
Nationaltidende 22-12-1883, side 6 [Anmeldelse] Mediestream
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 349 (8-6-1884), side 450 [Anmeldelse af Johannes Magnussen]. Johannes Magnussen
(oversætter) Keller, Gottfried: Folkene i Seldwyla. Fortællinger. Overs. ved Alfred Ipsen. ♦ 1883-84. Del [1]-2, 268 + 358 sider (1883-84, novelle(r)) EMP2219
originaltitel: Die Leute von Seldwyla, 1856
Detaljer
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
Noter
Del 2, 1 upagineret side: Gottfried Keller [af Paul Heyse fra "Zwölf Dichterprofilen". (Digtet i oversættelse)].
Del 2, 2 upaginerede sider: Forord [af oversætteren].
Alle de oversatte noveller er fra samlingen: Die Leute von Seldwyla, 1856 (udeladt er: Romeo und Julia auf dem Dorfe og Spiegel, das Kätzchen).
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 317 (28-10-1883), side 46-47 [Anmeldelse].
Indhold
originaltitel: Pankraz, der Schmoller, 1856
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
originaltitel: Frau Regel Amrain und ihr Jüngster, 1856
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
originaltitel: Kleider machen Leute, 1856
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
1919 Senere udgave: Klæder skaber Folk. (Oversat af Carl V. Østergaard. Illustr. af Axel Nygaard). ♦ Pio, 1919. 144 sider
1948 Senere udgave: Kleider machen Leute. Novelle. Hrsg. von M. Branner und V. Stærmose. ♦ Hirschsprung, 1948. 64 sider. Pris: kr. 2,90. (Trykkested: Tønder)
1970 Senere udgave: Klæder skaber folk. Overs. af Hedvig Bensby. Tegninger: Hark Nikkels. ♦ Anna og Michael Jensen, 1970. 91 sider, illustreret
originaltitel: Die drei gerechten Kammmacher, 1856
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
Noter
del af: Ude og Hjemme
Trykt i Ude og Hjemme, Femte Aargang, Nr. 242 (21-5-1882), side 406-11, Nr. 243 (28-5-1882), side 424-47, Nr. 244 (4-6-1882), side 433-38, Nr, 245 (11-6-1882), side 445-49.
originaltitel: Der Schmied seines Glückes, 1856
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
originaltitel: Die mißbrauchten Liebesbriefe, 1856
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
originaltitel: Dietegen, 1856
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
originaltitel: Das verlorne Lachen, 1856
af Gottfried Keller (1819-1890, sprog: tysk)
Detaljer
Noter
Dagbladet Nr. 4 (5-1-1885), side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Politiken 18-1-1885, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
Noter
Trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 354 (13-7-1884), side 503-06.
(oversætter) Collins, Wilkie: Hjærte og Videnskab. Nutidsfortælling. Overs. af Alfred Ipsen. Del 1. ♦ (Schou), 1884. 591 sider. Pris: kr. 5,50 (1884, roman) EMP 433
originaltitel: Heart and science, 1883
Detaljer
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
1884 Senere udgave: Hjærte og Videnskab. En Nutidsfortælling. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1884. Del 1-2, 404 + 419 sider
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
(oversætter) Arnold, Mathew: Balders Død. Oversættelsen af Alfred Ipsen. Med en Levnedstegning af Forfatteren. ♦ Milo, 1885 (1885, digte)
Detaljer
af Matthew Arnold (1822-1888, sprog: engelsk)
Noter
Nationaltidende 18-12-1884, Aften, Tillæg, side 1 [Anmeldelse af Bernhard Hoff] Mediestream
Politiken 31-1-1885, side 2 [Anmeldelse, signeret E.B.].
Detaljer
Noter
Horsens Folkeblad 27-6-1888, side 1 [Anmeldelse, signeret: Grønvald Nielsen]. Grønvald Nielsen
(oversætter) Byron: Manfred, Fangen paa Chillon og Mazeppa. Overs. af A. Ipsen. ♦ Hauberg, 1888. 136 sider (1888, digte)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 37
Detaljer
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
1820 1. udgave: Manfred. Oversat af P[et.] F[r.] Wulff. ♦ Kbh. 1820
Indhold
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
1842 1. udgave: Fangen i Chillon og Mazeppa. Oversat af Chr. Thaarup. ♦ (C.A. Reitzel), 1842. 94 sider. Pris: 48 Sk.
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
1842 indgår i: Fangen i Chillon [b] 1. udgave: Mazeppa
(redigeret) Bruun, Malte Konrad: Aristokraternes Katemismus. og andre Skrifter. Udgivet med Indledning og Noter af Alfred Ipsen. ♦ Hauberg, 1889. (1889)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 87
af Malthe Conrad Bruun (1775-1826)
Detaljer
Noter
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
Politiken 14-12-1889, side 1 [Anmeldelse, signeret E.S.].
Morgenbladet 20-12-1889, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
Ipsen, Alfred: Van Alkmaars Gjenvordigheder. Et Blad af Kunstens Historie. Af Alfred Ipsen (1889, novelle(r)) 👓
del af: Aaret rundt
Detaljer
Noter
Trykt i Aaret Rundt, Aargang 1889, side 411-13. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
(oversætter) Heine, Heinrich: Tyskland. Et Vinteræventyr. I Oversættelse ved Alfred Ipsen. ♦ Kristiania, 1890. 106 + xiii sider (1890, digte)
originaltitel: Deutschland. Ein Wintermärchen, 1844
Detaljer
af Heinrich Heine (1797-1856, sprog: tysk)
1945 Senere udgave: Et Vinteræventyr. Heines Digt om Tyskland. Gendigtet i Hundredaaret for dets Tilblivelse af Hans Hartvig Seedorff Pedersen. Med Forord af Paul V. Rubow. ♦ Branner, 1945. 144 sider. Pris: kr. 5,50
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Project Gutenberg
(oversætter) Byron: Beppo. Dommedagssynet. Af Lord Byron. Oversatte af Alfred Ipsen. ♦ København, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1891. 88 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri) (1891, digte) 👓
originaltitel: Beppo, 1818
del af: Ny Jord
Detaljer
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Sophus Claussen (1865-1931)
Noter
Side [3]-37: Beppo. En venetiansk Historie.
