Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

F.V.J. Wille (1832-1888)

 Om personen Oplysninger om F.V.J. Wille

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Afsnit i bog (redigeret, 1862-65) avis: Fyens Avis (1780-68, periodicum) BD4:sp642
Detaljer
udgiver: Christian Iversen, f 1748 (1748-1827)
(1827-36) redigeret af Johan Hendrik Trützchler Hanck (1776-1840)
(1836-47) redigeret af Ove Thomsen (1801-1862)
(1847) redigeret af Christian Karup (1814-1881)
(1848) redigeret af Chr. Sick
(1848) redigeret af G. Strøm (1819-1898)
(1848) redigeret af W. Kofoed
(1849-53) redigeret af Nis Hansen
(1853-56) redigeret af P. Schoubye (1828-1863)
(1856-59) redigeret af J.H.G. Tauber (1827-1892)
(1859-61) redigeret af Christopher Krabbe (1833-1913)
(1865-68) redigeret af J. Lauritsen
udgiver: Johan Milo (1788-1861)
kollaps Noter
 note til titel Omtales ofte som: Iversens Fyenske Avis, som også var (en del af) titlen en periode (1812-36), har også heddet (1837-47: Ove Thomsens ... Fyns Avis og Avertissements-Tidende). Overtaget af Johan Milo 1847.
 note til titel Avisen hed 1780: Fyns Stifts Journal og Efterretninger fra begge Beltene. Kom gennem mange titelændringer til at hedde (fra 1847): Fyens Avis.
 omtale Fynske Årbøger 1997, side 35-62: Vagn Dybdahl: Chefredaktør, nyhedsjæger, korrekturlæser. Nybagt cand.jur. kommer til Odense. Christopher Krabbe som redaktør af Fyens Avis 1859-61. Fuld visning af teksten (pdf) på:  Link til ekstern webside Historisk Samfund for Fyn
 omtale Artikel om avisen i: De Danske Aviser, bind 1, nr. 39-3, bind 2, nr 39-3.
 Dramatik Persiflex: Theaterkrisen og Journalisterne. Aristophanisk Komedie i 2 Acter. ♦ Kbh., Wøldike, 1858 (1858, dramatik)
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Husbibliothek for Morskabslæsning. ♦ Ferslew, 1872-73. 1-2. årgang, 16 bind (1872-73, roman)
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Noter
 note til titel Udkom hver 14. dag i hæfter på 128 sider (8 ark). Beregnet til at samles i 8 bind pr. år. Abonnement bindende for 2 bind a 3 hæfter - et kvartal - til hvilke der leveres særlige titelblade og indholdsangivelser.
 note til titel Pris: 8 skilling pr. hæfte.
kollaps Indhold

[1-01s003] anonym: En dansk Prindsesse i Frankrig. Side 3-23 (1872, tekster)
af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Om Ingeborg, søster til Kong Knud den 6. Hun blev gift med Philip August 1193.
[1-01s024] Monselet, Charles: Colifleur. Efter Charles Monselet. Side 24-44 (1872, novelle(r))
originaltitel: ?
af Charles Monselet (1825-1888, sprog: fransk)
[1-01s045] anonym: Rigdom, Overdaadighed og Arbeidsløn. En Fehistorie efter det Engelske. Side 45-62 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-01s063] Søller, J. C.: Af en kjøbenhavnsk Opdagelsesbetjents Erindringer. I. En opofrende Hustru. Side 63-81 (1872)
af J.C. Søller (1823-1897)
[1-01s082] Payer, Julius: Dyreliv i Nordpolsegnene og grønlandsk Jagt. I. Isbjørnen. Side 82-101 (1872, tekster)
af Julius Payer (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Petermanns Mittheilungen.
 note til titel De første linier: En af de mest fremragende Deltagere i den anden tydske Nordpolsexpedition, der, som bekendt foregik i Aarene 1869-70, nemlig den østerrigske Premierløjtnant Julius Payer har i det ansete geografiske Tidsskrift "Petermanns Mittheilungen" under ovennævnte OVerskrift leveret nogle intersante Skildringer, hvoraf vi hidsætte Følgende.
[1-01s102] anonym: En dum Gut. Side 102-51 (1872, novelle(r))
af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Indholdsfortegnelsen har tilføjelsen: Original Fortælling.
[1-01s152] anonym: Fra Sundet. Side 152-68 (1872, tekster)
af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Indholdsfortegnelsen har tilføjelsen: Original Skitse.
[1-01s169] anonym: Sulioterne og Tsavellas. Side 169-78 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-01s179] Anton: Epigrammer. Side 179 (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[1-01s180] Søller, J. C.: Af en kjøbenhavnsk Opdagelsesbetjents Erindringer. II. Daguerreotypportrætet. Side 180-205 (1872)
af J.C. Søller (1823-1897)
[1-01s206] anonym: Diamantleierne i Sydafrika. Side 206-18 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-01s219] Temme, J. D. H.: Spillerens Datter. (Efter J. D. H. Temme). Side 219-90 (1872, novelle(r))
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
[1-01s291] Payer, Julius: Dyreliv i Nordpolsegnene og grønlandsk Jagt. II. Hvalrossen og Sælhunden. Side 291-302 (1872, tekster)
af Julius Payer (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Indholdsfortegnelsen har: Efter Petermanns Mittheilungen.
 note til titel Det antages at Julius Payer er forfatter til denne del også.
