Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Elise de Krinitz (1830-1896)
Sprog: fransk
Selden, Camille (pseudonym)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Selden, Camille: Daniel Vlady. Paa Dansk og med et Forord ved André Lütken. ♦ 1873. 284 sider (1873, roman) EMP4341
originaltitel: Daniel Vlady, 1862
Detaljer
oversat af André Lütken (1843-1916)
om: Frédéric François Chopin (1810-1849, sprog: polsk)
Noter
Undertitel på smudstitelblad: En Musikers Historie.
2 upaginerede sider: Forord [(roman om Chopin)].
I Dansk Bogfortegnelse fejlagtigt opført under Tyske Romaner.
Jyllandsposten 16-10-1873 [Anmeldelse].
Selden, Camille: [indgår i antologien: Paa fremmed Grund [a]] En tysk Lærd (1882, novelle(r)) EMP 114
(andet) Lundegård, Axel: La Mouche. En Roman fra et Dødsleje. Avtoriseret Overs. fra Svensk ved Alfred Ipsen. ♦ V. Pios Forlag, 1896. 328 sider (1896, roman) EMP3428
originaltitel: La mouche, 1891
Detaljer
af Axel Lundegård (1861-1930, sprog: svensk)
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
andet: Alfred Meissner (1822-1885, sprog: tysk)
Noter
1 upagineret side: Note [Stoffet til bogen hentet fra Camille Selden [ie. E. de Krinitz]: Les dernier jours de Henri Heine, 1883 og Alfred Meissner: Geschichte meines Lebens, 1884].
Fuld visning af den svenske tekst på: Göteborg Universitetsbibliotek
Politiken 20-6-1896, side 2 [Anmeldelse, usigneret].
Berlingske Tidende Nr. 221 (19-9-1896), Aften, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.] Mediestream
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.