Side [77]-81: Noter til Beppo.
Uddrag trykt i Ny Jord, Bind 1, side 125-26, efter titlen: Italien. Af Byrons Beppo: st. XLI-XLVI. Fra Engelsk ved S. Cl.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske teskt på: Wikisource
Indhold
originaltitel: The prophecy of Dante, 1819
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
Noter
Side 81-88: Noter til Dommedagssynet.
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
(noter) Blicher, St. St.: E Bindstouw. Fortællinger og Digte i jydske Mundarter. Oversættelse af P. Hansen. Med Oplysninger udgiven af Dansklærerforeningen ved Alfred Ipsen. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1891. 82 sider. (Danske Forfattere, Nr. 18) (1891, roman)
serietitel: Danske Forfattere, 18
Detaljer
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
1842 1. udgave: E Bindstouw. Fortællinger og Digte i jydske Mundarter. ♦ Randers, J.M. Elmenhoff, 1842. 50 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: Engelskmænd i Indien. Korte Historier. Paa Dansk ved Alfred Ipsen og Vilhelm Møller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1891. [2] 363 sider. (Trykkeri: Det Hoffenbergske Etabl.) (1891, novelle(r)) EMP 897 👓
originaltitel: Plain tales from the hills, 1888
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5] Senere udgave: Engelskmænd i Indien. Oversat af A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel, 1906. 408 [2] sider
1919 Senere udgave: Engelskmænd i Indien. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. Versene oversat af Kai Friis-Møller). (5. Udg.). ♦ Pio, 1919. 384 sider
1926 Senere udgave: Engelskmænd i Indien. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved A. Halling. Versene oversat af Kai Friis Møller). (6. Udg.). ♦ Gyldendal, 1926. 336 sider. Pris: kr. 6,50
1936 i: Værker i Udvalg [4] Senere udgave: Engelskmænd i Indien. Overs. fra Engelsk efter »Plain tales from the hills« af Jesper Ewald og Arne Stevns. ♦ Kbh., Gyldendal, 1936. 324 sider
Noter
Trykt med Antikva
2 upaginerede sider: Indhold.
Fuld visning af bogen på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
Indhold
originaltitel: Lispeth, 1886
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s1] Senere udgave: Lispeth. Side [1]-9
Noter
del af: Morgenbladet
del af: Folketidenden
del af: Nationaltidende
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 29-11-1886. Udgivet i bogform i samlingen: Plain tales from the hills, 1888.
Trykt i Morgenbladet 10-4-1891, under titlen: Lispeth. Fortælling fra Himalaya. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt (anden oversættelse) i Folketidenden (Ringsted) 21-5-1891, med undertitlen: En Novelle fra Indien. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt (anden oversættelse) i Nationaltidende 1-10-1893, undertitlen: En Fortælling fra Ostindien. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt (samme som i Nationaltidende) i Aarhuus Stiftstidende 8-10-1893, under titlen: Lispeth. En Fortælling fra Ostindien. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt (anden oversættelse) i Aarhus Stiftstidende 29-3-1903, undertitel: (En Fortælling fra Indien af Rudyard Kipling). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt (samme som Aarhus Stiftstidende) i Horsens Avis 7-5-1903 og 9-5-1903. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Wikisource
originaltitel: Three and an Extra
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s10] Senere udgave: Tre og - en ekstra. Side [10]-16
originaltitel: Thrown away
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s17] Senere udgave: Forspildt. Side [17]-31
originaltitel: Miss Youghal's sais
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s32] Senere udgave: Frøken Youghals Sais. Side [32]-41
originaltitel: The Gate of Hundred Sorrows, 1884
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s336] Senere udgave: De hundrede Sorgers Port. Side [336]-47
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 26-9-1884.
originaltitel: "Yoked with an unbeliever"
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s42] Senere udgave: "Koblet sammen med en Vantro". Side [42]-49
originaltitel: False dawn, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s50] Senere udgave: Uægte Daggry. Side [50]-63
originaltitel: The other man, 1886
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s111] Senere udgave: Den Anden. Side [111]-17
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 13-11-1886.
originaltitel: Beyond the pale, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s207] Senere udgave: Over Grænsen. Side [207]-17
originaltitel: Cupid's arrows
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s73] Senere udgave: Amors Pile. Side [73]-80
originaltitel: The daughter of the regiment
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s249] Senere udgave: Regimentets Datter. Side [249]-58
originaltitel: The rout of the white hussars
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s282] Senere udgave: De hvide Husarers Flugt. Side [282]-98
1961 indgår i antologien: Engelske fortællere [l] Senere udgave: De hvide husarers flugt
originaltitel: Watches of the night, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s101] Senere udgave: En Historie om to Uhre. Side [101]-10
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 25-3-1887.
originaltitel: The conversion of Aurelian McGoggin
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s128] Senere udgave: Aurelian McGoggins Omvendelse. Side [128]-36
originaltitel: A germ-destroyer, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s147] Senere udgave: Et Disinfektionsmiddel. Side [147]-55
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 17-5-1887.