[1-01s303] B+d: "En rød Samvittighed". Et Par Erindringer fra Skoletiden af B+d. Side 303-24 (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-01s325] anonym: "Hexehammeren". Side 325-47 (1872)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-01s348] Selma: Pigens Sang til Soldaten. Side 348-49 (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
 note til titel Første linie: Jeg ønsked at leve, naar Pilen hven.
[1-01s350] anonym: Varme Somre i Fortiden. Side 350-59 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-01s360] anonym: Kremoneser-Violinen. Side 360-65 (1872, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Fliegende Blätter, Nro. 1235 (1869), side 11-12, signeret: Crassus.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Univesitätsbibliothek Heidelberg
[1-01s366] anonym: Garrick som Gjenganger. Side 366-78 (1872, novelle(r))
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
[1-01s379] anonym: Stenhuggeren. En japanesisk Legende. Side 379-82 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s003] anonym: Den Vanvittige. Side [3]-40 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s041] Th.: Det første Kvindeakademi i Nordamerika. Ved Th. Side 41-57 (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-02s058] anonym: Talma og Linedandserinden. Side 58-66 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s067] D-h: En Notits til Christian den Andens Historie. (Meddeelt af D-h). Side 67-76 (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-02s077] Grey, Mrs.: Mrs. Grays Dagbog om hendes Reise i Orienten med Prindsen og Prindsessen af Wales. Side 77-100 (1872, tekster)
af Mrs. William Grey (1837-1901, sprog: engelsk)
[1-02s101] anonym: Korporal Josephs Fortællinger fra Austerlitz. Side 101-21 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s122] anonym: Mordet paa Monaldeschi. Side 122-40 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s141] anonym: En Historie fra det stille Bælte. Side 141-56 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s157] anonym: Burkes Opdagelsesreise i Australien. Side 157-86 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s187] Joseph: Hvorledes Frøken Ludovika blev forlovet. Original Fortælling. Side 187-249 (1872, novelle(r))
af Pseudonym og undersøges
[1-02s250] anonym: Berømte Dværge. Side 250-54 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s255] anonym: Et farligt Sandsebedrag. Efter "Revue des deux Mondes". Side 255-94 (1872, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
[1-02s295] anonym: En Profetinde i vort Aarhundrede. Side 295-316 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s317] anonym: En Nat i et Spillehus. (Af en engelsk Politiembedsmands Erindringer). Side 317-34 (1872, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-02s335] anonym: Lidt om Dyrenes Instinkt. Side 335-41 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s342] anonym: Træk af Frederik den Stores Ungdom. Side 342-55 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-02s356] Mac-Farlane: Den ungarske Hestehandler. (Efter Mac-Farlane). Side 356-61 (1872, novelle(r))
originaltitel: Hungarian horse-dealer
af Charles Macfarlane (1799-1858, sprog: engelsk)
[1-02s362] anonym: En kinesisk Fortælling. Side 362-74 (1872, tekster)
af anonym andre (sprog: andre)
[1-02s375] anonym: Familien Bonaparte. Side 375-82 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s003] anonym: Coppet. Side [3]-14 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note til titel Slot ved Genfersøen.
[1-03s015] anonym: Tiggerne og Tyvene i London. Side 15-44 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s045] anonym: Miss Ann Parker. En amerikansk Historie. (Efter det Engelske). Side 45-62 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-03s063] anonym: Af Fuglelivet. Side 63-66 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s067] anonym: En Pommeraner i Versailles. Side 67-83 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s084] Willkomm, Ernst: Selge Hørn. (Efter Ernst Willkomm). Side 84-109 (1872, novelle(r))
af Ernst Adolf Willkomm (1810-1886, sprog: tysk)
[1-03s108] anonym: Politiagenten. Side 108-25 (1872, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
[1-03s126] anonym: Walter Scott. Side 126-49 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s150] Volfram: Det lette Arbeide. En Skitse af Livet i London. (Efter Volfram) (1872, novelle(r))
af Volfram (sprog: ukendt)
[1-03s162] anonym: Guillotinens Forudsiger. Side 162-70 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s171] anonym: "Ørkenens Skib". Side 171-85 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s186] anonym: Et eventyrligt Liv. Side 186-99 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s200] Temme, J. D. H.: En Bryllupsreise. (Efter J. D. H. Temme) .Side 200-52 (1872, novelle(r))
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
[1-03s253] O-r: Den store Svineslagtning paa Bornholm den 8de December 1658 den. (Ved O-r). Side 253-76 (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-03s277] Wildenhahn, A.: Galeislaven. (Efter Dr. A. Wildenhahn). Side 277-313 (1872, novelle(r))
af Karl August Wildenhahn (1805-1868, sprog: tysk)
[1-03s314] anonym: Kaffernes Liv og Skikke. Side 314-57 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-03s358] anonym: Mr. Brownsmiths eneste Eventyr. Efter "Once a week" ved C-e. Side 358-72 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-03s373] Mérimée: Under Stormen. En Fortælling. Side 373-82 (1872, novelle(r))
originaltitel: ?
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
[1-04s003] anonym: Ridder Bayard. Side [3]-31 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-04s032] anonym: Major Stevens. Side 32-43 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-04s044] anonym: Streiftog mod Røverne i Kalabrien. Efter Julius v. Wickede. Side 44-72 (1872, tekster)
af Julius von Wickede (1819-1896, sprog: tysk)
[1-04s073] anonym: En Favoritindes sidste Dage. Et Billede fra den første franske Revolutions Tid. Side 73-88 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-04s089] anonym: "Ikke Andet end min Mand". Efter Picknic Papers. Side 89-115 (1872, novelle(r))
originaltitel: Tis only my husband, 1841
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The pic nic papers, second volume, 1841, kapitlet: 'Tis only my Husband.
 note til titel Bogen, der indeholdt bidrag fra flere forfattere (titelbladet har: by various hands), blev redigeret af Charles Dickens, forfatteren til denne historie er ukendt, men det er ikke Dickens.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[1-04s116] anonym: Fra Tierra del Fuego. Side 116-41 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-04s142] Gustawitsch, Feodor: Et net Kløverblad. En Erindring fra Rusland. Side 142-50 (1872, tekster)
af Feodor Gustawitsch (sprog: ukendt)
[1-04s151] anonym: Morfori den Anden. (Frit efter "Der Salon"). Side 151-60 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-04s161] anonym: Kondoren. Side 161-68 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-04s169] Gerstäcker, Freidrich: Ved Red River. Side 169-88 (1872, novelle(r))
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
[1-04s189] Hoffmann, E. T. A.: De tre Venner. (Frit efter E. T. A. Hoffmann). Side 189-254 (1872, novelle(r))
originaltitel: ?
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
[1-04s255] anonym: En dansk Prindsesse i det sextende Aarhundrede. Side 255-80 (1872, tekster)
af Anonym
om: Anna, f 1532 (1532-1585)
kollaps Noter
 note til titel Om prinsesse Anna (datter af Christian den 3), der blev gift med hertug August af Sachsen.
[1-04s281] Höcker: Saadan gaaer det. (Efter Höcker). Side 281-308 (1872, novelle(r))
originaltitel: So geht's!, 1862
af Gustav Höcker (1832-1911, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Kaufmännische Carrieren, bind 2, 1862.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1-04s309] anonym: Dajakerne paa Borneo. Side 309-54 (1872)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-04s355] anonym: En Advokats Fortælling. (Efter det Engelske ved L.+V.). Side 355-68 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1-04s369] anonym: Under Jorden. Efter Cassells Magazine. Side 369-81 (1872, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-05s003] Hedberg, Fr.: Primadonnaen. Et Billede af Kunstnerlivet. Efter Fr. Hedberg. Side [3]-51 (1872, novelle(r))
originaltitel: ?
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
[1-05s052] K.M.L.: Hvalfangst. Side 52-61 (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-05s062] Carleton: Den irske Svinehandler. (Efter Carleton). Side 62-92 (1872, novelle(r))
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
[1-05s093] anonym: Cushing. En Sømandsbedrift fra den nordamerikanske Frihedskrig. Side 93-100 (1872, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-05s101] Suchodolska, C.: En bulgarisk Bandit i Balkanbjergene. Efter Revue contemporaine ved J. M. Side 101-46 (1872, tekster)
af C. Suchodolska (sprog: ukendt)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1-05s147] anonym: Min sidste Madmoder. Efter Cassell's Magazine. Side 147-99 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-05s200] anonym: Om Oprindelsen til "Boudoiret". Side 200-06 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-05s207] anonym: Den gaadefulde Fremmede. Af en tydsk Politimands Optegnelser. Side 207-34 (1872, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
[1-05s235] anonym: Damaraerne. Side 235-68 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-05s269] Henningsen, Emanuel: Det hvide Hus. Fortælling. Side 269-320 (1872, novelle(r))
af Emanuel Henningsen (1844-1886)
[1-05s321] Thiers: Napoleon paa Elba. Efter Thiers. Side 321-50 (1872, tekster)
af (Marie Joseph Louis) Adolphe Thiers (1797-1877, sprog: fransk)
[1-05s351] anonym: Indianerinden. (Efter det Engelske). Side 351-69 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-05s370] anonym: Kains Grav. Efter det Engelske. Side 370-81 (1872)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-06s003] anonym: Maurus Jókai. En literærbiografisk Skitse. Side [3]-11 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-06s012] Jókai, Maurus: Paa Bal hos Røvere. Side 12-31 (1872, novelle(r))
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
[1-06s032] anonym: Et Beøsg i Tringanu paa Østkysten af Malakka. Efter det Engelske ved J. H. Side 32-46 (1872, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1-06s047] Hansen, Bendix: Gamle Venner. Fortælling. Side 47-128 (1872, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
1875 indgår i: Fra Sønderjylland [b] Senere udgave: Gamle Venner
1879 indgår i: Fra Sønderjylland [s041] Senere udgave: Gamle Venner. Side [41]-114
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Løgstør Avis fra 18-4-1888 til 16-5-1888, under titlen: Gamle Venner. Fortælling fra 48 af Bendix Hansen (Husbibliothek.).
[1-06s129] anonym: Cecilies Hævn. (Efter Family Herald). Side 129-169 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-06s170] anonym: Mærkelige Musikanter. Side 170-78 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-06s179] Henningsen, Emanuel: Et fordringsløst Liv. Skitse. Side 179-210 (1872, tekster)
af Emanuel Henningsen (1844-1886)
[1-06s211] anonym: Rebslagerdrengen. Side 211-32 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-06s233] anonym: Blandt Indianerne. Efter det Engelske ved J. Larsen. Side 233-82 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af uidentificeret
[1-06s283] anonym: "Jomfruens" Hævn. (En Barndomserindring). Side 283-317 (1872, tekster)
af Anonym
[1-06s318] O-r: En Hofnar ved det preusiske Hof i Begyndelsen af det 18de Aarhundrede. (Ved O-r). Side 318-42 (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-06s343] anonym: En aparte Introduktion. Efter det Engelske. Side 343-58 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-06s359] Maltzan, H.: Den muhamedanske Cadi. Side 359-73 (1872, tekster)
af Heinrich von Maltzan (1826-1874, sprog: tysk)
[1-06s374] anonym: Den unge Robespierre og J. J. Rouseau. Side 374-81 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-07s003] Hansen, Bendix: Stakler. Side [3]-32 (1872, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
1876 indgår i: Fortællinger [s398] Senere udgave: Stakler. Side 398-420
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Løgstør Avis fra 21-8-1888 til 28-8-1888, under titlen: Stakler. Af Bendix Hansen. (Husb.).