I indholdsfortegnelsen er startsiden anført som 141.
originaltitel: His chance in life, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s91] Senere udgave: Den gunstige Lejlighed. Side [91]-100
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 2-4-1887.
originaltitel: In the house of Suddhoo
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s174] Senere udgave: I Suddhoos Hus. Side [174]-87
originaltitel: His wedded wife, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s188] Senere udgave: Hans ægteviede Hustru. Side [188]-96
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 25-2-1887.
originaltitel: The rescue of Pluffles
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s64] Senere udgave: Pluffles' Redning. Side [64]-72
originaltitel: Consequences, 1886
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s118] Senere udgave: Konsekvenser. Side [118]-27
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 9-12-1886.
originaltitel: Kidnapped, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s156] Senere udgave: En Bortførelse. Side [156]-63
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 21-3-1887.
originaltitel: The arrest of lieutenant Golightly
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s164] Senere udgave: Løjtnant Golightlys Arrestation. Side [164]-73
originaltitel: In Error
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s218] Senere udgave: En Fejltagelse. Side [218]-25
originaltitel: A bank fraud
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s226] Senere udgave: Banksvig. Side [226]-37
originaltitel: In the pride of his youth
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s259] Senere udgave: I Ungdommens Vaar. Side [259]-69
originaltitel: Pig
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s270] Senere udgave: Svin. Side [270]-81
originaltitel: The bronckhorst divorce case
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s299] Senere udgave: Bronckhorsts Skilsmissesag. Side [299]-308
originaltitel: Venus Annodomini
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s309] Senere udgave: Venus Annodomini. Side [309]-16
originaltitel: The bisara of Pooree
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s317] Senere udgave: Bisaraen fra Poree. Side [317]-25
originaltitel: A friend's friend
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s326] Senere udgave: En Vens Ven. Side [326]-35
originaltitel: The story of Muhammad Din
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s362] Senere udgave: Mohammed Dins Historie. Side [362]-67
originaltitel: On the strength of a likeness, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s368] Senere udgave: Paa Grund af en Lighed. Side [368]-77
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 10-1-1887.
originaltitel: Wressley of the foreign office, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s378] Senere udgave: Wressley i Udenrigsministeriet. Side [378]-87
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 20-5-1887.
I indholdsfortegnelsen er titlen skrevet: Con amore.
originaltitel: By word of mouth, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s388] Senere udgave: En mundtlig Kaldelse. Side [388]-94
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 10-6-1887.
originaltitel: The three musketeers
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s81] Senere udgave: De tre Musketerer. Side [81]-90
originaltitel: Tods' amendment, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s238] Senere udgave: Tods' Ændringsforslag. Side [238]-48
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 16-4-1887.
originaltitel: The broken link handicap, 1887
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s197] Senere udgave: Afbrydelses-Handicappet. Side [197]-206
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 6-4-1887.
originaltitel: The madness of private Ortheris, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s348] Senere udgave: Menig Ortheris' Galskab. Side [348]-61
Ipsen, Alfred: Heksen. Opera i fire Akter af August Enna. Teksten efter Arthur Fitger (med Forfatterens Autorisation) ved Alfred Ipsen. ♦ Kjøbenhavn, Kgl. Hof-Musikhandel (Henrik Hennings), 1891. 16 sider (1891, dramatik) 👓
se også: Hexen
Detaljer
musik af August Enna (1859-1939)
andet: Arthur Fitger (1840-1909, sprog: tysk)
1891 Senere udgave: Heksen. Opera i fire Akter af August Enna. Teksten efter Arthur Fitger ved Alfred Ipsen. En sammentrængt Fremstiling af Indholdet med tematisk Fortegnelse over de vigtigste Motiver. ♦ Kgl. Hof-Musikhandel (Henrik Hennings), 1891. 16 sider
Noter
Med noder på omslagets anden side.
3. Oplag, 1892.
Hertil findes: Fuldstændig Klaverudtog med Tekst. Copenhague, Kgl. Hofmusikhandel (Henrik Hennings). 226 sider.
Fuld visning (uden noderne) af bogen på: Internet Archive
(oversætter) Kipling, Rudyard: Fra Indien. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse af Alfred Ipsen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1892. [1] 305 sider. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.) (1892, novelle(r)) EMP 899 👓
originaltitel: Life´s handicap, 1891
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1897 [uddrag] Senere udgave: Lys og Skygge. Fortællinger. Avtoriseret Oversættelse ved A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1897. 333 [2] sider
1906 i: Romaner og Fortællinger [6] Senere udgave: Fra Indien. 2. Opl. ♦ 1906. 322 sider
1906 Senere udgave: Fra Indien. Oversat af Alfr. Ipsen. ♦ V. Pio, 1906. 328 sider. Pris: kr. 3,25
1922 Senere udgave: Fra Indien. Fortællinger om mit eget Folk. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Alfred Ipsen. Versene oversat af Kai Friis-Møller). (5. Opl.). ♦ Pio, 1922. 308 sider
Noter
Trykt med Antikva
Upagineret side: Indhold.
Side [1]-8: [Forord, i de engelske udgaver betegnet: Preface].
Nogle noveller fra den engelske original er udeladt i oversættelsen.
Fuld visning af bogen på: Det kgl. Bibliotek
Indhold
originaltitel: Without benefit of clergy, 1890
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s156] Senere udgave: Uden Kirkens Velsignelse. Side [156]-87
Noter
På engelsk trykt i: Macmillan's Magazine, 1-6-1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Moti Guj-Mutinker, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Jul. Ahlberg (1858-1900)
1936 i: Værker i Udvalg [12s350] Senere udgave: Oprøreren Moti Guj. Side [350]-59
1959 indgår i antologien: Højtlæsningsbogen [1i] Senere udgave: Oprøreren Moti Guj
Noter
del af: Hver 8. Dag
På engelsk tidligere trykt i samlingen: Mine Own People, 1891.