[1-07s033] J.M.: En Dag for meget eller for lidt. Side 33-43 (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-07s044] anonym: For Barnets Skyld. (Efter det Engelske). Side 44-74 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-07s075] K.M.L.: Kokabusken. Side 75-79 (1872, tekster)
af Anonym
[1-07s080] Murray, J. E.: Pas du vent. Brudstykke af en Pyrenæers Dagbog. (Efter J. E. Murray) (1872, novelle(r))
originaltitel: Le Pas de vent, 1841
af James Erskine Murray (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Pic Nic Papers, Bind 1, 1841, side 198-216.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1-07s099] Wilmer, Arnold: Fru von Wellings Diamanter. Et Nutidsbillede efter Arnold Wilmer. Side 99-128 (1872, tekster)
af Arnold Wilmer (sprog: ukendt)
[1-07s129] anonym: I Patagonien. Side 129-39 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-07s140] Joseph: Efter Døden. En Afdøds Erindringer. Side 140-80 (1872, novelle(r))
af Pseudonym og undersøges
[1-07s181] anonym: En Episode af Ruslands Historie. (Efter en samtidig Russers Dagbog). Side 181-200 (1872, tekster)
af anonym russisk (sprog: russisk)
[1-07s201] anonym: Hr. Tricoches Ambulance. Erindringer fra Paris's Beleiring. Side 201-75 (1872, tekster)
af anonym fransk (sprog: fransk)
[1-07s276] Kotschy og R. Hartmann: Slavefangst i Afrika. Efter Dr. Kotschys og R. Hartmanns Dagbøger ved J. M. Side 276-85 (1872, tekster)
af Theodor Kotschy (1813-1866, sprog: tysk)
af (Karl Eduard) Robert Hartmann (1831-1893, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1-07s286] anonym: En russisk Brudgom. Efter det Engelske. Side 286-317 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-07s318] v-d: Kanariefuglen. Skitse af v-d (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-07s325] anonym: En Brand i de nordamerikanske Stepper. (Efter det Engelske). Side 325-36 (1872, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-07s337] anonym: En Æressag. Efter det Engelske. Side 337-59 (1872, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-07s360] Hough, Lewis: Aftenen før en Krigsret. Efter Lewis Hough. Side 360-74 (1872, novelle(r))
af Lewis Hough (sprog: engelsk)
[1-07s375] anonym: Grunden hvorfor. Efter Every week ved C-e. Side 375-80 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1-08s003] Maltzau: En arabisk Astrolog. Side [3]-21 (1872, tekster)
af Heinrich von Maltzan (1826-1874, sprog: tysk)
[1-08s021] anonym: Tigerskindet. Oversat efter Every week ved A. J. Side 21-52 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1-08s053] anonym: Insekternes Lyd. Side 53-60 (1872, tekster)
af Anonym
[1-08s061] anonym: En Dag blandt Røvere. Side 61-87 (1872, novelle(r))
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-08s088] O-r: En Prætendent fra det nittende Aarhundrede. Ved O-r. Side 88-122 (1872, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1-08s124] anonym: En Hemmelighed. Efter det Franske ved M. Side 123-55 (1872, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1-08s156] anonym: Rubens hos Velasquez. Side 156-67 (1872, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-08s168] Bulwer: Onkel Rolands Fortælling. Efter Bulwer. Side 168-78 (1872, novelle(r))
originaltitel: My uncle Roland's tale, 1849
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt som part iii, chapter vii (My uncle Rolands tale) i: The Caxtons, bind 1, 1849.  Link til ekstern webside books.google.dk
[1-08s179] anonym: Vore Forfædres Maaltider. Side 179-82 (1872, tekster)
af Anonym
[1-08s183] anonym: Petrarca og Laura. Side 183-87 (1872)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1-08s188] anonym [Murray, Eustace]: Mademoiselle Viviane. En fransk Ægteskabshistorie. Side 188-261 (1872, novelle(r))
originaltitel: Mademoiselle Viviane, 1872
af Eustace Clare Grenville Murray (1824-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i Cornhill Magazine, September 1872, side 313-40.
 note om føljeton Trykt som føljeton (anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 10-9-1872 til 1-10-1872, med undertitlen: En fransk Giftermaalshistorie.
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 9-1-1879 til 29-1-1879, i 13 afsnit. under titlen: Frøken Viviane. Fortælling om et fransk Giftermaal. [Afsnit 3 i serien:] Franske Tegninger med engelsk Kridt. Af E. C. Grenville-Murray. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[1-08s262] Mirecourt: Eugen Sue, en af Socialsmens Forkæmpere. (Frit efter Mirecourt). Side 262-302 (1872, tekster)
af Eugène de Mirecourt (1812-1880, sprog: fransk)
om: Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
[1-08s303] anonym [Smith, Christopher]: Nr. 07,482. (Oversat fra Engelsk ved Th. Scheelund). Side 303-49 (1872, novelle(r))
af Christopher Smith (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
[1-08s350] anonym: Scener ved et indisk Hof. (Efter det Engelske). Side 350-62 (1872, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-08s363] anonym: Dømmer ikke! (Efter det Engelske). Side 363-71 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1-08s372] anonym: Et hemmelighedsfuldt Besøg. (Efter det Franske). Side 372-82 (1872, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
[2-01s003] anonym: Gyldenrisen. Oversat fra Engelsk af Th. Scheelund. Side [3]-25 (1873, novelle(r))
originaltitel: Golden rod
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Argosy, 1-6-1869, side 468-75.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[2-01s026] J.M.: Lysindtryk. Side 26-35 (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[2-01s036] anonym: Forlist paa tørt Land. En fransk Kriminalhistorie. Side 36-61 (1873, tekster)
af anonym fransk (sprog: fransk)
[2-01s062] anonym: En Spøgelseshistorie. Efter det Franske. Side 62-87 (1873, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
[2-01s088] anonym: De første Reiser til Amerikas Fastland. Side 88-95 (1873, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[2-01s096] King, Katharine: Regimentets Dronning. Efter det Engelske ved J. H. Side 96-178 (1873)
af Ann Katharine King (sprog: engelsk)
oversat af J.H. (pseudonym)
oversætter i periodicum: anonym fransk (sprog: fransk)
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af romanen: The Queen of the Regiment, 1872.
 note til oversat titel For Romantik og Historie, side 595, note til titlen: Bearbeidet efter Romanen "The Queen of the regiment" af Katharine King i "Revue des deux mondes" af 15de Septbr. 1872.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie , december 1872, side 595-662, under titlen: Regimentets Dronning. En Fortælling ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Trykt i Husbibliothek for Morskabslæsning 1873, 1.
[2-01s179] Osborn, Kaptain: Veien til Nordpolen. Efter Kaptain Osborn ved A. J. Side 179-92 (1873, tekster)
af Sherard Osborn (1822-1875, sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-01s193] Holmberg, A. E.: Julegildet paa Olsborg. Side 193-210 (1873, tekster)
af Axel Emanuel Holmberg (1817-1861, sprog: svensk)
[2-01s211] Mérimée, Prosper: Tyrekamp i Spanien. Efter Prosper Mérimée. Side 211-30 (1873, tekster)
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
[2-01s231] M.: Indførsel og Exekution. (Af M.) (1873, novelle(r))
af Pseudonym og undersøges
[2-01s292] O-r.: Alexander Petöfi. En litteraturhistorisk Skitse ved O-r. Side 292-323 (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
om: Sandor Petöfi (1829-1843, sprog: ungarsk)
[2-01s324] Plouchut, Edmond: Rita. Erindring om en Reise paa Atlanterhavet af Edmond Plouchut. (Efter Revue des deux mondes ved J. H.). Side 324-71 (1873, novelle(r))
originaltitel: Rita
af Edmond Plauchut (1824-1909, sprog: fransk)
oversat af J.H. (pseudonym)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, septembre et octobre 1872.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Trettende Bind (1874), side 48-86, anonymt under titlen: Rita. En Reise-Erindring. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[2-01s372] anonym: Den længste Time i mit Liv. (Efter det Engelske). Side 372-80 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-01s381] K.M.L.: Spiselige Fuglereder. Side 381-83 (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[2-02s003] Larsen, F. L. A.: Ungarernes Nationakarakter. Side [3]-26 (1873, tekster)
af uidentificeret
[2-02s027] anonym: Et Eventyr i Schwarzwald. Frit efter det Engelske. Side 27-52 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-02s053] anonym: Lyset i Videnskabens Tjeneste. Oversat fra Tydsk af Th. Scheelund. Side 53-70 (1873, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Thorvald Scheelund
[2-02s071] Kavanagh, Julie: Mølleren i Manneville. Oversat af Th. Scheelund. Side 71-127 (1873, novelle(r))
originaltitel: The Miller of Manneville, 1872
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Argosy, volume 14, 1872, side 463-83.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[2-02s128] anonym: Sagnet om Wilhelm Tell. Side 128-41 (1873, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[2-02s142] anonym: Et Kald. (Oversat fra Fransk ved S. L.). Side 142-61 (1873, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-02s162] anonym: Mara eller Pigen uden Anbefalinger. (Efter det Engelske). Side 162-232 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-02s233] Adam, Adolph: Haydns Ungdom. Side 233-77 (1873, tekster)
af Adolphe Charles Adam (1803-1856, sprog: fransk)
[2-02s278] Ouida: Nello og Patrasch. Frit efter Ouida. Side 278-319 (1873, novelle(r))
originaltitel: A dog of Flanders, 1872
af Marie Louise de la Ramée (1839-1908, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[2-02s320] anonym: Indiske Dyrekampe. (Efter det Engelske). Side 320-34 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-02s335] Biehl, W. N. [ie: Riehl, W.H.]: Jonas Grillefænger. Efter W.N. Biehl [ie: W.H. Riehl]. Side 335-61 (1873, novelle(r))
originaltitel: Jörg Muckenhuber, 1860
af Wilhelm Heinrich Riehl (1823-1897, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Durch tausend Jahre, Band 2.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[2-02s362] anonym: Et Vindstød. Efter "Every week" ved A. J. Side 362-75 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-02s376] anonym: Fra Galgen til Anatomibordet og fra Anatomibordet til Børsen. Side 376-81 (1873, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[2-03s003] Girschner, Wilhelm: Murats Endeligt. Side 3-23 (1873, novelle(r))
af Wilhelm Girschner (sprog: tysk)
[2-03s024] anonym: Louises Kald. Efter Revue des deux mondes ved A. H. Side 24-64 (1873, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-03s065] anonym: En høi Alpetop. Oversat fra Engelsk af Th. Scheelund. Side 65-96 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
[2-03s097] anonym: Mester Sorteflor. (Efter det Tydske). Side 97-154 (1873, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-03s155] anonym: Den vilde Jan Mabuse. Side 155-75 (1873, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[2-03s176] anonym [Hollingshead, John]: Ene i Verden. Side 176-199 (1873, novelle(r))
originaltitel: My lost home
af John Hollingshead (1827-1904, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i Household Words, Volum XVI, No. 402 (5-12-1857), side 529-34.