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, Nr. 32 (6-5-1900), side 498-501, under titlen: Oprøreren Moti-Guj. Af Rudyard Kipling. Oversat af J. Ahlberg. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: The head of the district, 1890
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s124] Senere udgave: Distriktets Hersker. Side [124]-55
Noter
På engelsk trykt i: Macmillan's Magazine, 1-1-1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: At the end of the passage, 1890
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s188] Senere udgave: Vejs Ende. Side [188]-215
Noter
På engelsk trykt i: Boston Herald 20-7-1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: To be filed for reference, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1906 i: Romaner og Fortællinger [5:s395] Senere udgave: At tage til Efterretning. Side [395]-408
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Plain tales from the hills, 1888. Indgår ikke i de engelske udgaver af Life´s handicap.
originaltitel: The return of Imrat, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s263] Senere udgave: Imrays Genkomst. Side [263]-78
1972 indgår i antologien: Kulien [s049] Senere udgave: Imray vender tilbage. Side 49-56
Noter
På engelsk tidligere trykt i samlingen: Mine Own People, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Namgay Doola, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s279] Senere udgave: Namgay Doola. Side [279]-93
Noter
På engelsk tidligere trykt i samlingen: Mine Own People, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: The city of dreadful night, 1885
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s365] Senere udgave: "De rædselsfulde Nætters By". Side [365]-72
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 10-9-1885.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Georgie Porgie, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s373] Senere udgave: "Georgie Porgie". Side [373]-84
Noter
På engelsk trykt i: The Week's News, 3-11-1888.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Naboth, 1886
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s385] Senere udgave: Naboth. Side [385]-89
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 26-8-1886.
I indholdsfortegnelsen er startsiden anført som 204.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: The mark of the beast, 1890
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s245] Senere udgave: Dyrets Mærke. Side [245]-62
Noter
På engelsk trykt i: Pioneer, 12-7-1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Little Tobrah, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s345] Senere udgave: Lille Tobrah. Side [345]-49
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 17-7-1888.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Finances of the Gods, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s322] Senere udgave: Gudernes Finanser. Side [322]-27
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: The wandering Jew, 1889
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s311] Senere udgave: Den evige Jøde. Side [311]-15
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 4-4-1889.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Through the fire, 1888
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s316] Senere udgave: Gennem Ilden. Side [316]-21
Noter
På engelsk trykt i: Civil and Military Gazette, 28-5-1888.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: On Greenbow Hill, 1890
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s078] Senere udgave: Paa Greenhow Banke. Side [78]-102
Noter
På engelsk trykt i: Harper's Magazine, 23-8-1890.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Bertran and Bimi, 1891
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1936 i: Værker i Udvalg [12s299] Senere udgave: Bertran og Bimi. Side [299]-306
Noter
På engelsk tidligere trykt i samlingen: Mine Own People, 1891.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
del af: Nordstjernen
Detaljer
Noter
Trykt med Antikva
Trykt i Nordstjernen, Aargang 1892-93, Nr. 41 (9-7-1893).
(udgiver) antologi: Dansk Digtekunst i det 19. Aarhundrede. Udv. v. Alfr. Ipsen, ill. af nordiske Kunstnere. 1ste Hæfte. ♦ J. C. Stockholms Forlag, 1893. Side 1-30 [uafsluttet] (1893)
Detaljer
Noter
Bogen blev konfiskeret, Gyldendal udgav senere den del deraf, som vedrører Aarestrup.
Silkeborg Avis 4-11-1893: Literær Proces. Man har hidtil ansét det for lovligt at optrykke Digterværker i Prosa og Vers i Samlinger, Lærebøger osv. Reitzels Firma agter nu at anlægge Sag mod Stockholms Forlag paa Grund af en paatænkt Udgivelse af en literær Antologi, for at søge konstateret, at man ikke maa optrykke Dele af Værker, som andre har Forlagsret til.
Aalborg Stiftstidende 8-11-1893: Det Reitzel'ske Forlag kontra J.C. Stockholms Forlag. (R.B.) Kongens Foged har i Gaar afsagt en Kjendelse, hvorefter den af J.C. Stockholm paabegyndte Samling: "Dansk Digtekunst i det 19. Aarhundrede" ikke bør kunne udgives. Stockholm fik Udsættelse til i Dag for at fremsætte yderligere Indsigelse mod Forbudets Nedlæggelse.
(digte) Moe, Louis: Gammelt Eventyr om Ulven og Ræven. I Tegninger af Louis M. Moe. Med Rim af af Alfred Ipsen. ♦ Thaning & Appel, 1893. [21] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50 (1893, børnebog)
Detaljer
af Louis Moe (1857-1945)
Noter
Overgik til Salmonsen.
København 4-12-1893, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
(noter) Heiberg, Johan Ludvig: En Sjæl efter Døden. Apocalyptisk Comedie. Med Indledning og Noter: Alfred Ipsen. ♦ Kbh., Reitzel, Grøn, 1893 (1893, dramatik)
Detaljer
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
1841 indgår i: Nye Digte [b] 1. udgave: En Sjæl efter Døden. En apocalyptisk Comedie. Side 31-158
Detaljer
1905 indgår i antologien: Yngre danske Digtere [s213] Senere udgave: Sonetter. (Af "Ekko", en Samling Digte, 1894). Side 213-18
(oversætter) Lundegård, Axel: Faster Ulla og hendes Broderdøtre. Fem Kvindesilhouetter. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1894. 260 sider (1894, novelle(r)) EMP3424
originaltitel: Faster Ulla och hennes brorsdöttrar, 1894
Detaljer
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
Noter
Fuld visning (slutningen mangler) af den svenske tekst på: Internet Archive
Indhold
originaltitel: Faster Ulla, 1894
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
originaltitel: Doktor Faust, 1894
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
originaltitel: Människor med grundsatser, 1894
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
originaltitel: Fröken Helena, 1894
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
Ipsen, Alfred: Kantate ved Aabningen af Københavns Frihavn 9. November 1894. ♦ Tr.h. J. Jørgensen & Co., 1894. [8] sider (kvartformat) (1894, digte)
Detaljer
musik af Johan Bartholdy (1853-1904)
Noter
Musiken af Johan Bartholdy.