 note til titel Trykt i bogform i samlingen: XX stories, 1895.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
[2-03s200] Max: Arabisk Høflighed. Side 200-08 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: All the year round, New series, Volume IV, 1870, No. 80 (11-6-1870), side 41-44.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2-03s209] Thierry: Slaget ved Hastings. Efter Thierrys "Hist. de la conquête de l'Angleterre", frit oversat af E. G. Side 209-20 (1873, tekster)
af Augustin Thierry (1795-1856, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Histoire de la conquête de l'Angleterre par les Normands, 1825.
 url Fuld visning af den franske bog på:  Link til ekstern webside Gallica
[2-03s221] anonym: Nogle Ungdomsaar. Efter det Engelske. Side 221-73 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-03s274] Larsen, F. L. A.: Vendettaen og Banditvæsenet på Korsika. Side 274-95 (1873, tekster)
af uidentificeret
[2-03s296] anonym: Speciemanden. (Efter det Tydske). Side 296-322 (1873, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-03s323] anonym: Lidt om den borgerlige Tidsregnings Historie. (Efter Chambers Journal ved J. H.). Side 323-31 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-03s332] anonym: Den gamle Soldat. Efter det Tydske. Side 332-43 (1873, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-03s344] Harte, Bret: Den forlorne Søn. En kalifornisk Fortælling af Bret Harte. (Efter Revue des deux mondes ved J. M.). Side 344-60 (1873, novelle(r))
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-03s361] anonym: Et Jagteventyr. Efter det Tydske ved E. K. Side 361-79 (1873, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-04s003] Garaguel, Clément: En Middag hos Sultanen af Zanguebar. Efter Clément Garaguel ved J. H. Side [3]-21 (1873, tekster)
af Clément Garaguel (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-04s022] anonym: Den lille Blomsterpige. (Efter All the year round). Side 22-58 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-04s059] Alboni, Dr.: Theodor Neuhof, en kronet Lykkeridder. Frit efter Dr. Alboni. Side 59-93 (1873, tekster)
af Dr. Alboni (sprog: ukendt)
[2-04s094] anonym: Spejlbillederne i Vandet. Efter en Oversættelse af Rémusat fra Kinesisk. Side 94-132 (1873, tekster)
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Abel Rémusat (1788-1832, sprog: fransk)
oversat af Anonym
[2-04s133] Moltzau: Arabiske Fyrster. Efter Moltzau. Side 133-51 (1873, tekster)
af Heinrich von Maltzan (1826-1874, sprog: tysk)
[2-04s152] anonym: Fætter Johan. Oversat fra Engelsk af Th. Scheelund. Side 152-81 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
[2-04s182] anonym: Würtembergs "Bastille". Side 182-94 (1873)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[2-04s195] anonym: En Robinson i Ørkenen. Efter det Engelske ved J. H. Side 195-215 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
 note til oversat titel Sidste linier: Ovenstaaende Fortælling er et Uddrag af Baldwin Mollhausens Reiseerindringer, hvori han beskriver en Reise, som han i et videnskabeligt Øiemed foretog, udsendt af de forenede Staters Regjering.
[2-04s216] Arago, J.: Paulisterne. Træk af Livet i Brasilien. Efter J. Arago. Side 216-24 (1873, tekster)
af Jacques Arago (1790-1855, sprog: fransk)
[2-04s225] anonym: De gule Roser. (Efter det Franske). Side 225-37 (1873)
af anonym fransk (sprog: fransk)
[2-04s238] anonym: Nemesis. Efter det Engelske. Side 238-326 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-04s327] anonym: Arcachon. (Efter Chambergs Journal ved J. H.). Side 327-41 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-04s342] anonym: Et Eventyr ved en Skyttefest i Basel. (Efter det Tydske). Side 342-76 (1873, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-04s377] anonym: Pantherjagt på Oceanet. Efter det Tydske ved P. L. Side 377-80 (1873, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-05s003] anonym: Et Dolkestød. (Af en New-Yorker Opdagelsesbetjents Erindringer). Side [3]-17 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Treogtredivte Bind (1884), side 557-67, under titlen: Et Dolkestik. Af en amerikansk Opdagelsesbetjents Optegnelser. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2-05s018] anonym: Et besynderligt Tilfælde. Oversat fra Engelsk af Th. Scheelund. Side 18-51 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
[2-05s052] anonym: Om Bierne og deres blinde Iagttager. Oversat fra Tydsk af Th. Scheelund. Side 52-67 (1873, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Thorvald Scheelund
[2-05s068] Lilla, Felix: Min bedste Patient. Fortælling. Side 68-88 (1873, novelle(r))
af Jacob Otzen Hansen (1842-1905, sprog: tysk)
[2-05s089] Gerstäcker, Fr.: Chris'en. Fortælling fra Java. Side 89-122 (1873, novelle(r))
originaltitel: Der Khris, 1855
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
1878 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [s355] Senere udgave: Dolken. Af Fr. Gerstäcker. Side [355]-77
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Volks-Kalender für 1856 [udkom 1855]. Udgivet i bogform i samlingen: Inselwelt, Erster Band, 1860.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Münchener DigitalisierungsZentrum
[2-05s123] anonym: Condé's Kjærlighed. Efter "Der Bazar". Side 123-29 (1873, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-05s130] Hough, Lewis: Gregorys Gjenvordigheder. Efter Lewis Hough ved A. J. Side 130-35 (1873, novelle(r))
af Lewis Hough (sprog: engelsk)
[2-05s136] Ring, Max: Magikeren og Somnambulen. Efter Max Ring. Side 136-65 (1873, novelle(r))
originaltitel: ?