[Trykt som manuskript].
(oversætter) Lundegård, Axel: Prometheus. Roman. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1894. Del 1-2, (x + 242) + 166 sider (1894, roman) EMP3425
originaltitel: Prometheus, 1893
Detaljer
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
Noter
Del 1, side iii-x: [Tilegnelse til Alfred Ipsen af forf.].
Ipsen, Alfred: [indgår i antologien: Hjemløs [s003]] Fra Halvfjerserne. Side 3-9 (1895, novelle(r)) 👓
Noter
Trykt med Antikva
(oversætter) Lundegård, Axel: Fru Hedevigs Dagbog. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1895. 192 sider (1895, roman) EMP3426
originaltitel: Fru Hedvigs dagbok, 1895
Detaljer
(oversætter) anonym [Malling, Mathilda]: En Roman om Første-Konsulen. Fra den 18. Brumaire til Freden i Amiens. [Overs. af Alfred Ipsen]. ♦ Ernst Bojesens Forlag, 1895. 220 sider (1895, roman)
Detaljer
af Mathilda Malling (1864-1942)
1894 1. udgave: En roman om förste konsuln. Från den 18. brumaire til freden i Amiens. ♦ Ernst Bojesens Forlag, 1894. 212 sider
Noter
Portræt af Napoleon I på omslaget.
4. Oplag, 1897.
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
(oversætter) Lundegård, Axel: Tannhäuser. En moderne Legende. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1895. 361 sider (1895, roman) EMP3427
originaltitel: Tannhäuser, 1895
Detaljer
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
Noter
På titelbladets bagside: Denne Oversættelse udkommer samtidig med Originalen.
(oversætter) Haggard, H. Rider: Verdens Længsel. Avtoriseret Overs. ved P. Jerndorff-Jessen. Digtene af Andrew Lang overs. af Alfred Ipsen. 1895. 346 sider (1895, roman) EMP 703
Detaljer
af Henry Rider Haggard (1856-1925, sprog: engelsk)
digte af Andrew Lang (1844-1912, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1891 1. udgave: Verdens Længsel. Af H. Rider Haggard og Andrew Lang. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1891. [1.]-2. Bog, 196 + 185 sider
Noter
På omslaget, undertitel: En Roman fra det gamle Ægypten.
Oversættelsen forskellig fra EMP697.
(redigeret, 1896) årbog: Danmark. Illustreret Familiealmanak for [1896-1937]. Udgiven af den danske Presse. ♦ Ernst Bojesens Forlag, 1895-1936. (1895-1936, samling)
Detaljer
(1897-99) redigeret af Franz von Jessen (1870-1949)
(1900-24) redigeret af Gustav Hetsch (1867-1935)
(1919-24) redigeret af Jeppe Aakjær (1866-1930)
redigeret af Victor Foss (1868-1932)
redigeret af Else Heise (1892-1962)
Noter
1896: De æstetiske Bidrag redigerede af Alfred Ipsen.
Senere med undertitlen: Illustreret Almanak. Senere med forlagsangivelsen: Det nordiske Forlag - Bogforlaget Ernst Bojesen, og: Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag.
1902-15: Redig. af Gustav Hetsch. Udg. af den danske Presse. Gyldendal, 1901-14.
1913 med undertitlen: Illustreret Almanak for 1913. Udgivet af den danske Presse. Redigeret af Gustav Hetsch.
1936-37: Udg. af Den danske Presse. Redig. af Presseudvalget for Journalistforeningen i København, Foreningen af Venstreblade i Danmark, Foreningen af Højrepressen i Provinserne ved Else Heise. Gyldendal, 1935-36.
Dannebrog 1895-11-12, side 2 [for år 1896, anmeldelse] Mediestream
Medtaget på: Skønlitteratur i danske Tidsskrifter 1913-1942. En Bibliografi. Udarbejdet af Kjeld Elkjær, Ib Haraldsted, Poul Kürstein og Jens Andreas Nielsen. København, Folkebibliotekernes bibliografiske Kontor, 1946 link til hele listen 1912-37.
Ipsen, Alfred: Hille Bobbe. Haarlemmer-Interieur fra det 17. Aarhundrede. - Af Alfred Ipsen (1896, novelle(r)) 👓
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
illustrationer af Frans Hals (1581-1666, sprog: hollandsk)
Noter
Med Kunstbilag: Hille Bobbe, og Portræt af Frans Hals [side 149].
Trykt i: Hver 8. Dag, [4. Kvartal], October-December 1896, side 145-47. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
(oversætter) Geijerstam, Gustaf af: Medusas Hoved. Avtoriseret Overs. af Alfr. Ipsen. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1896. 286 sider (1896, roman) EMP3356
originaltitel: Medusas hufvud, 1895
af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
(oversætter) Lundegård, Axel: La Mouche. En Roman fra et Dødsleje. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ V. Pios Forlag, 1896. 328 sider (1896, roman) EMP3428
originaltitel: La mouche, 1891
Detaljer
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
andet: Elise de Krinitz (1830-1896, sprog: fransk)
andet: Alfred Meissner (1822-1885, sprog: tysk)
Noter
1 upagineret side: Note [Stoffet til bogen hentet fra Camille Selden [ie. E. de Krinitz]: Les dernier jours de Henri Heine, 1883 og Alfred Meissner: Geschichte meines Lebens, 1884].
Fuld visning af den svenske tekst på: Göteborg Universitetsbibliotek
Politiken 20-6-1896, side 2 [Anmeldelse, usigneret].