af Max Ring (1817-1901, sprog: tysk)
[2-05s166] Maltzau: Sydarabiske Fyrster og Prindser. Efter Maltzau. Side 166-84 (1873, tekster)
af Heinrich von Maltzan (1826-1874, sprog: tysk)
[2-05s185] anonym: Det Allerhelligste i Glatz. Efter "Das neue Blatt". Side 185-201 (1873, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-05s202] V. A.: Fuglefangsten paa Færøerne. Side 202-09 (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[2-05s210] anonym: De tre Brødre. En kinesisk Fortælling. Side 210-42 (1873, tekster)
af anonym andre (sprog: andre)
[2-05s243] anonym: Myrderiet i Skjæve. Side 243-58 (1873, tekster)
af Anonym
[2-05s259] Hansen, Bendix: Hans Smed. Fortælling. Side 259-88 (1873, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
1875 indgår i: Fra Sønderjylland [c] Senere udgave: Hans Smed
1876 Senere udgave: Hans Smed. Fortælling af Bendix Hansen. (Efter "Husbibl. f. Morskabsl."). Føljeton til "Kolding Folkeblad". ♦ Kolding, C. Bergs Bogtrykkeri ved D. Thuge, 1876. 35 sider
1878 indgår i antologien: Ti Fortællinger [s280] Senere udgave: Hans Smed. Fortælling af Bendix Hansen. Efter Husbiblioteket. Side 280-312
1879 indgår i: Fra Sønderjylland [s115] Senere udgave: Hans Smed. Side [115]-40
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Slagelse-Posten fra 11-8-1873 til 15-8-1873, under titlen: Hans Smed. Fortælling af Bendix Hansen. (Efter "Husbibliothek for Morskabslæsning"). Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Løgstør Avis fra 2-10-1883 til 11-10-1883 i 8 afsnit.
[2-05s289] H.: Et Exempel på Jesuiternes Rænker. Side 289-97 (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[2-05s298] Hall, James: Kaserne-Inspektørens Datter. Frit efter en amerikansk Fortælling af James Hall. Side 298-334 (1873, novelle(r))
af James Hall (sprog: engelsk)
[2-05s335] anonym: Skyldig eller ikke Skyldig? Efter Cassell's Magazine ved A. J. Side 335-63 (1873, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
1879 indgår i antologien: [Fortællinger af forskjellige Forfattere] [s005] Senere udgave: Skyldig eller ikke skyldig. Efter det engelske ved A. T. [ie: A.J.]. Husbibliotek. side [5]-
[2-05s364] anonym: En Kamp med en Bisonoxe. Efter det Engelske ved A. J. Side 364-72 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-05s373] anonym: En Komedie i det Grønne. Efter det Tydske. Side 373-79 (1873, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-06s003] anonym: Familiebibelen. Efter det Engelske ved Th. Scheelund. Side [3]-39 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
[2-06s040] Larsen, F. L. A.: Det døde Hav. Side 40-53 (1873, tekster)
af uidentificeret
[2-06s054] anonym: Pollys gule Shavl. Efter det Engelske ved Vilh. Ø. Side 54-65 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Vilhelm Østergaard (1852-1928)
[2-06s066] Aïdë, Hamilton: De to Søstre i Køln. Frit efter Hamilton Aïdé. Side 66-96 (1873, novelle(r))
originaltitel: The two sisters of Cologne, 1872
af Charles Hamilton Aïdé (1826-1906, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Morals and Mysteries, 1872.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[2-06s097] anonym: Blodbadet i Glencoe. Efter "Nah und Fern". Side 97-105 (1873, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-06s106] anonym: En Undine. Efter det Franske. Side 106-215 (1873, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
[2-06s216] White, W. H.: Darien-Kanalen. Efter W. H. White ved A. Jacobsen. Side 216-28 (1873, tekster)
af W.H. White (sprog: engelsk)
af uidentificeret
[2-06s229] Gozlan, Léon: Den hemmelighedsfulde Verdensomseiler, eller: Hvad var der i Kassen? Efter Léon Gozlan. Side 229-48 (1873, novelle(r))
af Léon Gozlan (1803-1866, sprog: fransk)
[2-06s249] anonym: Johanne. En Fortælling i Breve. Side 249-314 (1873, novelle(r))
af Pseudonym og undersøges
[2-06s315] anonym: Tragediens Dronning. Side 315-34 (1873, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[2-06s335] anonym: En Reklame. Efter "Illustrierte Familien-Zeitung". Side 335-46 (1873, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-06s347] anonym: Fra Arbeidets Verden. Side 347-62 (1873, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[2-06s363] Gerstäcker, Fr.: Paa Jernbanen. Skitse. Side 363-82 (1873, novelle(r))
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
[2-07s003] anonym: En knækket Blomst. Efter det Engelske. Side [3]-36 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-07s037] Pasqué, Erneste: Masaniello. Fortælling af Kunstnerlivet af Ernesté Pasque ved A. J. Side 37-66 (1873, novelle(r))
af Ernst Heinrich Anton Pasqué (1821-1892, sprog: tysk)
[2-07s067] Carne, John: Et arabisk Eventyr. Meddelt af John Carne. (Efter det Engelske). Side 67-99 (1873, tekster)
af John Carne (1789-1844, sprog: engelsk)
[2-07s100] anonym: Et Eventyr i Texas. Side 100-20 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-07s121] anonym: Konsulens Kone. Efter det Franske. Ved J. M. Side 121-53 (1873, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-07s154] anonym: Et Besøg ved Hoffet i Bangkok. Af et Brev til "Elberfelder Zeitung", skrevet i Mai 1873. Side 154-70 (1873, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-07s171] anonym: Et hemmeligt Ægteskab. (Af en engelsk Advokats Erindringer). Efter "Revue contemporaine" ved B. Side 171-201 (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-07s202] Twain, Mark: Journalistik i Tennessee. Efter Mark Twain. Side 202-14 (1873, novelle(r))
originaltitel: Journalism In Tennessee, 1871
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Holger Drachmann (1846-1908)
1874 i: Udvalgte Skitser [1a03] Senere udgave: Journalistik i Tennessee
1881 i: Skildringer og Skitser [1s411] Senere udgave: Journalistik i Tennessee. Side [411]-22
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s099] Senere udgave: Bladvirksomhed i Tennessee. Side 99-[106]
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s121] Senere udgave: Journalistik i Tennessee. Side [121]-30
1961 indgår i: Den stjålne hvide elefant [s085] Senere udgave: Journalistik i Tennessee. Side 85-[91]
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Eye opener, 1871.
 note om føljeton Trykt i Folkekalender for Danmark 1874 [udkom 1873], som en del af artiklen: En amerikansk Humorist af Robert Watt. Med Tegninger af Holger Drachmann, side 97-112, heri: side 103-112: Redaktionssekretairen.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2-07s215] Jókai, Maurus: Paa Flugt. En Novelle. Paa Dansk ved O-r. Side 215-300 (1873, novelle(r))
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-07s301] anonym: Frokoststuen. Efter det Engelske ved Th. Scheelund. Side 301-52 (1873, novelle(r))
originaltitel: A great mystery, 1873
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[2-07s353] Grabowski, Stanislaus: Zigeunerne. Efter Stanislaus Grabowski. Side 353-76 (1873, tekster)
af Stanislaus von Grabowski (1828-1874, sprog: tysk)
[2-07s377] F. M. H.: Folkeforlystelse i Kjerteminde. Side 377-82 (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[2-08s003] anonym: Paa Prøve. Oversat fra Engelsk af Th. Scheelund. Side [3]-56 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
[2-08s057] Polko, Elise: Den lille Etienne. Efter Elise Polko. Side 57-90 (1873, tekster)
af Elise Polko (1823-1899, sprog: tysk)
[2-08s091] Blanche, August: Salig Excellencens Haarpidsk. Oversat af A. W. Side 91-100 (1873, novelle(r))
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-08s101] anonym: En Flugt fra Sibirien. Efter Revue des deux Mondes. Side 101-40 (1873, tekster)
af anonym fransk (sprog: fransk)
[2-08s141] Wellmer, Arnold: Studenterklara. Et Skyggebillede fra vor Tid. Side 141-84 (1873, novelle(r))
originaltitel: Die Studentenkläre
af Arnold Wellmer (1835-1915, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Bruder Studio! Neue Folge, 1873.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[2-08s185] Wallner, Franz: Den omreisende Skuespiller. Et Billede af det virkelige Liv. Efter Franz Wallner. Side 185-96 (1873, novelle(r))
af Franz Wallner (1810-1876, sprog: tysk)
[2-08s197] anonym: Under Galgen. Efter det Engelske. Side 197-211 (1873)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2-08s212] anonym: Det lille Hus. Efter Journal des Dames ved B-r. Side 212-98 (1873, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-08s299] anonym: Lagt under Beslag af en Dame. Oversat fra Engelsk af Th. Scheelund. Side 299-328 (1873, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Thorvald Scheelund
[2-08s329] anonym: Julegaverne. Efter "Illustrirte Familien-Zeitung". Side 329-38 (1873, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-08s339] Jókai, Maurice: Den hvide Engel. Et ungarsk Sagn. Paa Dansk efter Maurice Jókai ved Lia. Side 339-48 (1873, novelle(r))
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2-08s349] K.M.L.: Havskildpadderne. Side 349-52 (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[2-08s353] anonym: Pudset. Efter "Der Hausfreund". Side 353-66 (1873, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
[2-08s367] Alarcon, Pedro A. de: Klaphornet. Spansk Novelle. Side 367-83 (1873, novelle(r))
af Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891, sprog: spansk)
 Afsnit i bog (redigeret) avis: Morgen-Telegrafen. [Udkom 1-10-1878 til 11-1-1879] (1878-79, periodicum)
Detaljer
redigeret af Alfred Meyer (1838-1896)
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.


pil op Til toppen af siden