Berlingske Tidende Nr. 221 (19-9-1896), Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.] Mediestream
(oversætter) Aho, Juhani: Præstens Hustru. Autoriseret Oversættelse ved Alfred Ipsen. V. Pio, 1896. 298 sider (1896, roman)
Detaljer
af Juhani Aho (1861-1921, sprog: finsk)
Noter
Politiken 14-11-1896, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
illustrationer af Louis Jensen, f 1858 (1858-1908)
Noter
Trykt i: Hver 8. Dag, [4. Kvartal], October-December 1896, side 193. Frise af Louis Jensen. Fuld visning af teksten på: Internet Archive
(oversætter) Ahlgren, Ernst og Axel Lundegård: Moderen. En Roman. Avtoriseret Overs. ved Alfred Ipsen. ♦ Kbh., 1897. 353 sider (1897, roman) EMP3249
originaltitel: Modern, 1888
Detaljer
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
Noter
Bogen fuldført af Axel Lundegaard efter Victoria Benedictssons død.
2 upaginerede sider: Forord [af oversætteren].
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
1823 i: Samlede Digte [2s164] 1. udgave: Sangeren
Noter
Trykt i Hver 8 Dag, [2. Kvartal], April-Juni 1897, side 187. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
(oversætter) Lundegård, Axel: Titania. Et Kærlighedssagn. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1893. 420 sider (1897, roman) EMP3423
originaltitel: Titania, 1892
Detaljer
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
Noter
Andet Oplag, 1897. 288 sider.
Fuld visning af den svenske tekst på: Litteraturbanken
Ipsen, Alfred: Prolog ved Det kgl. Teaters Forestilling paa Henrik Ibsens 70-Aars Fødseldag den 20. Marts 1898. ♦ Vald. Carlsens Bogtr., 1898. [6] sider (kvartformat) (1898, digte)
Detaljer
(oversætter) Lundegård, Axel: Struensee. En Menneskeskildring fra Historien i tre Romaner. Autoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ 1898-1900. [Bind] I-III, (262 + 1 portræt) + 631 + 284 sider (1898-00, roman) EMP3430
originaltitel: Struensee, 1898-1900
Detaljer
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
om: Johan Friedrich Struensee (1737-1772)
Noter
Bindenes titler: I. Stadslægen i Altona. II. Paa Højderne. III. Korsets Vej.
Fuld visning af den svenske tekst, del 1, på: Litteraturbanken
Fuld visning af den svenske tekst, del 2, på: Litteraturbanken
Fuld visning af den svenske tekst, del 3, på: Litteraturbanken
(oversætter) Aho, Juhani: Bogen om Finland. Autoriseret Oversættelse ved Alfred Ipsen. Med et Forord af Ivar Berendsen. ♦ Pio, 1899. 144 sider (1899, novelle(r))
af Juhani Aho (1861-1921, sprog: finsk)
forord af Ivar Berendsen (1865-1939)
Detaljer
af Elise Møller
illustrationer af Poul Steffensen (1866-1923)
Noter
Dannebrog 12-12-1899, side 3 [Anmeldelse] Mediestream
(digte) antologi: Nutids-Lyrik. En Samling dansk Digte fra Aarhundredets Slutning- 1872-1990 - I Udvalg med Biografier ved Aage Matthison-Hansen. Med en Indledning af Alfred Ipsene. ♦ Kjøbenhavn, Emil Bergmanns Forlag, 1899. xii + 177 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri) (1899, digte)
Detaljer
digte af Holger Drachmann (1846-1908)
digte af Henrik Jørgen Greensteen (1833-1895)
digte af J.P. Jacobsen (1847-1885)
digte af Helene Nyblom (1843-1926)
digte af Ernst v.d. Recke (1848-1933)
digte af Thor Lange (1851-1915)
digte af Edvard Blaumüller (1851-1911)
digte af Otto C. Fønss (1853-1922)
digte af Karl Gjellerup (1857-1919)
digte af Niels Møller (1859-1941)
digte af Einar Christiansen (1861-1939)
digte af Iver Iversen (1862-1892)
digte af Viggo Stuckenberg (1863-1905)
digte af Aage Matthison-Hansen (1864-1938)
digte af Peter Alsted (1864-1944)
digte af Ludvig Holstein (1864-1943)
digte af Sophus Michaëlis (1865-1932)
digte af Jenny Blicher-Clausen (1865-1907)
digte af Sophus Claussen (1865-1931)
digte af Oscar Madsen (1866-1902)
digte af Johannes Jørgensen (1866-1956)
digte af Helge Rode (1870-1937)
digte af L.C. Nielsen (1871-1930)
digte af Valdemar Rørdam (1872-1946)
Noter
Fuld visning af teksten på; MDZ. mdz-nbn-resolving.de
Nordbog Avis [Hejmdal] 12-12-1899, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
(forord) antologi: Nutids-Lyrik. En Samling dansk Digte fra Aarhundredets Slutning- 1872-1990 - I Udvalg med Biografier ved Aage Matthison-Hansen. Med en Indledning af Alfred Ipsene. ♦ Kjøbenhavn, Emil Bergmanns Forlag, 1899. xii + 177 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri) (1899, digte)
Detaljer
digte af Holger Drachmann (1846-1908)
digte af Henrik Jørgen Greensteen (1833-1895)
digte af J.P. Jacobsen (1847-1885)
digte af Helene Nyblom (1843-1926)
digte af Ernst v.d. Recke (1848-1933)
digte af Thor Lange (1851-1915)
digte af Edvard Blaumüller (1851-1911)
digte af Otto C. Fønss (1853-1922)
digte af Karl Gjellerup (1857-1919)
digte af Niels Møller (1859-1941)
digte af Einar Christiansen (1861-1939)
digte af Iver Iversen (1862-1892)
digte af Viggo Stuckenberg (1863-1905)
digte af Aage Matthison-Hansen (1864-1938)
digte af Peter Alsted (1864-1944)
digte af Ludvig Holstein (1864-1943)
digte af Sophus Michaëlis (1865-1932)
digte af Jenny Blicher-Clausen (1865-1907)
digte af Sophus Claussen (1865-1931)
digte af Oscar Madsen (1866-1902)
digte af Johannes Jørgensen (1866-1956)
digte af Helge Rode (1870-1937)
digte af L.C. Nielsen (1871-1930)
digte af Valdemar Rørdam (1872-1946)
Noter
Fuld visning af teksten på; MDZ. mdz-nbn-resolving.de
Nordbog Avis [Hejmdal] 12-12-1899, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Detaljer
redigeret af Carl Rothe (1859-1923)
Noter
Jette D. Søllinge og Niels Thomsen: De danske aviser. Bind 1-3: Om avisen på: De Danske Aviser. dedanskeaviser.dk
Liste over skønlitterært indhold på: Føljetoner & fortællinger i danske aviser
Ipsen, Alfred: Helgensværdet. Opera-Ballet i 1 Akt. Texten af Alfred Ipsen. Musiken komponeret af Axel Grandjean. ♦ Schubothe, 1901. 11 sider. Pris: kr. 0,35 (1901, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 10:236
Detaljer
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
Noter
Trykt med
Trykt i Berlingske Tidende, Aften, [Sektion 2], Nr. 302 (24-12-1902). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Ipsen, Alfr.: [indgår i antologien: Julebogen [s159]] Du, hvis Navn. Af Alfr. Ipsen. Side [159]-60 (1903, digte)
Ipsen, Alfred: Under Korsets Tegn. Nutidsfortælling fra den store By. ♦ Olaf O. Barfod, 1903. Pris: kr. 4,75. (299 sider) (1903, roman)
Ipsen, Alfred: [indgår i antologien: Yngre danske Digtere [s213]] Sonetter. (Af "Ekko", en Samling Digte, 1894). Side 213-18 (1905, digte) 👓
Detaljer
1894 1. udgave: Ekko. En samling Digte. ♦ Gyldendal, 1894. [14] 168 [2] sider
Noter
Indhold: Et Alter. Diamanter. Tilbageblik. Ligfærd. Granitstudier. Julestemning. Hjemtanker.
(noter) Winther, Chr.: Udvalgte fortællende Digte. Udgivet af Dansklærerforeningen ved Alfred Ipsen. ♦ Gyldendal, 1905. 103 sider. Pris: kr. 0,50 (1905, digte)
serietitel: Dansklærerforeningens Skoleudgaver
Detaljer
af Chr. Winther (1796-1876)
1918 Senere udgave: Udvalgte fortællende Digte. Udgivet af Dansklærerforeningen ved Alfred Ipsen. 2. Udgave. ♦ Gyldendal, 1918. 96 sider
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Romaner og Fortællinger [5]] Engelskmænd i Indien. Oversat af A. Halling. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel, 1906. 408 [2] sider (1906, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af A. Halling (1869-1917)
1891 1. udgave: Engelskmænd i Indien. Korte Historier. Paa Dansk ved Alfred Ipsen og Vilhelm Møller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1891. [2] 363 sider. (Trykkeri: Det Hoffenbergske Etabl.)
(redigeret) tidsskrift: Fædrelandet. Nationalt illustreret Skrift [senere: National konservativ Rigstidende]. Redig. af Alfr. Ipsen (1906-19, periodicum)
Detaljer
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Romaner og Fortællinger [5:s207]] Over Grænsen. Side [207]-17 (1906, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1891 indgår i: Engelskmænd i Indien [s082] 1. udgave: Over Grænsen. Side [82]-91
Noter
Digtet side 211 oversat af Alfred Ipsen.
(oversætter) Malling, Mathilda: En Roman om Første-Konsulen. Fra den 18. Brumaire til Freden i Amiens. 5. Oplag. ♦ Gyldendal, 1906. 204 sider. Pris: kr. 3,00 (1906, roman)
Detaljer
af Mathilda Malling (1864-1942)
1894 1. udgave: En roman om förste konsuln. Från den 18. brumaire til freden i Amiens. ♦ Ernst Bojesens Forlag, 1894. 212 sider
Noter
Første udgave med forfatterens navn anført.
6. Oplag, 1911.
(oversætter) Kipling, Rudyard: [Romaner og Fortællinger [6]] Fra Indien. 2. Opl. ♦ 1906. 322 sider (1906, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
1892 1. udgave: Fra Indien. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse af Alfred Ipsen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1892. [1] 305 sider. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.)
Ipsen, Alfred: Fædreland. "Det hele Danmark" og andre nationale Digte. ♦ Silkeborg, "Vor Fremtid"s Forlag, 1909. 51 sider (1909, digte)
Detaljer
Noter
Bogens første ark foreligger desuden med angivelse af København som forlagssted, trykt i Silkeborg 1909.
(oversætter) Bergh, John: Af Ødemarkens Saga. Fortælling. Paa Dansk ved Alfred Ipsen. ♦ Andr. Fred. Høst & Søns Forlag, 1911. 208 sider (1911, roman)
originaltitel: Efter ofreden, 1910
Detaljer
af John. Bergh (1872-1939, sprog: svensk)
Noter
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 10 (Januar), side 191 [Anmeldelse af P.P. Højlund].
Bogsamlingsbladet 1911-12, 6. Aarg., Nr 10 (Januar), side 205, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
Jyllandsposten 12-1-1912, side 4 [Anmeldelse, signeret Th.F.].
(noter) Richardt, Chr.: Fortællende Digte i Udvalg. Udgivet af Dansklærerforeningen ved Alfred Ipsen. ♦ Gyldendal, 1912. 102 sider (1912, digte)
af Christian Richardt (1831-1892)
Ipsen, Alfred: Alle Slags Menneskebørn. ♦ Morten Korchs Forlag, 1913. 254 [2] sider. (Morten Korchs danske Serier, Nr. 7) (1913, novelle(r))
serietitel: Morten Korchs danske Serier, 7
Detaljer
Noter
Nationaltidende 20-5-1913, side 1 [Anmeldelse, signeret -n] Mediestream
Ipsen, Alfred: [indgår i antologien: Danske Kærlighedsdigte [s174]] [Digte]. Side 174-77 (1916, digte)
(udgiver) Heiberg, Johan Ludvig: En Sjæl efter Døden. En apokalyptisk Komedie. 3. Udg. Udg. af Dansklærerforeningen ved Alfr. Ipsen. ♦ Gyldendal, 1917. 96 sider (1917, dramatik)
Detaljer
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
1841 indgår i: Nye Digte [b] 1. udgave: En Sjæl efter Døden. En apocalyptisk Comedie. Side 31-158
(noter) Winther, Chr.: Udvalgte fortællende Digte. Udgivet af Dansklærerforeningen ved Alfred Ipsen. 2. Udgave. ♦ Gyldendal, 1918. 96 sider (1918, digte)
serietitel: Dansklærerforeningens Skoleudgaver
Detaljer
af Chr. Winther (1796-1876)
1905 1. udgave: Udvalgte fortællende Digte. Udgivet af Dansklærerforeningen ved Alfred Ipsen. ♦ Gyldendal, 1905. 103 sider. Pris: kr. 0,50
(oversætter) Malling, Mathilda: En Roman om Første-Konsulen. Fra den 18. Brumaire til Freden i Amiens. 7. Oplag. ♦ Gyldendal, 1919. 220 sider (1919, roman)
serietitel: Gyldendals 2½ Krones Bøger
Detaljer
af Mathilda Malling (1864-1942)
1894 1. udgave: En roman om förste konsuln. Från den 18. brumaire til freden i Amiens. ♦ Ernst Bojesens Forlag, 1894. 212 sider
(noter) Kaalund, H. V.: Digte i Udvalg. Med Indledning og Oplysninger af Alfred Ipsen. Udg. af Dansklærerforeningen. ♦ Gyldendal, 1920. 94 sider. Pris: kr. 2,00 (1920, digte)
af H.V. Kaalund (1818-1885)
(udgiver) Heiberg, Johan Ludvig: En Sjæl efter Døden. En apokalyptisk Komedie. Udg. af Dansklærerforeningen ved Alfr. Ipsen. 4. Udg. ♦ Gyldendal, 1921. 96 sider. Pris: kr. 1,75 (1921, dramatik)
Detaljer
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
1841 indgår i: Nye Digte [b] 1. udgave: En Sjæl efter Døden. En apocalyptisk Comedie. Side 31-158
Ipsen, Alfred: [indgår i antologien: Dansk Poesi 1880-1920 [s025]] [Digte]. Side 25-30 (1922, digte)
(oversætter) Kipling, Rudyard: Fra Indien. Fortællinger om mit eget Folk. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Alfred Ipsen. Versene oversat af Kai Friis-Møller). (5. Opl.). ♦ Pio, 1922. 308 sider (1922, novelle(r))
Detaljer
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
1892 1. udgave: Fra Indien. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse af Alfred Ipsen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1892. [1] 305 sider. (Trykkeri: Det Hoffensbergske Etabl.)
Ipsen, Alfred: [indgår i antologien: Danske Kærlighedsdigte [s156]] [Digte]. Side 156-58 (1923, digte)
Ipsen, Alfred: Efterladte Digte. Udg. ved Peter Hansen Skovmoes. ♦ Det nye Forlag, 1924. 111 [9] sider + 1 portrættavle. Pris: kr. 5,00 (1924, digte)
Detaljer
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Drømmen, et Liv dramatisk Eventyr i 4 Akter af Franz Grillparzer. Oversat af Alfred Ipsen af Franz Grillparzer (1791-1872, sprog: tysk)
| (premiere 28-05-1891 på Dagmarteatret) |
(tekst) Heksen Opera i 4 Akter af Aug. Enna, Teksten (efter Arthur Fitgers Drama »Die Hexe«) ved Alfred Ipsen [Fra 1895:] opera i 3 Akter musik af August Enna (1859-1939)
andet af Arthur Fitger (1840-1909, sprog: tysk)
| (premiere 24-01-1892 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 22) |
Alfred Ipsen: Et Folkesagn romantisk Eventyr-Skuespil med Sange og Kor i 5 Akter efter Bournonvilles Ballet »Et Folkesagn« af Edgar Collin, Alfred Ipsen og Vilhelm Østergaard. Musiken af I.P.E. Hartmann, N.W. Gade o.fl., samlet og arrangeret af Nicolaj Hansen. Dansene arrangeret af balletdirigent Ludvig Gade af August Bournonville (1805-1879)
af Edgar Collin (1836-1906)
af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
musik af J.P.E. Hartmann (1805-1900)
musik af Niels W. Gade (1817-1890)
musik af Anonym
musik af Nicolaj Hansen (1855-1932)
danse af Ludvig Gade (1823-1897)
| (premiere 26-12-1892 på Folketeatret) |
Alfred Ipsen: Prolog i Anledningen af Henrik Ibsens 70 Aars Fødselsdag (20. Marts) af Alfred Ipsen | (premiere 31-03-1898 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 1) |
(tekst) Helgensværdet opera-ballet i 1 akt af Axel Grandjean. Tekst: Alfred Ipsen, koreografi: Hans Beck musik af Axel Grandjean (1847-1932)
danse af Hans Beck (1861-1952)
| (premiere 02-09-1901 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 4) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler